На столе лежал продолговатый арбуз с четким рисунком и равномерным окрасом. Целый хвостик говорил о том, что он наверняка будет сладким и сочным.
— А нож у нас есть? — спросила Утахиме.
— Скальпель есть, — Шоко помахала инструментом в руке. Никто не знал, что она им резала до этого, да и отчитываться ей было не перед кем.
— Скальпелем, наверное, не получится. Лучше вот этим, — только что вернувшаяся из-за границы Мэй Мэй достала свой проклятый инструмент.
Она, как и Утахиме, была второкурсницей и магом полупервого ранга.
Как и у Годжо, у нее были красивые серебристо-белые волосы. Говорили, что это ее натуральный цвет, а не результат окрашивания.
У нее было худощавое лицо с яркими, острыми чертами. В сочетании со спокойными манерами и элегантной осанкой она невольно вызывала восхищение.
Но этот, казалось бы, идеальный человек был до мозга костей меркантильным и не позволял ни одной монете ускользнуть из своих рук.
Как выразилась Утахиме, Мэй Мэй — это тот человек, который даже за сувенир попросит с тебя деньги за доставку.
Конечно, за сам сувенир тоже придется заплатить — она не уступит ни копейки.
С грохотом топор воткнулся в пол.
Топор, выше самой Мэй Мэй, излучал холодный блеск. Казалось, от него даже температура в комнате упала на пару градусов.
— Не режь арбуз тем, чем ты рубишь проклятых духов! — тут же остановила ее Утахиме.
— Тогда давайте руками, — Годжо засучил рукава и без лишних слов собрался расколоть арбуз.
Но тут, как черт из табакерки, появился Гето, перехватил его руку и спросил: — Сатору, ты руки помыл?
— Зачем мыть руки, если у меня «Беспредельность»?!
— Так Годжо не моет руки? — Утахиме брезгливо поморщилась. — Какая гадость.
— Если не мыть руки, можно заболеть, — задумчиво произнесла Шоко.
— У меня есть антисептик. Две тысячи йен, и он ваш, — Мэй Мэй достала пластиковую бутылочку.
— Эм, я принесла нож, — Риэ, держа острием вниз специальный нож для фруктов, вызвала всеобщее изумление.
Годжо одним прыжком запрыгнул на руки Гето, обвил руками его шею и завопил: — Риэ хочет нас убить!
А Утахиме подлила масла в огонь: — Риэ, убей его! Я возьму вину за убийство на себя.
— Не надо, не надо, — Риэ замахала руками, отчего Годжо еще громче заголосил.
Гето, сохраняя улыбку, попытался стянуть с себя Годжо.
Они катались по полу, словно дерущиеся котята.
Под провокации Годжо: «Не попадешь, не попадешь! Эй, ну ударь меня!» — Риэ опустила нож.
Хрусть. Арбуз раскололся надвое, обнажив красную мякоть с черными семечками.
Чтобы не запачкать рубашки арбузным соком, все ели осторожно, наклонившись вперед.
Только Годжо, ни о чем не беспокоясь, держал в каждой руке по куску и жадно поглощал арбуз.
Его техника создавала вокруг него барьер, который не только защищал от атак, но и от арбузного сока.
— Если охладить арбуз в колодезной воде, он будет еще вкуснее, — сказала Риэ.
— Холодильник тоже подойдет, — пробормотала Шоко с набитым ртом.
— У нас дома принято охлаждать в колодце. Все-таки деревня, — с ностальгией сказала Риэ. — Кладешь арбуз в колодец, ждешь до вечера, достаешь… ммм, после него даже глаза и нос становятся холодными.
— А где твоя деревня, Риэ? — спросила Утахиме.
Риэ назвала место. Все сделали непонимающие лица — это было не очень известное место.
— Значит, на летние каникулы ты поедешь домой? — спросила Шоко.
— Да, мне написали из дома, попросили принять участие в процессии.
— Танцевать, что ли? — Утахиме, которая тоже была мико, сочувственно посмотрела на нее. — Репетиции — это так тяжело.
— Не только танцевать. В этом году моя очередь изображать посланницу божества. Три дня сидеть под палящим солнцем… даже не знаю, выживу ли, — Риэ тяжело вздохнула.
— Посланницу? Какого божества?
— Божества Митаяма но Ками Хикари но У, — ответила Риэ.
Видя непонимание Шоко, она пояснила: — Это божество плодородия, покровитель урожая. Ками Хикари но У — посланница богини Инари но Ками Уканомитама но Микото.
— Что-то вроде генерального директора филиала, — после этого объяснения Мэй Мэй Шоко все поняла.
— Значит, прообраз Ками Хикари но У — лисица?
— Да, говорят, это тринадцатихвостая божественная лисица. Но старики рассказывали, что изначально у нее было семнадцать хвостов, но четыре она отдала, чтобы спасти людей, — сказала Риэ. — Очень благородно.
— То есть один хвост — одна жизнь? — спросил Гето, жуя арбуз.
— Все мифы так пишутся. Девятихвостая кошка и все такое. Но четыре хвоста, чтобы спасти всего четырех человек… как-то не очень впечатляет, — небрежно сказал Годжо.
— Годжо, ты даже к божествам не испытываешь уважения?! — возмутилась Утахиме.
