Апрель. Любование сакурой (Часть 3)

Она инстинктивно подняла голову и присмотрелась — прямо над доской красовались восемь иероглифов, написанных сильным, уверенным почерком:

«На небесах и на земле только я один достоин уважения».

Обойдя сакуру и все еще размышляя над мощью той надписи, Риэ увидела девушку в темно-коричневых брюках на подтяжках, сером берете и с прямой челкой. Она стояла рядом с большим светло-розовым чемоданом высотой ей по пояс.

Тяжело дыша, девушка указывала на небо и ругалась: «Чертов барьер! Какого черта он не пропускает такси?»

Барьер, о котором говорила девушка, был невидимым защитным куполом, окружавшим школу. Он отсекал проклятия и магов, не имеющих разрешения на вход.

Конечно, если обычный человек попадал на территорию школы без провожатого, он оказывался в ловушке, словно «блуждая по кругу», — ходил по одной и той же дороге снова и снова, не находя выхода.

Что касается транспорта без пропуска, то при въезде на территорию техникума с ним случались всевозможные неполадки — от поломки двигателя до переворачивания.

Если не приезжать на машине ассистента-наблюдателя, оставалось только подниматься пешком по каменным ступеням.

— Эй, ты! Да, парень, подойди-ка сюда, — Риэ неловко провела рукой по волосам и безропотно помогла донести чемодан до самой дальней комнаты на втором этаже.

— Ты новенькая? — спросила девушка.

— Да, — Риэ снова назвала свое имя.

— Подожди-ка, тебя зовут Риэ? — Девушка прищурилась.

— Да, это мое имя, — сказала Риэ то, что не успела сказать раньше. — Простите, думаю, произошло недоразумение. На самом деле, я девушка.

— Девушка?! — Прищуренные глаза девушки мгновенно распахнулись.

Не раздумывая, она поклонилась Риэ в извинении.

Риэ несколько раз повторила, что все в порядке, и услышала, как девушка попросила ее подождать у двери.

Сквозь приоткрытую дверь Риэ мельком увидела скомканное одеяло и разбросанные по полу одежду и тапочки.

Через мгновение девушка снова высунула голову и сунула Риэ пару керамических фигурок скалящихся львов, выглядевших не слишком умными: «Местный сувенир с Окинавы. Сиса, специально для защиты от злых духов». Сказав это, она с грохотом захлопнула дверь.

Риэ и два льва — один черный, другой розовый — уставились друг на друга. Подняв голову, Риэ увидела на закрытой двери табличку: «Посторонним вход воспрещен».

Она уже собиралась уходить, как дверь снова открылась.

Девушка переоделась в просторную одежду и спросила: «Зайдешь перекусить?»

Всего за десять с лишним секунд комната стала просторной и чистой.

Риэ отвела взгляд от слегка перекошенной дверцы шкафа и взяла сливочное печенье, которое девушка купила в аэропорту.

Девушка села перед ней на колени. За ее спиной, над кроватью, висел постер с красивым светловолосым юношей.

Если Риэ не ошибалась, это был юный император Райнхард из «Легенды о героях Галактики».

Девушка, хрустя печеньем, сказала Риэ, что ее зовут Иори Утахиме, она на втором курсе и только что вернулась из поездки на Окинаву.

— Твои родители обычные люди? — спросила она.

Честно говоря, у Риэ не было особенно ярких воспоминаний о родителях.

Вскоре после ее рождения мировые цены на нефть подскочили вдвое.

Конечно, между рождением младенца и нефтяным кризисом не было причинно-следственной связи.

Просто она, как и все водители, застрявшие на красный свет, с самого начала попала в мировой хаос.

Ее отец, добросовестный страховой агент, вскоре после ее седьмого дня рождения покончил с собой, спрыгнув с крыши обанкротившейся компании.

Только после смерти мужа мать Моришиты Риэ обнаружила, что он вложил большую часть семейных сбережений и даже деньги, отложенные на учебу Риэ, в акции.

С восьми до пятнадцати лет Риэ жила с дедушкой и бабушкой, которые занимались сельским хозяйством в деревне.

Мать вскоре после смерти отца снова вышла замуж. Она исправно присылала деньги каждый месяц и звонила раз в полгода, задавая дежурные вопросы вроде: «Как дела?», «Слушаешься?», «Дедушка с бабушкой здоровы?».

Тем не менее, Риэ всегда ждала у телефона в «день звонка», чтобы сказать: «У меня все хорошо, мама, не волнуйся».

Когда ей было около десяти лет, мать сказала по телефону, что у нее родился еще один ребенок.

Почему-то Риэ не почувствовала ни грусти, ни радости, скорее облегчение.

Еще через полгода мать перестала звонить. Вероятно, она полностью погрузилась в новую жизнь.

Она кивнула: «Да, мои родители не маги».

— Неудивительно, я и думаю, почему не слышала фамилию Моришита, — Утахиме задумалась на мгновение, затем решительно хлопнула ладонями по чайному столику и с серьезным видом сказала Риэ: — Слушай сюда, Моришита, с этого момента готовься морально. Тебе предстоит провести три самых ужасных года своей жизни с самыми ужасными людьми. Особенно держись подальше от этого типа по имени Годжо Сатору, ради своего же душевного здоровья.

— Почему?

— Потому что ты поймешь, что рядом с ним ты — ничто. О, и еще Гето туда же, — Утахиме закатила глаза. — Ты ведь еще не знаешь? Один из них сейчас маг первого ранга, а другой — полупервого.

Ранги магов шли от низшего к высшему: третий, второй, полупервый, первый.

Выше первого был особый ранг, и сейчас единственным магом особого ранга во всей Японии была женщина по имени Цукумо Юки.

— А какой ранг у вас, семпай?

— Второй, — Утахиме стукнула кулаком по столу и издала гневный рык, показывая, что этот ранг был ее заклятым врагом.

— А у меня вообще нет ранга. По сравнению со мной, вы, семпай, просто невероятны.

— Кто будет сравнивать себя с тобой, никому не известным новичком? — фыркнула Утахиме. — Кстати, какая у тебя техника?

Риэ вспомнила наставления господина Сувы.

— У меня нет техники, — сказала она.

— Нет?! — недоверчиво воскликнула Утахиме. — Тогда как ты изгоняешь проклятия?

— Я умею рисовать талисманы, — чтобы доказать свои слова, Риэ достала из кармана рубашки стопку чистых листов бумаги для талисманов, перевязанных резинкой.

— Кто сейчас пользуется этим допотопным методом? — Утахиме потерла лоб и вздохнула. — Что ж, удачи тебе, новичок. Постарайся не умереть слишком легко.

— Да, я буду стараться, — серьезно ответила Риэ.

— Какой энтузиазм, — Утахиме с щелчком открыла банку персиковой газировки, подвинула ее Риэ, а затем достала из потрепанной картонной коробки банку виноградной для себя.

Она нахмурилась, сделала глоток и протяжно выдохнула, словно пила не газировку, а дорогое вино.

Она указала пальцем на переносицу Риэ и отчетливо произнесла: — Запомни, новичок: становясь магом, ты должна быть готова умереть. Если ты недостаточно сильна, когда придет твой час, никто тебя не спасет. У магов нет товарищей, только ты сама.

— Но если нет товарищей, то после смерти о тебе никто и не вспомнит?

— Ой, да хватит уже говорить про смерть!

— Ах, простите, я не это имела в виду.

— Зачем кому-то помнить твою жалкую смерть? Это же позор. А если случайно погибнешь от руки какого-нибудь слабого проклятия, потом все будут смеяться до смерти.

— Но товарищи, наверное, не стали бы смеяться…

— Ну и рыдать тоже невесело, — Утахиме потерла несуществующие мурашки на руках с выражением отвращения. — Если кто-то будет обнимать мою могилу и выть: «Утахиме, как ужасно ты умерла!», я точно воскресну, чтобы прибить этого идиота.

Она оперлась локтем на стол, указала пальцем на Риэ и посмотрела на нее в упор: — Поэтому, новичок, если ты умрешь, я не буду ни смеяться, ни плакать, а на следующий же день забуду о тебе начисто. Понятно?

— Я поняла, — Риэ кивнула, обхватив банку с газировкой.

— Надо говорить: «Я поняла, семпай».

— О, хорошо. Я поняла, семпай, — услышав это, Утахиме изобразила самодовольное выражение лица и пробормотала себе под нос: — Вот это я понимаю, быть семпаем.

Заметив взгляд Риэ, она быстро откашлялась, подняла свою банку, чокнулась с банкой Риэ и серьезно сказала: — Если что-то будет непонятно, приходи и спрашивай меня.

За окном пышно цвела сакура, похожая на нежно-розовую утреннюю зарю.

Под дуновением весеннего ветерка казалось, будто между ветвями звенят хрустальные колокольчики, но, прислушавшись внимательнее, Риэ поняла, что это был приятный шелест трущихся друг о друга лепестков.

Риэ пила сладкую персиковую газировку и вспоминала строку из вака: «Цветы сакуры подобны облакам Райго».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Апрель. Любование сакурой (Часть 3)

Настройки


Сообщение