Глава 9

Гу Чжо сказал: — У Вашего подданного и Шицзы... преступника Ли Наньхуая была всего лишь одна встреча в императорской тюрьме.

Се Ицю закрыл глаза и ответил: — Одна встреча — тоже встреча. Раз уж Сюаньши так старался убедить Меня выпустить его из дворца, Я исполню твое желание.

Гу Чжо был теперь по-настоящему растерян. Неужели Се Ицю узнал обо всех его встречах с Ли Наньхуаем?!

Но он никогда не намекал на желание спасти Ли Наньхуая. Как же это так быстро раскрылось?

Неужели его намерения были настолько очевидны...

Если бы это было в настоящей политической драме, он бы, наверное, не дожил даже до вступительной песни.

— Ваш подданный просто считает, что держать бесполезных людей рядом бессмысленно, к тому же, это нехорошо для безопасности Его Величества, — он мог только нести чушь, чтобы спасти свою жизнь.

— Когда покойный император был жив, он жил во дворце, так что ему не будет непривычно.

Раз уж ты хочешь, чтобы он ушел, Я уже выбрал для него резиденцию. После возвращения в столицу пусть он переедет, — Се Ицю махнул рукой, приказывая ему остановиться, и поднял на него глаза. — Что думает Сюаньши?

— Его Величество мудр.

— Тогда ты поселишься во дворце Сюаньцзи.

Дворец Сюаньцзи был местом, где Ли Наньхуай жил всегда, как в детстве, так и после освобождения из тюрьмы.

Говорят, это был холодный дворец одной из наложниц покойного императора. После смерти наложницы он пришел в запустение.

Следующим, кто там поселился, был Ли Наньхуай. Заброшенное место, как только в нем поселяется человек, сразу требует много стражников, тем более, что это сын бывшего правителя Цингана.

Таким образом, дворец Сюаньцзи на протяжении более десяти лет, за исключением дворцов, где жил император или проводились заседания, и Восточного дворца наследного принца, был местом с наибольшим количеством стражников, даже превосходящим бывший дворец императрицы.

Это показывает, что императорская семья не без опаски относилась к этому Шицзы. Даже если внешне он пользовался властью, дарованной императорской семьей, и даже жил с ними, он все же не был членом императорской семьи.

Прошло почти два месяца с момента прибытия в Императорский сад Диюй. На большой дороге, ведущей в Дицзин, выстроились повозки. Драконья колесница императора, украшенная золотом и красным, с вырезанными узорами золотой черепахи и перьями фазана, сияла на солнце. Занавеси из парчи и шелка, величественный вид. Народ выстроился вдоль дороги, приветствуя императора, на протяжении сотни ли.

Главная дорога в Дицзине Северного Мина была чрезвычайно широкой, по ней могли ехать четыре колесницы одновременно, оставляя место по обеим сторонам.

Драконья колесница императора была очень высокой, ее везли шестнадцать огненных коней из Хэцю. Другие сопровождающие министры или дворцовые слуги могли ехать только на маленьких повозках, или верхом, или следовать рядом, не садясь в повозки.

Что касается самого высокого ранга, то это была фениксовая колесница на восьми конях, уступающая только императорской.

В этой восьмиконной колеснице сидел Гу Чжо.

Когда народ вокруг приветствовал возвращение императора, он, естественно, заметил эту давно невиданную восьмиконную колесницу.

Во времена покойного императора восьмиконная колесница предназначалась для императрицы.

После восшествия Се Ицю на престол в Северном Мине не было императрицы. Думали, что величественное зрелище одновременного выезда шестнадцатиконной драконьей колесницы и восьмиконной фениксовой колесницы больше не повторится, но неожиданно Се Ицю после своего восшествия дал народу возможность увидеть это.

Когда-то изящный, но "заточенный" во дворце Шицзы Цингана ехал в восьмиконной фениксовой колеснице вместе с императором.

Помнят лишь, что тогда весь Дицзин был полон великолепия, и народ желал, чтобы Ваше Высочество Принц и нынешний правитель всегда были такими. Это было бы счастьем для Северного Мина.

Но позже, когда в Дицзин пришла весть о поражении Цингана, все изменилось.

Народ подумал, что у них двоится в глазах, и пересчитал много раз, спросив у тех, кто был рядом, и только тогда понял, что действительно не ошибся.