— Да эти божества только Утахиме и стариков обманывают. Если бы боги существовали, зачем бы мы были нужны? — Годжо развел руками. — В общем, я не верю. Сугуру, а ты веришь?
— Я тоже не верю, — ответил Гето.
Болтая, все незаметно съели весь арбуз.
Годжо объелся и, держась за живот, побежал в туалет.
Остальные пошли мыть руки, вытирать стол и убирать мусор.
Риэ завязала мусорный пакет и собралась выбросить его, а потом помыть руки.
— Давай я понесу, — сказал Гето.
Риэ не хотела отпускать его одного, поэтому просто пошла рядом, держа руки свободными.
— Моришита, ты веришь в богов?
— Думаю, да, — Риэ подняла голову и посмотрела на проплывающие облака.
— Если они и существуют, то это бессильные боги. Стихийные бедствия, голод, войны, бедность, несправедливость… они равнодушно взирают на людские страдания, ничего не предпринимая. Совершенно бесполезны.
— Это точно, — Риэ остановилась. — Гето, а если бы существовал хоть немного полезный бог, какое желание ты бы загадал?
— Желание? Я же не верю в богов, зачем мне что-то загадывать?
— Просто предположим.
— Тогда я бы пожелал, чтобы больше никто не умирал из-за проклятых духов, — Гето улыбнулся Риэ и выбросил мусорный пакет в контейнер.
Он сделал пару шагов, обернулся, увидел, что Риэ стоит на месте, задумавшись, и махнул рукой: — Забудь, что я сказал, не бери в голову. К тому же, я сам исполню свое желание, без помощи богов.
В этот момент черная тень, словно большая птица, упала с неба.
— Хорошо сказано! — Годжо Сатору, появившийся из ниоткуда, запрыгнул ему на спину, отчего Гето чуть не упал.
Он поднял большой палец левой руки, указал сначала на себя, потом на Гето: — Риэ, слушай внимательно. Нам с Сугуру не нужно загадывать желания. Мы можем добиться всего, чего захотим. А тебе, вместо того чтобы просить что-то у какой-то большой лисицы, лучше попросить у нас.
— Ха-ха-ха, большая лисица! — Риэ рассмеялась от такого сравнения.
— Что такое?
— Ха-ха, простите, я впервые такое слышу. Большая лисица, ха-ха-ха…
— Эй, ты в порядке? Сугуру, у нее что, припадок?
— Ха-ха-ха…
— Вроде нет. Моришита, ты как? — Гето присел на корточки рядом с Риэ, которая сидела на корточках и тряслась от смеха, и с беспокойством спросил.
— Простите, простите, — Риэ с огромным трудом остановила смех и, опираясь на колени, выпрямилась.
Она показала Гето большой палец и, улыбаясь, сказала: — Тогда я загадаю желание вам. Пусть все желания сильнейшего дуэта исполнятся.
Заразившись ее улыбкой, Гето почувствовал, как у него потеплело на душе, и невольно улыбнулся в ответ.
— Конечно, — кивнул он.
Семена быстро проросли, и через несколько дней горшок покрылся густым слоем маленьких ростков.
Риэ полила их, переставила в место, куда не попадали прямые солнечные лучи, и побежала в класс с рюкзаком за спиной.
Прозвенел звонок. Яга быстрым шагом вошел в класс и объявил четверым ученикам, что в конце июня — начале июля между Токийским столичным техникумом и Киотским префектурным техникумом пройдет обменный турнир.
Кроме третьего курса, в нем должны были участвовать все ученики первого и второго курсов.
Соревнование проходило в формате командного боя. Побеждала команда, которая первой находила и изгоняла единственное проклятие второго ранга. Если ни одна из команд не находила его, победитель определялся по количеству изгнанных проклятий третьего ранга.
Конечно, обе команды старались всеми правдами и неправдами замедлить продвижение соперника и затянуть его в неприятности.
По словам Утахиме, бывали случаи, когда учеников избивали до такой степени, что они выбывали из соревнований из-за травм.
— Тогда давайте просто уничтожим их всех до начала турнира, — щелкнул пальцами Годжо и небрежно сказал.
— Не так-то это просто, — сказала Утахиме. — В Киотской школе есть Камо Нориаки.
— О, если он там будет, тогда действительно будет весело, — Годжо выпрямился и сделал вид, что разминает кулаки.
Этот Камо Нориаки был старшим сыном и наследником клана Камо, одного из Трех Великих Кланов, и учился на втором курсе Киотского префектурного техникума.
В прошлом году он не участвовал в турнире из-за болезни, поэтому Токийскому столичному техникуму удалось одержать победу.
Как и Годжо Сатору, он с рождения владел наследственной техникой клана — Манипуляцией кровью, которая позволяла ему использовать свою и чужую кровь для атаки.
Поговаривали, что несколько сотен лет назад в клане Камо был маг проклятий, который мог превратить человека в высохший труп с помощью Манипуляции кровью, находясь за тысячи километров от него, зная лишь его имя.
Были ли такие способности у Камо Нориаки, пока неизвестно, но о нем, как о вундеркинде, знали все в Трех Великих Кланах.
Утахиме говорила, что он умен как демон.
Он мог прочитать все твои мысли.
(Нет комментариев)
|
|
|
|