Сцены прошлой ночи стояли перед глазами, словно кошмар, окутывая его. Картины юношеских забав и игр представали так, будто это было вчера.
Ли Наньхуай был в конце концов птенцом ястреба с северо-запада. Даже находясь в Центральной равнине, он не мог избавиться от присущей ему дерзости и гордости.
Хотя он был моложе Се Ицю, он был чрезвычайно смел.
Когда им было по одиннадцать-двенадцать лет, они вместе сопровождали покойного императора на охоте. Се Ицю, будучи наследным принцем, всегда был окружен множеством телохранителей. Хотя это было для его защиты, это лишало охоту удовольствия.
Ли Наньхуай же не брал с собой никого. Он рассмеялся и сказал: — Брат-наследник, тебя сопровождает столько людей. Боюсь, не успеешь поднять лук, как дичь уже испугается и убежит.
Се Ицю тоже был высокомерным. Услышав это, он тут же отослал всех, кто был рядом.
— Кто сказал, что Я собирался брать их с собой? Просто не успел отослать сразу.
Сказав это, он поскакал прочь. Если он встречал кролика, то, едва подняв лук, видел, как позади него пролетает холодная стрела, убивая дичь.
Обернувшись, он увидел Ли Наньхуая, юношу в ярких одеждах, скачущего на коне.
Оба были гордыми. После шутки Ли Наньхуай хотел уступить ему, но Се Ицю упорно не соглашался. В конце концов, конечно, Ли Наньхуай оказался сильнее.
К закату они ушли так далеко, что уже не могли разглядеть местность.
Се Ицю, потеряв бдительность, споткнулся обо что-то, и конь под ним сбросил его.
Тело было в синяках, и малейшее движение причиняло боль.
Когда Ли Наньхуай обрабатывал его травму ноги, он невольно отдернул ногу и зашипел от боли.
Ли Наньхуай легко двигался, слегка поднял голову: — Брат-наследник, не бойся. Подданный отведет тебя обратно.
У покойного императора был только один сын, который в будущем должен был унаследовать трон. Увидев такую ситуацию, он тут же вскочил и воскликнул: — Юйхэн, скажи Мне, куда делись телохранители наследного принца?
Как бы близок ни был Ли Наньхуай к императорской семье, он был всего лишь заложником, оставленным правителем Цингана в Дицзине.
Покойный император в те годы приложил немало усилий, чтобы заставить четырнадцать областей Цингана подчиниться. Все знали, что хотя правитель Цингана внешне подчинился, на самом деле все было иначе.
Он подчинился лишь потому, что стихийное бедствие привело к опустошению казны, неурожаю и обнищанию народа, а соседние страны были сильными. Только поэтому он был вынужден пойти на это.
Северный Мин всегда был терпим и оказал помощь.
Кто мог гарантировать, что правитель Цингана не восстанет после восстановления сил?
Поскольку гарантии не было, ему оставалось только оставить своего единственного сына в Дицзине. Если все будет спокойно, то и с ним ничего не случится. Если же нет, то и безопасность Ли Наньхуая не будет гарантирована.
Сегодня Ли Наньхуай отослал телохранителей наследного принца Северного Мина и увел единственного сына императора в глухой лес, что неизбежно вызвало подозрения.
По лицу покойного императора он понял, что перешел черту.
Каждое его слово и действие касалось клана Ли, находящегося на границе. Ли Наньхуай поспешно встал на колени: — Это подданный был невнимателен и не защитил наследного принца. Это вина подданного...
Ли Наньхуай в этот момент казался таким ничтожным перед ликом императора. Он не мог различить ни малейшего нюанса, не зная, что ждет его в следующий момент.
Не успел он договорить, как Се Ицю поспешно встал на колени рядом: — Отец-император, это Я посчитал, что они слишком шумные и могут спугнуть дичь, поэтому не позволил им следовать за нами.
Это не имеет отношения к Юйхэну.
В пору первой любви он встретил юного птенца ястреба, запертого в Дицзине. Он должен был быть изящным и гордым, скакать на коне, но теперь стоял на коленях у ног императора Центральной равнины.
Се Ицю знал, что гордый Ли Наньхуай иногда нуждается в его защите.