Слышали, что несколько дней назад Его Величество приказал выпустить Ваше Высочество Принца из императорской тюрьмы, простив ему все прошлые дела, и даже пожаловал Вашему Высочеству Принцу резиденцию. Теперь она уже убрана и все готово, осталось только дождаться, пока Ваше Высочество Принц въедет.

Наверное, Его Величество и Ваше Высочество Принц в этой колеснице помирились?

Гу Чжо в колеснице никогда не видел такого величественного зрелища. По логике, тиран не должен был получать такой восторженный прием от народа.

Он слегка приоткрыл щель в занавеске и взглянул на толпу на улице. Это можно было назвать "десять тысяч человек, опустошивших переулки".

С древних времен и до наших дней правитель страны был духовным утешением для народа. Народ обычно проявлял абсолютное послушание и уважение к императору.

Гу Чжо так думал. В этом нельзя винить простых людей. В конце концов, многие императоры правили миром, держа народ в невежестве.

Народ впереди, увидев приближающуюся драконью колесницу, встал на колени: — Простолюдины приветствуют возвращение Его Величества в столицу!

— Десять тысяч лет Его Величеству!

Неизвестно когда, но из толпы кто-то громко крикнул: — Десять тысяч лет Его Величеству, тысяча лет Вашему Высочеству Принцу! Только когда Его Величество и Ваше Высочество Принц будут процветать вместе, Северный Мин сможет сохранить мир на веки вечные!

Возможно, потому что все кричали «Десять тысяч лет Его Величеству», этот сильный мужской голос звучал чрезвычайно громко и сразу выделялся из толпы.

Человек в драконьей колеснице, кажется, хотел что-то сказать. Видно было, как ближайший слуга подошел ближе, кивнул, и велел двум стражникам рядом выйти.

Некоторые из простолюдинов рядом были ошеломлены, но также сочли эти слова разумными и собирались последовать примеру.

Мужчина поклонился, поднял голос и продолжил: — Только когда Его Величество и Ваше Высочество Принц будут процветать вместе, Северный Мин сможет сохранить мир на веки вечные!

Десять тысяч лет Его Величеству! — Увидев приближающихся двух стражников, он, кажется, стал еще горделивее.

Кто бы мог подумать, что в следующее мгновение этого человека выведут двое стражников, отведут на более свободное место, и не успел он даже немного побороться, как рука поднялась, нож опустился, голова отделилась от тела. Свежая кровь пропитала землю, повергнув окружающих в шок. Сначала поднялся шум, а затем мгновенно воцарилась тишина.

Се Ицю слегка кашлянул внутри, и драконья колесница спокойно продолжила движение.

Остались только что радостно кричавшие простолюдины, теперь потрясенные и падающие в обморок, не смеющие поднять головы.

Гу Чжо, проезжая мимо, приподнял занавеску колесницы и увидел лишь опущенные головы простолюдинов, которые, казалось, мгновенно изменились. Он не просто посмотрел, а увидел лужу крови и обезглавленное тело.

Неизвестно почему, но у него вдруг что-то ёкнуло в сердце, и он почувствовал нечто невыразимое.

Это он сам написал такого тирана, держащего народ в невежестве, чтобы выплеснуть свое недовольство работой.

Теперь, увидев эту сцену в реальности, он почувствовал нечто большее, чем просто разочарование.

В реальной жизни он не мог контролировать свою судьбу, поэтому решил создать жизни других.

Но он видел только борьбу главных героев, а никогда не видел жизни простых людей внизу.

Они жили как муравьи, совсем как он сам.

Опущенные глаза Гу Чжо, казалось, покрылись тенью, делая его неуловимым.

Они умерли не от руки Се Ицю, а от его руки.

Внезапно появилась система.

【Поздравляем, Хозяин, вы достигли сюжетной точки: Возвращение Фениксовой колесницы в столицу.

Сюжетные очки +20, текущие сюжетные очки: 140

Очки жизни +50, текущие очки жизни: 100】

Гу Чжо не знал, что означает этот сюжетный поворот, но неожиданно очки жизни на этот раз увеличились так сильно?

Проведя два месяца в Императорском саду Диюй, кроме одного увеличения очков жизни, в остальные дни очки жизни только уменьшались. Он даже начал подозревать, что ему осталось недолго жить.

В конце концов, он не знал, как будет развиваться следующий сюжет, и не мог действовать целенаправленно. Похоже, он знал слишком мало.

Император вернулся в столицу. День должен был быть солнечным, но неизвестно почему, к вечеру начался сильный дождь.

В отсутствие императора молодая вдовствующая императрица и управляющий Пэй руководили делами дворца.

