Глава 4: Обморок

Ого!

Едва показавшись, она уже не терпится установить свой авторитет?

Тигр не рычит, и ты думаешь, я больная кошка?

Вань И смотрела на два вытянутых, как подошвы туфель, лица и, конечно, не собиралась глупо идти напролом. О том, как она опозорилась, подавая чай Императору, уже знал весь гарем. Даже если бы она устроила скандал, все бы только осудили её. Поэтому она сразу сказала:

— Не волнуйтесь, обе матушки. Раз уж вы посланы госпожой Наложницей, я обязательно буду усердно учиться у вас правилам. Прошу обеих матушек говорить всё, что знаете, ничего не утаивая, я буду учиться прилежно.

— Только кое-что я должна сказать заранее, чтобы потом обе матушки не подумали, что я не стараюсь. С детства у меня слабое здоровье, мне нежелательно долго сидеть или стоять, а также переутомляться, иначе я упаду в обморок.

Этому приёму она научилась у Наложницы Тун. Кто сказал, что только Наложнице Тун позволено притворяться в обмороке, а ей нет?

Обе матушки незаметно переглянулись, но ничего не ответили.

Когда гроб Императрицы Нёхулу перенесли в Зал Военной Доблести, Вань И приступила к изучению правил под руководством двух матушек.

Во дворце строгие правила. Даже девушки, отобранные для встречи с Императором, должны были тщательно изучать этикет, опасаясь оплошности перед лицом Императора. Это было серьёзным проступком, который мог иметь как мелкие, так и крупные последствия. В худшем случае можно было даже лишиться головы.

Вань И, проучившись всего полдня, не могла не жаловаться про себя. Ходить на высоких туфлях на платформе, сохраняя изящную походку, не косить глазами, держать спину прямо, даже если кто-то врежется сзади — всё это было утомительнее, чем целый день на прежней работе.

К тому же, когда она предложила немного отдохнуть, обе матушки с каменными лицами говорили что-то вроде «строгости к себе, нельзя расслабляться», словно намеревались замучить её до смерти.

Вань И поняла.

После обеда, как только обе матушки начали урок, Вань И «упала в обморок».

Раз уж что-то случилось один раз, оно повторится и второй. Всякий раз, когда Вань И чувствовала усталость, она время от времени «падала в обморок». Сначала Цай Вэй очень пугалась и постоянно вызывала императорских лекарей.

Императорские лекари, прощупав пульс, говорили лишь, что Вань И слишком много переживает и ей нужно хорошо отдохнуть. Но Вань И упорно настаивала на продолжении занятий с матушками, чтобы не подвести добрые намерения Наложницы Тун.

Эти две матушки были посланы Наложницей Тун после её «наставлений» и, конечно, не могли отказаться.

В тот день Вань И, как обычно, училась походке с двумя матушками, но, мельком взглянув, увидела фигуру в небесно-голубом одеянии и тут же мягко «упала в обморок».

Не говоря уже о двух матушках, даже Цай Вэй, Фу Жун и другие уже привыкли к этому.

Две матушки даже сердито сказали Цай Вэй: — Не знаю, собирается ли госпожа Нёхулу вызвать императорского лекаря?

— Мы много лет во дворце, но такую избалованную наложницу, как госпожа Нёхулу, встречаем впервые. Такая чудесная особа, как госпожа Нёхулу, должна была сидеть дома, как барыня, чтобы её лелеяли и прислуживали ей. Зачем она пришла во дворец?

— Даже самая знатная особа должна прислуживать Императору, не так ли?

— Упасть в обморок перед нами — это мелочь, но если она снова устроит посмешище перед Императором, вот тогда будет настоящий позор. Позор не только для неё самой, но и для всего клана Нёхулу и покойной Императрицы!

Эти слова были слишком резкими.

К тому же, они считали себя людьми будущей Императрицы, разве они могли принимать во внимание Цай Вэй и других?

Тигр в беде — над ним издеваются собаки. Эти люди раньше, увидев Цай Вэй, называли её «девушка Цай Вэй», сладко, как мёд. Цай Вэй только собиралась заговорить, как услышала, что неподалёку кто-то резко отчитывает:

— Наглость! Разве вам позволено говорить такое?

