9
— Жуть…
Юноша замер, перестав копать. Он поджал губы, мышцы на его руках напряглись. Казалось, это слово сильно задело его.
Если внезапная смерть собаки показалась ей жуткой, то что она подумает, узнав, что это он сделал? Разрыдается ли она от страха и будет ли держаться от него подальше?
Линь Лэй крепче сжал черенок тяпки. Возможно, они действительно были из разных миров.
Она — маленький ангел, которого с детства носили на руках, беззаботная, окружённая бесконечной любовью бабушки. А он — демон, рождённый в аду.
Оскорбления, насмешливые взгляды — словно острейшие ножи, с самого детства пили его кровь, резали плоть, заставляя цепляться за жизнь.
Все эти годы борьбы за выживание научили его одному: нужно помнить добро, но и не колебаться, когда нужно быть жестоким.
Девочка долго болтала, просто чтобы поддержать разговор и немного отдохнуть. Отдохнув, они снова принялись за работу.
Сегодня сбор трав шёл хорошо. Они несколько раз останавливались передохнуть. Холщовая сумка была набита десятками килограммов трав, которые Линь Лэй нёс сам.
Вернувшись домой, они оба были вымотаны, грязные и потные, словно рабочие, вернувшиеся со стройки.
Войдя в дом, Цзян Юэ тут же сняла жёлтую панаму.
Её мягкие тёмные волосы слиплись от пота, влажная чёлка прилипла ко лбу. В сочетании с её милым, немного растерянным взглядом она выглядела такой трогательной, что сердце сжималось.
Линь Лэй слегка смущённо отвёл взгляд и вытер пот с подбородка краем футболки: — Иди умойся и смени маску, чтобы не было инфекции.
Маска была довольно плотной, пот под ней раздражал кожу, и Цзян Юэ с трудом терпела всё это время, но сейчас ей не терпелось её снять.
Девочка обмахнулась панамой: — Я сначала приберусь на заднем дворе. Собранные травы можно сушить там. Когда высохнут, можно будет продать.
Дом бабушки был необычной планировки. Перед домом был небольшой, полуоткрытый дворик, где росли цветы, травы и деревья, а также был маленький огород.
За домом находился закрытый двор с кухней и кладовой. Над кладовой была небольшая мансарда, где бабушка хранила свои книги. На большой площадке посреди двора можно было сушить вещи.
Цзян Юэ достала из кладовки метлу, подмела опавшие листья во дворе, затем расстелила на земле кусок полиэтилена и попыталась вытащить травы из набитой холщовой сумки.
Но у неё было мало сил, руки были маленькими, и сколько она ни тянула, травы не поддавались, словно застряли.
В этот момент чья-то большая рука с выступающими костяшками пальцев взяла сумку. Одной рукой он держал край сумки, другой — вытягивал травы за стебли, легко освобождая спрессованные растения.
— Иди умойся, я сам закончу, — сказал Линь Лэй.
У юноши был волевой подбородок, руки не сказать, чтобы были очень мускулистыми, но крепкими и сильными, гораздо сильнее, чем у неё.
Цзян Юэ действительно очень устала. Она указала на дом: — На столе в чайнике холодный чай, попей, чтобы утолить жажду. Я пойду умоюсь и вернусь.
Когда Цзян Юэ умылась и вышла из комнаты, Линь Лэя во дворе уже не было.
Буплерум был аккуратно разложен на земле, инструменты для сбора трав лежали в кладовой в углу двора.
Цзян Юэ посмотрела на чайник на маленьком деревянном столе в доме. Он стоял на том же месте, где и раньше, нетронутый.
Просто ушёл? А она хотела пригласить его на ужин…
— Юэюэ, что ты сушишь на заднем дворе?
Пока она размышляла, сзади вдруг раздался знакомый голос. Цзян Юэ обернулась — это бабушка вернулась с работы.
Девочка на мгновение растерялась, но быстро взяла себя в руки: — А, это Линь Лэй накопал трав в горах. Сказал, что их можно высушить и продать. У нас большой задний двор, вот я и разрешила ему сушить их здесь.
Цзян Юэ обычно не умела врать, тем более своей бабушке.
Она старалась не смотреть бабушке в глаза и, опустив голову, быстро подошла к столу, чтобы налить воды.
Услышав её объяснение, Гао Сюлин одобрительно улыбнулась: — Хотя этому ребёнку живётся нелегко, он сообразительный, знает, как выживать.
Цзян Юэ почувствовала укол совести и поспешно согласилась: — Да, Линь Лэй очень способный. Бабушка, ты, наверное, устала. Выпей воды, я пойду готовить ужин.
Гао Сюлин, улыбаясь, похлопала её по плечу: — Давай я приготовлю ужин, а ты приберись в кладовой. Вечером убери травы туда, чтобы они не намокли, если вдруг пойдёт дождь. Завтра, когда будет солнце, снова вынесешь их сушиться.
Видя, что бабушка больше ни о чём не спрашивает, Цзян Юэ с облегчением вздохнула.
Если бы бабушка узнала, что она тоже ходила в горы, ей бы не избежать нотаций. Её лицо всё ещё было чувствительным и требовало осторожного обращения.
Как оказалось, бабушка была права. Вечером действительно разразилась гроза, но она быстро закончилась, не оставив луж, только слегка смочив землю.
Когда Линь Лэй пришёл к ней, Цзян Юэ уже была полностью готова и сидела дома, ожидая его. Но на этот раз Линь Лэй не собирался брать её с собой.
Что бы девочка ни говорила, юноша был непреклонен.
У него была только одна причина: он уже знал, какие травы нужны, а после дождя в горах скользко, и брать её с собой неудобно.
И это действительно было так. Линь Лэй боялся, что не сможет уследить за ней, и она упадёт и поранится.
Цзян Юэ ничего не оставалось, как отдать ему приготовленный заранее обед, а самой остаться дома читать, решать задачи и сушить травы.
Так продолжалось несколько дней. Линь Лэй один ходил в горы и обратно. Он был ловким и трудолюбивым, и каждый день возвращался с богатым уловом.
Когда Цзян Юэ сушила травы, ей казалось, что на земле лежат золотые юани. Она была так рада, что решила несколько контрольных по математике.
(Нет комментариев)
|
|
|
|