Глава 6 (Часть 1)

Цан Вэйгун, достойный глава города, заботящийся о народе, поняв, что вышитые платки могут принести прибыль горожанам, не стал запрещать их продажу. Вместо этого он приказал создать в двух Оружейных башнях на востоке и западе Приемные для подарков, отвечающие за их получение.

Все подарки подлежали учету и классификации, а затем отправлялись ответные подарки эквивалентной стоимости. Взаимность в обмене подарками, никто никому не должен.

Всего за несколько дней все девушки, которые отправляли вышитые платки, получили взамен простые платки без вышивки. Пустая поверхность платка ясно выражала "безжалостность" Цан Вэйгуна, разбив сердца всем.

Получив отказ в любви, даже смелые героини мира боевых искусств не могли вынести такого удара, не говоря уже о дочерях торговцев, не видевших света. Не дожидаясь прибытия больших кораблей в порт, многие уже собрали свои вещи, собираясь вернуться домой, чтобы залечить раны.

Без покупателей мода на «Чувства, вышитые на шёлке» естественно быстро сошла на нет. В городе постепенно восстановилось спокойствие, и никто больше не гонялся за Цан Вэйгуном с вышитыми платками.

Хотя спрос упал, городские женщины хорошо заработали, и все они расцвели от радости. Поэтому, воспользовавшись выходным Сыту Син, они специально пригласили ее вместе пообедать, чтобы поблагодарить за помощь в эти дни.

После уроков около двадцати женщин заняли большую площадь перед Залом Каллиграфии. Каждая принесла кастрюли, сковородки и продукты, ловко приготовив множество вкусных блюд.

Когда блюда были готовы, все сели вместе, весело болтая. Дети, игравшие неподалеку, учуяли запах и, облизываясь, подбежали к ограде, чтобы подсмотреть. Их тоже радушно пригласили.

Осенний ветер веял прохладой, а тепло человеческих отношений распространялось вокруг. Дети ели аккуратно, а женщины, помогая им накладывать еду и рис, болтали о городских делах, о своих мечтах, а заодно и о Цан Вэйгуне.

Оказалось, что юность Цан Вэйгуна прошла не в Драконьем Городе. В пятнадцать лет он отправился один покорять мир, за это время познакомился со многими спутниками и создал Отряд охраны торговцев, который сопровождал торговцев и их товары по всем опасным торговым путям. Только после того, как его родители, брат и невестка погибли на поле боя, он вернулся в Драконий Город с большой группой людей, чтобы возглавить дела.

В то время город был без лидера, сильно ослабленный несколькими крупными битвами. Вражеская страна, увидев возможность, ночью отправила войска к границе, пытаясь одним ударом уничтожить Драконий Город. Если бы не Цан Вэйгун, возглавивший Отряд охраны торговцев, который отразил нападение своим мастерским боевым искусством и военной стратегией, Драконий Город, вероятно, пал бы в ту ночь.

После великой битвы раненые нуждались в лечении, а похороны — в проведении. Город был в беспорядке и запустении, полный скорби. Отряд охраны торговцев помогал во всех делах и даже остался, чтобы защищать Драконий Город. Они принесли с собой мощную силу, а также технологии плавки и ковки, заложив самый глубокий фундамент для сегодняшнего Драконьего Города.

Говоря о Цан Вэйгуне и Отряде охраны торговцев, женщины испытывали безграничное восхищение и уважение. А Сыту Син наконец поняла, откуда взялись неуловимый Юйин и скрытые агенты, прячущиеся повсюду в Драконьем Городе.

Дети были полны энергии. Поев, они тут же поклонились в знак благодарности и побежали играть в угол, оставив женщин убирать и болтать.

Сыту Син, естественно, тоже взяла стопку тарелок, собираясь отнести их к колодцу снаружи, чтобы помыть, но ее перехватила женщина рядом.

— Ох! Госпожа Сыту, что вы делаете? Уборку оставьте нам, вы идите садитесь! — Госпожа Сюэ быстро поставила посуду в стоящее рядом деревянное ведро и поспешно помахала мокрой тряпкой, призывая Сыту Син скорее сесть.

— Чем больше людей, тем быстрее. Госпожа, не стесняйтесь, — Сыту Син попыталась взять деревянное ведро из рук Госпожи Сюэ.

— Как так можно? Мы и так вас в эти дни слишком много беспокоили. Сегодня вы гостья, эти мелочи, естественно, должны делать мы, — Госпожа Сюэ упорно не отдавала ведро и даже толкала Сыту Син своим полным телом к стулу.

В вышивальной мастерской много вышивальщиц, но таких, с кем легко поладить, как Сыту Син, немного. Она не только нежная и внимательная, но и усердная и терпеливая, никогда не ругала их за неумелость и даже щедро учила их читать. На этот раз «Чувства, вышитые на шёлке» тоже так успешно прошли благодаря ее огромной помощи.

Помимо благодарности, те, у кого были сыновья, мечтали взять ее в жены. Многие несколько раз пытались сватать ее в частном порядке, но, к сожалению, она всегда вежливо отказывала, ссылаясь на возраст.

На самом деле, двадцать пять лет — разве это старость? По всему Драконьему Городу они не видели ни одной девушки, чья красота могла бы сравниться с ее. Не говоря уже о том, что она была довольно образована и обладала мастерским навыком вышивки!

Госпожа Сюэ, пользуясь своим высоким ростом и крепким телосложением, легонько подталкивала Сыту Син, пока наконец не усадила ее на скамейку. Только тогда она удовлетворенно повернулась и ушла.

Вынужденная сесть, Сыту Син небрежно взяла мокрую тряпку, лежавшую на столе, и попыталась протереть стол. К сожалению, едва она успела слегка махнуть рукой вперед, как мокрую тряпку у нее тут же отобрали.

Большинство мужчин в Драконьем Городе были выходцами из мира боевых искусств, и женщины, постоянно находясь рядом с ними, естественно, тоже стали ловкими. Убирая, они внимательно следили за каждым ее движением, и только убедившись, что она спокойно сидит, позволяли себе улыбнуться.

Видя, как все слаженно работают, наблюдая за ней без промаха, она могла только положить руки на колени и послушно перестать «опрометчиво действовать».

Подул осенний ветер. Она спокойно смотрела вдаль на окрашенные в красный и желтый цвета вершины гор. Вдруг к ней подошел ребенок.

— Похоже, ты завел много друзей, — сказала она, не оборачиваясь, словно уже знала, кто пришел.

— А ты разве нет?

Цан Яосюань не изменился в лице, придвинул стул и совершенно естественно сел рядом с ней, вместе с ней глядя вдаль на осенний лес. — Я знаю, что «Чувства, вышитые на шёлке» — это твоя затея, — начал он непринужденно.

Она усилила улыбку, повернула голову и посмотрела на него.

— Да, благодаря тому, что ты тайно способствовал этому, «Чувства, вышитые на шёлке» смогли достичь такого успеха, — многозначительно сказала она, не упуская из виду, какие «хорошие дела» он совершил втайне.

Он удивленно посмотрел на нее.

— Ты знаешь, что я сделал?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение