Май. Гром

Май. Гром.

Дождь лил всю ночь и к утру не прекратился, раздражающе барабаня по стеклу.

Будильник в комнате звонил и звонил. Белая рука решительно высунулась из-под одеяла, накрывшего спящего с головой, без колебаний выключила звонок, швырнула несчастный будильник в угол и снова спряталась под мягкое одеяло.

Рядом гудел кондиционер, нагоняя холод. Даже в этот влажный и душный сезон в комнате было прохладно и приятно.

— Тук-тук-тук!

В дверь настойчиво постучали.

Одеяло зашевелилось, человек под ним перевернулся на другой бок и снова затих.

— Тук-тук-тук!

Стучавший был неумолим. Годжо Сатору, не выдержав, крикнул из-под одеяла: «Сугуру, пять минут!»

В следующее мгновение его одеяло вместе с запутавшейся в нем игровой приставкой было сорвано на пол. Кондиционер взвизгнул — его безжалостно выдернули из розетки.

Годжо сел, протирая сонные глаза, и уже собирался выплеснуть свое утреннее недовольство, как ему в лицо полетела куча одежды вместе с вонючими носками. Вслед за этим раздался голос: «Сатору, до урока Кавасимы осталось пять минут. Сам смотри».

Годжо Сатору рывком снял повязку с глаз и, не говоря ни слова, начал натягивать рубашку. В спешке он не обращал внимания на порядок пуговиц, кое-как умылся и, наполовину натянув ботинки, выскочил наружу.

Кавасима, тоже преподаватель физкультуры, был далеко не таким сговорчивым, как Яга.

Этот маг первого ранга в отставке терпеть не мог замашек Трех Великих Кланов и никогда не давал поблажек молодому господину из клана Годжо. На каждом уроке физкультуры он обязательно вызывал Годжо Сатору на спарринг.

Поначалу Годжо, полагаясь на свое семейное обучение, смотрел на Кавасиму свысока. Однако в первый же раз его броском через плечо швырнули на пол так, что он скривился от боли, а затем удушающим захватом довели до звёздочек в глазах. Только тогда он был вынужден признать, что Кавасиму не зря называли сильнейшим магом первого ранга.

Кавасима был строг и в первый же день объявил, что не потерпит опозданий и уходов раньше времени. Даже если заболеешь, придется сидеть на уроке с капельницей и наблюдать.

В прошлый раз Годжо проспал, и Кавасима заставил его прыгать лягушкой по всем каменным ступеням школы.

Не говоря уже о том, как у него потом болели ноги, так что он едва мог стоять, — одни только бесконечные насмешки Гето заставляли его скрипеть зубами от злости, но он ничего не мог поделать.

К счастью, Кавасима не придирался только к нему одному. Кроме Иэри Шоко, которая не участвовала в тренировках по рукопашному бою, а делала только базовые упражнения, доставалось и Гето, и Моришите.

Годжо Сатору, жуя сэндвич, брошенный ему Гето Сугуру, сломя голову пробежал под дождем и едва успел ступить на блестящий, как зеркало, пол спортзала под звонок, когда секундная стрелка достигла двенадцати.

Услышав знакомый крик боли изнутри, он быстро скомкал сэндвич и сунул его в рюкзак.

Риэ всегда приходила раньше всех, поэтому, естественно, первой попадала под раздачу.

Кавасима не делал различий между мужчинами и женщинами. Риэ он тренировал даже жестче, чем Годжо и Гето.

В конце концов, на фоне двух гениальных магов заурядность Риэ была так же заметна, как галька среди алмазов.

В центре тренировочного зала Риэ стояла, поставив одну ногу на круглую скамейку, а другую на пол. Кавасима давил ей на ногу, «растягивая связки».

Она не занималась ни танцами, ни рукопашным боем, единственным клубом, в котором она состояла, был клуб бега на длинные дистанции.