Покойный император с тонким выражением лица взглянул на Ли Наньхуая и сказал: — Раз так, значит, они плохо прислуживали наследному принцу. Их следует наказать. Каждому по пятьдесят ударов дворцовым кнутом, пусть сами примут наказание.
Ли Наньхуай выглядел равнодушным, но его сердце замерло, как лед.
К счастью, Се Ицю не получил серьезных травм, и он тоже вздохнул с облегчением.
В последующие годы они почти не расставались. Со стороны это выглядело как глубокая братская привязанность, как у родных братьев, но сами они видели это иначе.
Более десяти лет они поддерживали и любили друг друга.
С тех пор, как ты ушел, зеркало в темноте не отражает.
Сцены из сна ушли безвозвратно, оставив лишь одного человека в одиночестве на ложе.
Се Ицю проснулся от грома, собираясь позвать кого-нибудь, но увидел человека, присевшую в углу, которая, кажется, уже спала.
Его плавный профиль предстал перед ним. Длинные ресницы слегка подрагивали, кончик языка время от времени облизывал губы.
Се Ицю опешил: — Юйхэн?
Гу Чжо, потеряв бдительность, чуть не упал. Банкет хань-маньчжурской кухни из сна внезапно прервался. Резко открыв глаза, он увидел императорские покои, освещенные тусклым светом свечи.
Он вздохнул про себя, потянулся и подумал: «Сидеть на полу под дождем, прислуживая этому чертову императору, кто это поймет...»
— Почему это ты?! — внезапно воскликнул Се Ицю из-за спины. — Я не вызывал тебя, а ты осмелился самовольно проникнуть в Мои покои!
Гу Чжо опешил. Что значит "самовольно проникнуть в покои"?!
Он пришел под дождем, и сейчас все еще был мокрый. А теперь его еще и обвиняют?
Но это был император. Даже если у него было тысячи обид, ему приходилось терпеть.
Нельзя злиться, нельзя злиться...
Гу Чжо тут же изобразил улыбку и извинился: — Ваше Высочество Принц сказал, что Его Величество зовет подданного, и подданный пришел.
Но, похоже, Его Величество не вызывал подданного?
Неужели подданный ослышался... или Ваше Высочество ошибся?
Хотя Гу Чжо не знал, что думает этот чертов император, он умел перекладывать вину. В крайнем случае, он переложит ее на Ли Наньхуая.
В полумраке лицо Се Ицю выглядело некрасивым. Он сказал: — Ты слушаешь его слова. Что он скажет, то ты и делаешь.
Гу Чжо, тебя рекомендовал управляющий Пэй... Как ты думаешь, должен ли Я верить твоим словам?
— Верить или не верить подданному — дело Его Величества.
Подданный лишь верен и говорит прямо. Если в будущем Его Величество устанет от лица подданного, и меч окажется у его шеи, подданный сам с радостью отрубит эту бесполезную голову и преподнесет ее Его Величеству.
— Угодничаешь, хорошо.
Если ты думаешь, что можешь обмануть Меня своим лицом и крутить Мной, Я позволю тебе обманывать.
Сегодня ты использовал другого как прикрытие, и Я поверил тебе.
Ты хочешь остаться здесь, тогда оставайся.
Се Ицю не выказывал ему ни малейшего благосклонности, словно это Гу Чжо сам навязался. Но взгляд легкого удивления, который Се Ицю бросил на него, когда только увидел, был довольно многозначительным...
Гу Чжо не стал об этом думать и тут же почтительно сказал: — Благодарю Его Величество за то, что позволил подданному прислуживать.
Услышав это, Се Ицю небрежно откинулся на кушетке, взглядом указывая зажечь свет. Зал мгновенно стал светлее, но на фоне ночного дождя снаружи в нем все равно чувствовалась некоторая тишина.
Се Ицю потер лоб и сказал: — Даже если у тебя есть желание прислуживать, как у тебя есть сила прислуживать?
Или ты ждешь, что Я буду прислуживать тебе?
Глаза Се Ицю слегка дрогнули, в ночи они казались тусклыми и острыми. Даже голос был низким и глубоким, что заставило Гу Чжо внутренне опешить.