Цай Вэй обернулась и увидела: это же Наложница Жун!

В гареме всегда ценилось умение выбирать сторону. В конце концов, у каждого бывает время трудностей. Если кто-то поможет замолвить словечко перед Императором, возможно, это спасёт жизнь.

Раньше, когда Императрица Нёхулу была жива, немало людей пытались ей угодить, но когда человек уходит, отношения остывают. Нёхулу не стало, Наложница Тун и Наложница Хуэй первыми выступили, чтобы пнуть её, а теперь и остальные должны были прикинуть, как им поступить дальше.

Что касается отношений, то раньше Наложница Жун и Императрица Нёхулу не были особенно близки, она никогда не льстила и не угождала ей. Но Цай Вэй помнила, что Императрица Нёхулу, когда ей было скучно, очень любила разговаривать с Наложницей Жун.

К слову, в прошлом году у Наложницы Жун были трудные роды, и только благодаря тому, что Императрица Нёхулу послала людей за опытными повитухами извне дворца, Наложнице Жун удалось родить маленького принца.

Увидев, как обычно мягкая и нежная Наложница Жун говорит таким тоном, все во дворе упали на колени.

На лице Наложницы Жун редко не было ни тени улыбки, она холодно сказала: — Вы люди, присланные госпожой Наложницей. В каждом слове и действии вы должны помнить, что представляете госпожу Наложницу. Разве такими словами вы проявляете уважение к Вань И?

— Вань И — наложница Императора, родная сестра покойной Императрицы!

Две старые матушки тут же стали извиняться.

Наложница Жун с гневным выражением лица несколько раз приказала позвать императорского лекаря.

Прибывший лекарь, как обычно, повторил старую песню. Выпив лекарство, Вань И «очнулась». Очнувшись, она ничего не говорила, только слёзы текли ручьём:

— Сестра Жун.

В её голове были воспоминания прежней владелицы, и она знала, что отношения Наложницы Жун и Императрицы Нёхулу внешне не казались очень близкими, но многие вещи не видны с первого взгляда. Эти двое были, можно сказать, родственными душами. Когда Императрица Нёхулу получала что-то хорошее, она никогда не забывала послать часть Наложнице Жун.

Вероятно, Императрица Нёхулу с самого начала видела, что Наложница Жун не из тех, кто забывает добро.

К слову, Наложница Жун тоже была несчастной женщиной. Она родила нескольких детей, но выжили только дочь и маленький принц, родившийся в прошлом году. — Почему ты плачешь без всякой причины?

— Разве я не пришла?

— Раньше Императрица всегда говорила, что у меня мягкий характер, но, глядя на твой характер, я вижу, что ты даже меня не превосходишь. Две матушки, присланные госпожой Наложницей, могут над тобой издеваться!

— Я много лет во дворце и поняла одну истину: над добрыми людьми издеваются. Они не будут считать тебя хорошей только потому, что ты говоришь мягко, наоборот, они станут ещё хуже.

— Если такое повторится, просто отчитай этих двух матушек. Где это видано, чтобы слуги сидели на головах у господ?

— Даже если дело дойдёт до госпожи Наложницы, она не будет их защищать.

Вань И кивнула: — Благодарю вас, сестра Жун.

Хотя Наложница Жун и думала, что жизнь Вань И будет нелёгкой, она никак не ожидала, что она будет настолько тяжёлой. Император спросил о ней в тот день, а потом больше не вспоминал. Было бы лучше, если бы он с самого начала не проявлял интереса.

На самом деле, Императора нельзя винить. Император, снова переживающий потерю жены, с трудом справлялся с государственными делами, откуда у него было время думать о Вань И?

Через несколько дней, когда Император отправился во Дворец Чжунцуй, Наложница Жун решила замолвить словечко за Вань И.

В эти дни Император не ночевал в гареме, но когда ему было тяжело на душе, он, как и Императрица Нёхулу, любил поговорить с Наложницей Жун.

Характер Наложницы Жун был мягким и не шумным, а сама она была проницательной, очень подходящей для разговоров.

Наложница Жун с утра велела приготовить постный обед в Императорской кухне и лично подала Императору миску грибного супа, с улыбкой говоря: — ...Ваше Величество, несколько дней назад я навещала ту маленькую девочку Вань И во Дворце Куньнин. Раньше она допустила оплошность перед вами, а теперь очень усердно учится правилам у матушек, даже несколько раз падала в обморок.

Вспомнив ту маленькую девочку, похожую на цветок, Император слегка опешил: — Без всякой причины, как она могла упасть в обморок?

Наложница Жун с улыбкой положила Императору в тарелку жареные ростки фасоли. Хотя во время еды не принято разговаривать, но раз Император хотел говорить, она, конечно, должна была поддержать разговор: — Разве вы, Ваше Величество, раньше не говорили, что Вань И должна учиться правилам у матушек?

— Госпожа Наложница послала двух матушек.

— В эти дни госпожа Наложница очень занята и не имеет времени расспрашивать. Вань И тоже очень искренняя, ей и так тяжело на душе, она плохо ест и спит, сильно устала и поэтому упала в обморок. К счастью, лекарь осмотрел её и сказал, что всё в порядке.

Император нахмурился: — Она... глупая. Я это заметил, когда она подавала мне чай.

Если Император говорит, что кто-то глуп, это не значит, что он действительно глуп. Если бы ты была по-настоящему глупа, Император бы не снизошёл до этого. — Ладно, я пойду посмотрю на неё. Если она заболела от усталости, я даже не знаю, как объясниться с её сестрой.

Это как раз соответствовало намерениям Наложницы Жун.

После обеда Император отправился во Дворец Куньнин.

Хотя Императрицы Нёхулу уже не было, во Дворце Куньнин повсюду оставались её следы: несколько гранатовых деревьев, посаженных ею во дворе, когда она только переехала во дворец, и аромат тонущего дерева, который она любила, всё ещё курился...

Войдя, Император почувствовал, как его настроение стало немного мрачнее.

Услышав о приходе Императора, Вань И поспешно встала, чтобы поприветствовать его. Увидев, что Император в плохом настроении, она послушно замолчала.

Умный человек должен не только знать, когда говорить, но и когда молчать.

Император, заметив бледность на лице Вань И, поднял чашку с чаем и сказал: — Я слышал, ты упала в обморок?

Вань И кивнула: — Отвечая Вашему Величеству, это правда.

Император отпил чаю и продолжил: — Ты выглядишь неумной, и действительно не очень умна. Если устала, отдохни. Изучение правил, как и чтение или письмо, не делается в одночасье. Если доведёшь себя до болезни от усталости, придётся принимать лекарства, вызывать лекаря и хорошо отдыхать. Это того не стоит.

На лице Вань И появилось выражение испуга, и она тихо сказала: — Но матушки сказали, что в тот день наложница допустила оплошность перед Вашим Величеством и должна хорошо изучать правила, нельзя расслабляться. Наложница тоже так думала, поэтому и поступила так...

Император слегка нахмурился. Слова были верны, но всему своё время. — Какая матушка осмелилась сказать такое?

— Ещё учит тебя правилам, а сама ведёт себя неподобающе!

Вань И не осмелилась ответить.

Император тут же понял: — Эти матушки тебе послала Наложница Тун?

Вань И кивнула и тихо сказала: — Да.

Сказав это, она тут же добавила: — Но нельзя винить госпожу Наложницу. Просто наложница не знает правил и в тот день осмелилась попросить у госпожи Наложницы девушку Сюэ Юэ. Госпожа Наложница не согласилась... Ваше Величество, не могли бы вы сказать госпоже Наложнице, чтобы она не сердилась на наложницу?

— Наложница, наложница не знала, что девушка Сюэ Юэ — это человек, которого госпожа Наложница готовила для вас!

Император: ...

Как сказать... стало довольно неловко.

Одно дело, когда все что-то знают, но совсем другое, когда это произносится вслух.

Император тоже почувствовал себя неловко и нахмурившись спросил: — От кого ты это слышала?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение