Гу Чжо про себя подумал: конечно, он знает. Просто ему никто не говорил, он сам постепенно это выяснил. Но теперь, даже зная, что он может сделать? Он не может силой заставить человека стать натуралом.
— Ваш подданный знает, но, к счастью, Дворец Сюаньцзи когда-то был местом проживания Вашего Высочества.
Ваш подданный глубоко благодарен за возможность жить в том же месте, что и Ваше Высочество.
Что касается Его Величества, у каждого свои предпочтения, Ваш подданный не смеет говорить вздор.
Ли Наньхуай сказал: — Времени еще много, у Сюаньши будет достаточно времени, чтобы быть благодарным.
Но у меня такой возможности нет. Не знаю, сможет ли Сюаньши отвести меня во Дворец Сюаньцзи.
Как бы силен ни был человек, покинув место, где он долго жил, или, скорее, свою старую резиденцию, он обязательно будет о ней помнить.
Гу Чжо подумал про себя: хотя Ли Наньхуай — крутой главный герой, у него наверняка бывают моменты тоски по дому.
Гу Чжо с радостью согласился. Они шли и разговаривали.
Придя на место, Гу Чжо пригласил его войти и выпить чаю, но Ли Наньхуай махнул рукой и без лишних слов достал из-за пазухи мятую ткань.
Он разложил ее на столе.
— Карта мира.
Ли Наньхуай указал на ту область и сказал: — Манмэнь, великая держава на севере. Хотя территория велика, людей мало.
По сравнению с Северным Мином, он проигрывает здесь.
Его взгляд переместился на запад, и он помолчал. — Четырнадцать областей Цингана сейчас в руках Сину. Эта карта мира старая, тогда Цинган еще находился на территории Северного Мина.
Ли Наньхуай постучал по самой большой области в центре, простирающейся на тысячи ли. — Здесь находится Северный Мин.
Гу Чжо смотрел на эту карту мира. Все это вышло из-под его пера.
Ли Наньхуай сказал: — Мир велик, но в нем нет места ни одному месту, которое осмелилось бы бросить вызов Северному Мину. Бывший Цинган, Манмэнь — все стали пленниками Северного Мина.
Старшему принцу Манмэня было всего около десяти лет, когда две страны воевали, но он никогда не забудет унижения. Сейчас он ищет своего давно потерянного родного брата прямо под носом у Его Величества. Его Величество не знает, другие не знают, а я знаю.
Гу Чжо неловко усмехнулся: — Ваше Высочество намеренно сказали это мне, и теперь я тоже знаю.
Я также знаю, что Шицзы Цингана и Принц Манмэня собрались в столице Северного Мина. Один ищет брата, другой ищет жизнь. Но оба они — птицы с подбитым крылом, не способные вылететь из этой клетки.
Ваше Высочество, говоря мне это, я боюсь, что ничем не смогу помочь.
Ли Наньхуай легко усмехнулся: — Так не пойдет. Если Сюаньши не сможет помочь, твой брат Гу Эрцзинь, боюсь, вернется разочарованным.
В ушах Гу Чжо зазвенело, и выражение лица человека перед ним стало многозначительным.
Он знал, что даже если Ли Наньхуай не скажет, он все равно поможет ему сбежать, поможет ему поднять восстание.
Просто иногда нельзя делать слишком много. Если сделать слишком много, это легко заметят.
Но он не ожидал, что Ли Наньхуай окажется таким прямолинейным. Он всячески пытался его привлечь, но чего он не ожидал...
Личность "Гу Чжо", которая всегда казалась ему самой чужой, оказалась личностью второго принца Манмэня.
Ли Наньхуай, казалось, заметил его колебание и медленно заговорил: — Сюаньши не помнит детства, но я знаю.
— Ваше Высочество не нужно намекать мне. Раз уж Ваш подданный осмелился несколько раз встретиться с Вашим Высочеством, это, конечно, потому, что он полностью доверяет Вашему Высочеству. Разве Ваше Высочество не относится к Вашему подданному так же?
Ваше Высочество, если у Вас есть что сказать, не скрывайте. Ваш подданный всему верит.
— Сюаньши — прямодушный человек. Если бы Пэй Цянь знал, что ты такой, он бы точно не осмелился внедрить тебя рядом с Его Величеством. Но сейчас, похоже, ты легко справляешься с Пэй Цянем.
В те годы Пэй Цянь силой забрал женщину из Манмэня, бежавшую от голода. Он думал, что пяти-шестилетний мальчик, которого она вела, был ее сыном, но не ожидал, что это окажется принц Манмэня. Та женщина была всего лишь служанкой, которой доверяла королевская семья Манмэня.
— Жаль, что принц тогда скитался несколько месяцев, повредил рассудок и никого не узнавал.
Пэй Цянь просто оставил его у себя, чтобы в будущем использовать как клинок.
Ли Наньхуай оглядел Гу Чжо. — Действительно, хороший клинок. Только этот клинок направлен не на того, кого хочет Пэй Цянь.
Гу Чжо знал, что он, будучи посторонним, или, скорее, человеком, совершенно не принадлежащим этому миру, слишком мало понимает здесь. Особенно о "себе", о крайне скрытной личности "Гу Чжо". Можно сказать, он ничего о ней не знал.
Он не мог судить, правду ли говорит Ли Наньхуай, ведь он знал Ли Наньхуая. Это человек с большим количеством уловок, чем в угольном брикете с отверстиями. В каждой уловке, возможно, спрятан нож или яд, и каждое слово может быть попыткой манипулировать.
— Как Ваше Высочество узнал то, чего не знает даже управляющий Пэй?
Как узнал Ли Наньхуай?
С детства он был диким, и даже в Дицзине его дикое сердце не могло быть заперто.
— Просто тайком перелез через стену резиденции Пэя и видел одного человека.
Этот человек был примерно моего возраста, и, по совпадению, внешне очень похож.
У Гу Чжо возникли сомнения. Шицзы, воспитанный при покойном императоре, чего ему не хватало? Зачем ему нужно было перелезать через стену, чтобы куда-то попасть?
Обычно мужчины перелезают через чужие стены либо чтобы играть в какую-то игру с поиском сокровищ, тайком что-то искать, либо просто от безделья, чтобы получить взбучку, либо...
Тайком искать девушек.
Гу Чжо только хотел спросить его, зачем он перелезал через стену, как увидел, что Ли Наньхуай усмехнулся и сказал: — Так совпало, что Манмэнь потерял ребенка, потерял служанку, и они оказались в Северном Мине. Людей посылали искать много лет, но так и не нашли. Даже если бы они умерли, должно было остаться тело.
У членов племени Хорчин Манмэня есть родинка между бровями, и у тебя она тоже есть. Слишком много совпадений в мире.
— Разве мое сходство с Вашим Высочеством не совпадение?
— Некоторые вещи необъяснимы: ливни и грозы, наводнения и засухи, даже взлеты и падения государств. Но некоторые вещи, которые ты считаешь стихийным бедствием, на самом деле — дело рук человека.
Ли Наньхуай окунул палец в уже остывший чай, потер им несколько раз, намеренно опрокинул чашку, вылив половину. Чай хлынул на стол и разлился по полу.
Гу Чжо опешил. В следующее мгновение Ли Наньхуай плеснул ему в лицо оставшуюся половину чашки воды. Гу Чжо был крайне удивлен. Вода точно попала ему на лицо. Что это он делает?
Умывает его?!
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|