Обычно, когда Се Ицю занимался документами или когда Сюаньши сопровождал его и разговаривал с ним, Гу Чжо знал, как прислуживать: просто сидеть рядом и ждать приказов. Это не было тяжелой работой.
Но в императорских покоях, посреди ночи, чему он мог прислуживать?
Се Ицю увидел, что тот не двигается, и свирепо взглянул на него: — М?
Гу Чжо в панике решил притвориться беспомощным и слабым: — Ваше Величество, подданный... не знает, что Его Величество хочет, чтобы подданный сделал?
Человек напротив легко фыркнул: — Если Сюаньши Гу не знает, что ему делать, то усилия Пэй Цяня, отправившего тебя ко Мне, были напрасны.
— Подданному посчастливилось получить признание управляющего Пэя. Подданный был в безвестности до сих пор и, наконец, встретил своего покровителя. Это счастье для подданного.
Но получить благосклонность у Его Величества — величайшее счастье.
— О? — Се Ицю легко усмехнулся и махнул рукой, приглашая его подойти. Гу Чжо, увидев это, мог только понуро подойти.
Несколько дней назад Гу Чжо запустил сюжетный поворот, узнав о старых чувствах Се Ицю и Ли Наньхуая. Он также узнал, что за пять лет правления Се Ицю в его гареме не было ни одной женщины. Никаких трех тысяч красавиц у него не было, но было много певиц и танцовщиц, а уж Сюаньши из разных школ было невероятно много!
Се Ицю обычно не прислуживали красивые женщины. Вместо этого он каждый день видел бесчисленное множество мужчин, которые входили и выходили. Независимо от того, были ли у них "те самые органы" или нет, они могли приятно беседовать с Се Ицю.
Днем он часто вызывал Сюаньши, и Гу Чжо часто встречался с ними, ведь он сам был одним из них.
Но он слышал, что Се Ицю часто вызывал Сюаньши в свои покои и ночью, иногда они выходили только на рассвете, когда солнце уже высоко... Конечно, это были только слухи.
Гу Чжо часто думал: верить в метафизику — это одно, но проводить дни и ночи со Сюаньши — это как-то странно.
С тех пор как он пришел к выводу "босс — гей", он вдруг понял, что все встало на свои места.
У него появилась дурная мысль... Хотя внешне он выглядел крайне спокойным, внутренне он уже прогнал через себя десять тысяч альпак...
— Ваше Величество... подданный считает... — Он не осмелился договорить. — Неуместно...
Как ему сказать?
Сказать, что он натурал?!
Или сказать, что он все еще невинный юноша и до сих пор хранит свою чистоту, не смея действовать опрометчиво?
Он про себя тихо ругался: «Се Ицю, если бы ты посмел заставить меня... в реальной жизни... Я бы, черт возьми, тебя физически кастрировал!»
Но сейчас, если он будет сопротивляться, его не утащат и не отрубят голову?
Правда, в этот момент было неловко. Стоять перед выбором: жизнь или целомудрие — стало трудной задачей.
Се Ицю слегка наклонил голову и равнодушно сказал: — Потри Меня.
Гу Чжо опешил.
Потереть, потереть голову.
...
Почему он подумал в том направлении?
Почему он подумал, что Се Ицю хочет, чтобы он прислуживал ему (в постели)?!
Неизвестно, умеет ли Гу Чжо прислуживать людям, но Гу Шуй точно умеет. Он все-таки был мелким офисным работником, и кое-что в этом понимал.
Хотя в душе было немного неловко, к счастью, ничего невыразимого не произошло. Иначе он бы совсем потерял лицо. Можно сказать, он вздохнул с облегчением.
— Ваше Величество, эта техника неплохая?
Он услышал лишь легкое "м" от человека внизу и слова: — Сюаньши сказал "выпустить ястреба из клетки". Я внимательно обдумал это.
Гу Чжо подумал про себя: «Это всего лишь слова, сказанные тогда наобум, чтобы сделать все более загадочным, чтобы Ли Наньхуай поскорее сбежал из дворца, и чтобы потом ему было легче поднять восстание.
Если Се Ицю поверит, дело наполовину сделано, и сюжетные очки будут расти?
Если не поверит, придется искать другой способ.
— Сюаньши, кажется, имеет какие-то связи с преступником Ли Наньхуаем?
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|