Растяжка ног была для нее сродни пытке. Как бы она ни кусала губы до крови, она все же не смогла сдержать душераздирающий крик.

Сверху раздался окрик: «Молчать!»

Глядя на Риэ, покрытую холодным потом и дрожащую всем телом, Годжо Сатору поежился и тихонько шепнул Гето на ухо: «Будь я Моришитой, я бы завтра же бросил школу, чтобы не терпеть это».

— Годжо, готовься, следующий — ты, — раздался приказ Кавасимы. Годжо тут же уставился себе под нос и замолчал.

Во время спарринга его, на удивление, не поставили в пару с Кавасимой.

Видя бледное лицо Риэ, он намеренно поддавался, ослабляя силу ударов и только защищаясь, не нападая.

Пока они обменивались ударами, Кавасима схватил его за воротник, оттащил в сторону и обрушил на него шквал ругани: «Почему так слабо? Ты что, не ел?!»

— Докладываю, учитель, съел только половину сэндвича, — ухмыльнулся Годжо Сатору.

— Доешь вторую половину и вставай в пару с Гето, — Кавасима большими шагами вернулся на площадку, схватил Риэ и начал тренировку.

Называть это тренировкой было не совсем точно, скорее уж односторонней трёпкой.

Через несколько раундов Риэ лежала на полу и долго не могла подняться.

— Пять секунд, чтобы встать! — Тигриный рык Кавасимы эхом разнесся по залу.

Риэ лежала, склонив голову набок, ее костяшки пальцев побелели от напряжения.

Похоже, у нее действительно не осталось сил.

А обратный отсчет Кавасимы продолжался. Если время выйдет, Риэ придется еще хуже.

— Может, что-нибудь придумаем? — тихо сказал Годжо, глядя на площадку.

— Сатору, если она не может выдержать даже это, то не стоит и говорить о том, чтобы стать магом, — Гето отвел взгляд и равнодушно произнес.

Услышав это, Шоко бросила на него взгляд, но ничего не сказала.

— Три…

Обратный отсчет продолжался. Годжо больше ничего не предпринимал, просто молча наблюдал вместе с остальными, как Риэ, опираясь на локти, шатаясь, поднимается, делает шаг вперед, падает и снова поднимается.

Зал наполняли крики «Еще раз!» и звуки обратного отсчета, пока наконец не раздался спасительный звонок.

Риэ, мокрая с головы до ног, лежала на полу.

— Встать можешь? — Гето Сугуру подошел и протянул ей бутылку воды.

Риэ так устала, что не могла говорить, и только махнула рукой, показывая, что ей ничего не нужно.

— Гето-кун, вы идите в класс, а мне нужно немного прийти в себя, — задыхаясь, сказала она.

— Ой, да что там приходить в себя! Скоро звонок на следующий урок, опоздаешь — тебя же замучают нравоучениями, — Годжо без разговоров схватил ее за руку и потянул вверх.

Но Риэ, пошатнувшись, снова рухнула на колени.

Годжо был потрясен и поспешно сказал: «Не стоит так благодарить меня».

— Сатору, она просто обессилела. А не собирается кланяться тебе в ноги, — сказал Гето, поддерживая Риэ под одну руку и помогая ей подняться.

Шоко подошла и подхватила ее с другой стороны.

— В любом случае, сначала пойдем на урок, — сказал он.

Риэ благодарно улыбнулась ему.

Он с жалостью посмотрел на нее и отвернулся.

На следующий день, выйдя на утреннюю пробежку, он снова увидел, что Моришита уже на площадке — ее преследовала проклятая марионетка в виде волка, созданная Ягой.

— Доброе утро, Гето-кун! — Моришита помахала ему рукой.

Он увидел, как волк врезался в Моришиту, и она, вытянув руки вперед, споткнулась и упала.

«Ничего страшного», — на уроке физкультуры Кавасима безжалостно бросил ее на пол.

«На уроках спать запрещено», — учебник учителя гуманитарных наук хлопнул Моришиту по голове.

«Если так пойдет и дальше, она действительно умрет», — подумал он.

Каждый день рано утром бег, потом «избиение», потом уроки.

После школы она еще и убирала класс, а затем шла с книгами в библиотеку готовиться к занятиям.

— Гето-кун, ты еще не уходишь? — После уроков Риэ, неся таз с водой, с удивлением увидела, что Гето все еще сидит на своем месте.

Обычно в это время он уже шел играть в мяч, обнявшись с Годжо.

— Сатору ушел на задание.

— Ах да, Годжо-кун ведь уже маг первого ранга, — Риэ понимающе кивнула и поставила таз на стол.

Гето взял тряпку, которую она положила рядом, и сказал: «Давай я помогу». Затем добавил: «Все равно делать нечего».

— Разве сегодня не много домашнего задания? — Риэ незаметно отодвинула таз в сторону и сказала: — Ничего страшного, я сама справлюсь.

— А тебе разве не нужно делать уроки?

— Я уже все сделала, так что все в порядке, — Риэ протянула к нему руки. — Можешь спокойно доверить дежурство мне.

— Сделала? Когда ты успела?

— На переменах. Кое-что сделала еще во время подготовки к урокам. Так что, если есть вопросы, спрашивай в любое время. Некоторые непонятные моменты я сегодня уточнила у учителя, так что ответы точно правильные, — Риэ засучила рукава и уверенно заявила.

Однако Гето не отдал ей тряпку.

— Моришита.

— Что такое?

— Почему ты хочешь стать магом?

— О, господин из храма сказал мне, что маги зарабатывают больше, вот я и приехала, — Риэ взяла другую тряпку и, вытирая ее, сказала: — Мои дедушка и бабушка уже старенькие, поэтому я хочу поскорее заработать денег и стать независимой.

— Но для этого не обязательно так надрываться, верно?

Риэ выжала воду из тряпки: «Просто делать то, что должно, это ведь не значит надрываться? По сравнению с господином Кавасимой, который начинает тренироваться в кэндо в четыре утра, и учителем Ягой, который бегает по десять километров утром и вечером, мне еще далеко. К тому же, ты, Годжо-кун и Шоко такие сильные, я тоже не могу сдаваться».

— Тебе не нужно сравнивать себя с нами.

— Ах, прости, я не так выразилась. Я имела в виду, что раз уж вы, гении, так стараетесь, то у меня тем более нет причин не стараться, — она двигала рукой вверх-вниз, стирая с доски математические формулы, и говорила своему отражению в блестящей от воды поверхности: — И разве это не прекрасно — шаг за шагом оттачивать себя и видеть, как становишься лучше?

Через мгновение доска стала чистой и влажной, как ночное озеро.

Когда испарились последние следы воды, Риэ удовлетворенно встала перед доской, исполненная гордости, словно правитель, осматривающий свой город.

Правда, обычно говорят: «В пределах четырех морей все земли принадлежат правителю, по всей Поднебесной все люди — его подданные».

А Риэ думала про себя: «Эта доска — дело рук скромной меня».

Только когда Гето несколько раз окликнул ее, она вышла из состояния самолюбования.

— А, Гето-кун, ты почему еще здесь?

— Что значит «почему я еще здесь»?

— Прости, я думала, ты уже ушел.

— Можешь звать меня просто Гето, — Гето поправил последний стол и с улыбкой спросил: — Какие у тебя планы дальше?

— Пойду в тренировочный зал. Господин Кавасима сказал, что у меня проблемы с движениями, — Риэ закинула на спину только что собранный рюкзак и помахала Гето на прощание.

Сам не зная почему, Гето окликнул ее: «Риэ… Ой, прости, Моришита, тебе нужен партнер для спарринга?»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Май. Гром

Настройки


Сообщение