Гу Чжо знал только, что когда-то он вдруг осознал, что в его произведении нет ни одного значимого женского персонажа, и просто добавил вдовствующую императрицу.

Эта вдовствующая императрица была очень молода. Она заняла место императрицы лишь на закате жизни покойного императора, а через пару дней стала вдовствующей императрицей.

Она была родной дочерью Пэй Цяня. Была ли она ею наверняка, неизвестно, но то, что Пэй Цянь не был полностью кастрирован, было точно.

Под проливным дождем Ли Наньхуай въехал в свою новую резиденцию.

Дождь барабанил по карнизам, словно торопясь пробиться сквозь стены этого дома.

Эта, казалось бы, тихая резиденция была плотно закрыта.

Се Ицю намеренно пожаловал Ли Наньхуаю старую резиденцию, принадлежавшую когда-то командиру императорской гвардии клана Вэй во времена покойного императора.

Здесь когда-то произошла резня, после чего дом сгорел. Позже его отремонтировали.

Но он оставался пустым, никто не хотел его покупать, говоря, что боятся обиженных душ.

Однако Ли Наньхуай никогда не верил в призраков и богов. Если бы они и существовали, он сам был человеком с сильной судьбой, разве он боялся бы усмирить здешних мелких духов?

Даже если бы сюда пришли Черный и Белый Непостоянство, им, вероятно, было бы трудно забрать его душу.

Если уж кто и должен забрать его жизнь, то не какие-то выдуманные сущности, а люди.

Сверху, а может, со всех сторон, раздался скрип, невозможно было определить направление.

Зажженная свеча вдруг качнулась, словно от ветра, и яркая спальня внезапно погрузилась в полумрак.

Ли Наньхуай просто сидел за столом, отпил крепко заваренного чая и продолжил читать и писать.

Внезапно холодная стрела вонзилась в деревянный столб позади него. Пламя свечи мгновенно потускнело, а затем снова стало ярким.

Ли Наньхуай поднял глаза и увидел Мо Ина, защищающего его.

В следующее мгновение звуки шагов по воде снаружи постепенно усилились, словно там было много людей. Шаги на крыше тоже стали более неистовыми, уже не осторожными.

Несколько стрел влетели внутрь, но все были перехвачены Мо Ином. Ли Наньхуай спокойно встал, меч в его руке неизвестно когда вышел из ножен.

В Дицзине было немало людей, которые его ненавидели, от самого императора до мелких чиновников. Напротив, народ поддерживал его.

Те люди думали, что Ли Наньхуай уже в безвыходном положении, с мечом у горла, но он неожиданно спасся от смерти.

Они, конечно, не собирались сдаваться.

Но пока нельзя было точно определить, кто так спешил убить его, осмелившись на открытое покушение после помилования императором.

Покушение не удалось, и люди снаружи с ножами выломали дверь.

Гром гремел, словно рушились скалы. Кровь смешалась с дождевой водой и стекала в низины. На месте, где лежали несколько трупов, не осталось следов крови.

Мо Ин был безжалостен. Его клинок опустился на шею убийцы. Видно было, как один отставший поспешно бросился бежать. Мо Ин собирался преследовать его, но Ли Наньхуай поднял руку и сказал: — Оставьте одного в живых, пусть вернется.

Тот, кто осмелился совершить покушение в первый же день освобождения Ли Наньхуая, был определенно непростым человеком.

Но Ли Наньхуай никогда не боялся проблем. Раз уж тот, кто тайно приказал совершить покушение, осмелился на это, то Ли Наньхуай осмелится раздуть это дело, чтобы император увидел, что у кого-то хватает наглости.

Этот убийца, понурый, вернулся обратно и, конечно, должен был доложить тому, кто его послал. Это также избавило Ли Наньхуая от необходимости говорить самому.

Мо Ин кивнул, затем вложил нож обратно в ножны и вышел под дождь.

Ливень лил как из ведра. В ночи не было видно убегающей фигуры. Убийца был ранен и бежал не быстро, просто спасался бегством. Мо Ин намеренно замедлил шаг.

Тени деревьев сливались с проливным дождем, листья издавали громкий стук. Раздался гром, и убегающая впереди фигура внезапно остановилась. Звук испуганного дыхания смешался с шумом леса. В следующее мгновение он упал.

Мо Ин, увидев это, поспешно бросился вперед, но увидел лишь фигуру, которая только что упала, но теперь неподвижно стояла на месте.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение