Июль. Обменный турнир (Часть 1)

Июль. Обменный турнир (Часть 1)

День обменного турнира выдался на редкость погожим — ясное небо, ни облачка.

В десять утра все собрались у школьных ворот, ожидая прибытия команды из Киото.

Официальное начало соревнований было назначено на час дня. Судя по предыдущим турнирам, он должен был продлиться около пяти часов.

Как и договаривались, все разделились на три группы: Годжо — один, Утахиме и Гето — вместе, Риэ и Мэй Мэй — тоже вместе.

Мэй Мэй должна была следить за всем происходящим с помощью ворон и сообщать о ситуации по рации.

— Что-то они долго не едут. Наверное, струсили, — с восьми утра Годжо повторял эту фразу снова и снова.

Гето рядом с ним превратился в живые часы. Хорошо, что у него был спокойный характер, и он постоянно успокаивал Годжо: — Сатору, сейчас только половина девятого. — Сатору, еще больше часа, не торопись.

Утахиме это ужасно раздражало, но она ничего не могла поделать и заткнуть им рты.

— Ладно, если в 10:05 не приедут, я пойду спать, — Годжо закрыл телефон, повернулся и сделал вид, что уходит.

Все присутствующие покачали головами и промолчали. Все знали, что он сегодня специально встал рано и нарочно изображал из себя беззаботного красавчика, этакого дерзкого бунтаря, которому на всех плевать.

Видя, что Шоко и Утахиме смотрят на нее, Риэ с бесстрастным лицом произнесла: — Не уходи, Годжо-кун, ты наша надежда на победу.

— Ну, раз уж ты так просишь, я, так и быть, еще немного подожду, — усмехнулся Годжо.

Не успел он договорить, как раздался чистый, как колокольчик, голос: — Пробки на дорогах. Извините, что заставили вас ждать, Годжо-кун. Вы, наверное, устали ждать несколько часов.

Риэ подняла голову и увидела, как к ним приближается группа из четырех человек, идущих в ряд.

Во главе шел парень среднего роста в черном каригину.

В руке он держал веер с рукоятью из слоновой кости, черные волосы были собраны в два пучка по бокам головы красным шнурком. С лицом, прекрасным, как полная луна, и цветущим весенним видом, он походил на юного аристократа, сошедшего со старинной картины.

Слева от него стоял двухметровый лысый мужчина, похожий на железную башню. Несмотря на внушительные мускулы, выражение его лица было спокойным и добродушным.

Справа стоял человек в обтягивающей одежде и защитных очках, похожий на ниндзя.

В правой руке он держал лук, за спиной — колчан со стрелами. Это, несомненно, был лучник Эн'ку Ичиё.

Рядом с мужчиной стояла высокая и стройная девушка в маске они-додзи.

На ее поясе не было меча, значит, это, скорее всего, была иллюзионистка Кохару Юдзуки.

— А это не болтун ли собственной персоной? Что, твоя семейка обанкротилась, и тебе не на что купить новые часы?

— Конечно, мне далеко до богатства и роскоши Годжо-куна, до внешнего блеска, скрывающего пустоту. Я думал, что после долгой разлуки увижу тебя в новом свете, но ты все такой же наивный и беззаботный, в своем репертуаре. Хотя нет, ты вроде немного подрос, и лицо стало круглее. Видимо, в Токио тебя хорошо кормят, поят и развлекают. Живешь припеваючи, — с улыбкой ответил юноша.

— Камо-семпай, у тебя язык — как бритва, — Риэ молча повернулась к Утахиме и увидела, что та, крепко зажав рот рукой, трясется как осиновый лист.

— Йо, Сугуру, кажется, кто-то говорит. Ты видишь, кто это? А я что-то не вижу, — Годжо огляделся по сторонам, посмотрел налево, направо и даже наклонился, чтобы заглянуть на землю.

Гето подыграл ему: — Не знаю. Наверное, какие-то муравьи.

— Как жаль, что, живя беззаботной жизнью, ты не только мозги растерял, но и слух с зрением потерял. Стареешь, видимо, уже не такой шустрый, как в детстве. Не видишь того, что нужно видеть, не слышишь того, что нужно слышать, не говоришь того, что нужно говорить, не делаешь того, что нужно делать. Ведешь себя как ребенок перед своими одноклассниками и соперниками, выставляя себя на посмешище. Ты что, решил изображать из себя комика мандзай?

— Это ты стареешь. Не только много болтаешь, но и соображаешь плохо. Думаешь, с этими слабаками меня победишь?

— Слабаки или нет — другой вопрос, но победить тебя нам хватит за глаза. Без своих врожденных способностей на что ты способен? На интеллект? На силу духа? Или на свой рост? Только не реви потом, как в детстве, и не беги жаловаться, если проиграешь.

— Тишина!

— раздался громкий окрик. Это Яга и два директора подошли к ним.

Директора Токийского столичного техникума звали Ямадзаки Дайти. Это был пузатый, краснолицый старик, улыбавшийся как Будда Майтрея.

Рядом с ним стоял директор Киотского техникума — Гакуганджи Ёсинобу. Он был худой как скелет, сгорбленный, совершенно лысый, с длинными мочками ушей. В обоих ушах и даже в носу у него были серьги и кольца, что выглядело довольно пугающе.

Дзен'ин Мирай стояла рядом с Гакуганджи, держа меч в руке, с серьезным и почтительным видом.

— Все в сборе, — Гакуганджи огляделся и только открыл рот, как увидел парня, который, засунув руки в карманы, быстрым шагом направился прямо к нему.

Эта бесцеремонность и неуважение к старшим разозлили его. Он уже хотел сделать выговор, как вдруг увидел, что парень наклонился, состроил гримасу и уставился на него… нет, на Дзен'ин Мирай, стоящую за его спиной.

— Гето, может, стоит вернуть Годжо-куна?

— с тревогой спросила Риэ.

— Не надо, сейчас будет самое интересное, — Утахиме только табуретки с биноклем не хватало.

А Мэй Мэй и вовсе достала фотоаппарат и начала снимать, собираясь потом продать эти бесценные кадры за хорошие деньги.

Годжо указал на Дзен'ин Мирай с грозным видом.

Гето невольно сделал шаг вперед, собираясь сказать ему, чтобы он не был так груб с девушкой, как вдруг увидел, что Годжо перевел руку на Камо Нориаки, стоящего в команде Киото, и сказал Дзен'ин Мирай: — Он только что обидел меня.

Эти слова вызвали всеобщее изумление.

Гето застыл на месте, улыбка исчезла с его лица.

Лицо Яги почернело, а из ноздрей Гакуганджи повалил пар.

Если бы Риэ и Шоко не держали ее, Утахиме уже ринулась бы в бой.

А Мэй Мэй стояла рядом с диктофоном в руке и щелкала затвором фотоаппарата.

Камо Нориаки лишь подлил масла в огонь: — Годжо, раз уж тебя называют ребенком, ты и ведешь себя как детсадовец.

Только директор Токийского техникума все еще добродушно улыбался: — Какие энергичные и милые ученики.

Выражение лица Дзен'ин Мирай не изменилось: — Хорошо, я поняла.

Годжо не двигался, пристально глядя на нее, всем своим видом показывая, что если она ничего не сделает, он продолжит буянить.

Яга, не выдержав, схватил его за воротник и потащил обратно.

Но ноги Годжо словно приросли к земле.

Камо Нориаки бросил взгляд на Дзен'ин Мирай, поднял руку, подавая знак Миуде Таме, и подумал: «Я же тебя предупреждал».

— Прошу прощения, директор, — блеснула сталь. Дзен'ин Мирай выхватила меч.

В следующее мгновение порыв ветра со свистом обрушился на Камо Нориаки.

В наступившей тишине раздался треск — две большие ветки за спиной Камо Нориаки сломались и с шумом упали на землю.

Сам Камо Нориаки стоял цел и невредим.

Миуда Тама за его спиной опустил руку, сняв заранее установленный защитный барьер.

— Да, Киотский техникум действительно силен, — похлопал в ладоши директор Ямадзаки.

— Ух ты, Годжо молодец! Устроил раздор в команде Киото еще до начала соревнований. Теперь Дзен'ин Мирай, наверное, отстранят, — Утахиме, придя в себя, хлопнула себя по бедру и похвалила Годжо, что было для нее редкостью.

— Необязательно, — многозначительно сказала Мэй Мэй, взглянув на нахмурившегося Гето.

Пока Годжо строил рожи Камо, Дзен'ин Мирай снова заговорила: — Я искренне извиняюсь за то, что напала на одноклассника, нарушив правила и дух соревнований.

Сказав это, она поклонилась Гакуганджи и команде Киото, а затем закатала рукав.

Блеснула сталь, и она срезала кусок кожи и мышц со своего левого предплечья. Хлынула кровь, но, несмотря на бледность, выражение ее лица оставалось спокойным, словно она не чувствовала боли.

— Иэри, подойди, — Яга махнул рукой, собираясь позвать Иэри Шоко, чтобы та ее вылечила.

Но Гакуганджи кашлянул и неторопливо произнес: — За ошибки нужно платить. Нападение на своих нельзя прощать. Никто не должен ей помогать. Дзен'ин, возвращайся в строй.

— Ты, старый… — Годжо хотел было шагнуть вперед, но Яга схватил его и оттащил обратно.

Яге пришлось приложить немало усилий, чтобы удержать его.

— Есть, — Дзен'ин Мирай снова поклонилась всем, прижала руку к ране и встала рядом с Кохару Юдзуки.

— Раз все на своих местах, прошу вас сказать пару слов, директор Ямадзаки, — напомнил Гакуганджи.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Июль. Обменный турнир (Часть 1)

Настройки


Сообщение