Государство Да Си Го, эпоха Юнцзя, Столица.
Была глубокая ночь, и молодой месяц медленно двигался на восток.
Ворота Западной Столицы были давно закрыты, пешеходов на улицах и в переулках почти не было. Только фонари, высоко висевшие на перилах вдоль главных улиц, всё ещё ярко горели.
Подул лёгкий ветерок, и листья на павловниях по обеим сторонам дороги зашуршали: «Шур-шур...». Но вскоре всё снова погрузилось в тишину.
Вся Столица была тихой, словно погрузилась в глубокий сон.
Издревле Восточный Город Западной Столицы был местом проживания чиновников и богатых семей, а в Западном Городе жили простые люди и мелкие разорившиеся домохозяйства.
Лунный свет переваливал через крыши разной высоты, проникал сквозь щели в листве и тихонько прокрадывался в маленький дворик большого дома в Восточном Городе. Словно озорной ребёнок, он проскользнул через окно и прямо осветил комнату.
С тихим звуком свет в комнате внезапно зажёгся. Служанка, сидевшая на кушетке, быстро встала, наклонилась вперёд и, с досадой покачав головой служанке, державшей свечу, разочарованно прошептала:
— Цин Мэй, Молодая госпожа всё ещё не очнулась, только что кашлянула разок.
Служанка по имени Цин Мэй, держа свечу, медленно подошла на несколько шагов вперёд, подняла свечу и внимательно осветила лицо лежащей на кровати. Затем она удручённо поставила свечу на соседний столик, села рядом со служанкой на кушетке и тревожно посмотрела на неё, говоря:
— Сестра Хун Син, Молодая госпожа спит уже почти трое суток, и до сих пор нет никаких признаков пробуждения. Что же делать? Я только что лежала в боковой комнате и так волновалась, что не могла уснуть.
Служанка, которую звали Хун Син, нежно взяла Цин Мэй за руку и, словно утешая её и себя, медленно заговорила:
— Цин Мэй, не бойся. Молодая госпожа — счастливица, ей обязательно повезёт. Она обязательно очнётся.
Цин Мэй подняла голову, повернулась и посмотрела на всё ещё спящую на кровати. Наклонившись к уху Хун Син, она пробормотала:
— Надеюсь, сегодня ночью Молодой господин больше не придёт. Сестра Хун Син, мне правда очень страшно.
Сказав это, она жалобно посмотрела на Хун Син.
Хун Син, услышав бормотание Цин Мэй, нахмурила брови ещё сильнее. Она опустила голову, немного подумала, а затем тихо сказала Цин Мэй:
— Ты сама сказала, Молодая госпожа не просыпается уже почти трое суток. И у него ещё хватает наглости приходить, хм. Если бы не он, Молодая госпожа не страдала бы так.
Сказав это, она с досадой тяжело вздохнула.
Цин Мэй собиралась заговорить, но краем глаза заметила, что лежащая на кровати, кажется, пошевелилась. Она невольно схватила Хун Син за руку и взволнованно указала на лежащую на кровати, говоря:
— Сестра Хун Син, Молодая госпожа, Молодая госпожа двинулась, двинулась!
Сказав это, её глаза увлажнились.
Хун Син услышала это, поспешно встала, наклонилась и внимательно осмотрела её. Спустя некоторое время она покачала головой и разочарованно прошептала:
— Цин Мэй, Молодая госпожа совсем не проснулась. Возможно, тебе показалось.
Цин Мэй недоверчиво наклонилась и внимательно посмотрела ещё раз, наконец, разочарованно вздохнула, глядя на Хун Син, и пробормотала:
— Как было бы хорошо, если бы Молодая госпожа очнулась. Как только рассветёт, будет уже четвёртый день. Доктор сказал, что если Молодая госпожа не очнётся через трое суток, то...
Хун Син поспешно прикрыла рот Цин Мэй рукой, укоризненно взглянула на неё и с упрёком сказала:
— Ещё не рассвело, куда ты так торопишься? Лекарство для Молодой госпожи, наверное, уже готово. Сходи посмотри. Матушка Сун уже в возрасте. Если лекарство готово, принеси его. Позже мы снова дадим Молодой госпоже немного выпить, возможно, это поможет.
Цин Мэй кивнула, услышав это, и с негодованием тихо пробормотала:
— Всё из-за Мачехи и Второй госпожи из нашего дома. Они не только обманом забрали помолвку, заключённую нашей Госпожой до рождения, но и заставили нашу Госпожу выйти замуж за человека из семьи её матери...
Не дожидаясь, пока Цин Мэй закончит, Хун Син поспешно тихо и строго одёрнула её:
— Цин Мэй, что ты там бормочешь? Быстро иди за лекарством.
Сказав это, она взглянула в окно, затем укоризненно посмотрела на Цин Мэй, настороженно указала на окно и безмолвно покачала головой.
Цин Мэй внезапно прикрыла рот рукой, кивнула и тихо согласилась. Сделав несколько шагов, она снова нерешительно повернулась, взглянула на лежащую на кровати и с сомнением посмотрела на Хун Син.
Хун Син, не понимая, почему она так смотрит, тоже взглянула на лежащую на кровати, не заметив ничего необычного, и с недоумением снова посмотрела на Цин Мэй. Увидев её всё ещё нерешительное выражение лица, она нетерпеливо поторопила:
— Если есть что сказать, говори быстрее. Если нет, иди быстрее за лекарством.
Цин Мэй немного подумала, нахмурилась и снова подошла. Она ещё раз посмотрела на лежащую на кровати, тяжело вздохнула, и с крайним гневом, но стараясь сдержаться, наклонилась к уху Хун Син и тихо сказала:
— Сестра Хун Син, это связано с нашей Госпожой. Вчера вечером у Госпожи закончился женьшень, верно? Утром я пошла к Главному управляющему, чтобы взять его. Главный управляющий сказал, что нужно, чтобы Госпожа дала разрешение. Я снова пошла к Госпоже. Как только вошла в её двор, увидела, как старшие служанки Фэн'эр, Де'эр, Мэй'эр и Лин'эр перекладывают вещи в карету. Группа служанок и нянек тихонько помогала им. Я тайком спросила у кого-то и узнала, что сегодня день свадьбы Второй госпожи нашего дома, и эти вещи были приготовлены для Второй госпожи. Я тогда просто кипела от злости, но ради нашей Госпожи нужно было получить женьшень, поэтому я сдержала гнев и попросила Чжи'эр из двора передать сообщение. В итоге Госпожа резко сказала, что не примет меня. Она ещё сказала, сказала...
На этом месте Цин Мэй внезапно остановилась, снова взглянула на лежащую на кровати, а затем посмотрела на Хун Син, с крайним негодованием стиснув зубы, подавленно сказала:
— Она ещё сказала, чтобы несчастье из нашего двора не осквернило радость Второй госпожи. Это меня так разозлило...
На этом Цин Мэй не смогла больше говорить, она стиснула зубы от злости, глаза покраснели, а маленькое лицо сердито надулось.
Через некоторое время она снова подавленно и гневно сказала:
— Наша Госпожа вошла в дом всего несколько дней назад, а они уже так над ней издеваются. Я не могла больше сдерживаться от злости и собиралась броситься внутрь, чтобы объясниться с ней, но меня остановила Матушка Чан, которая часто бывала в нашем доме. Она тихонько прошептала мне на ухо, что у неё есть женьшень, подаренный Госпожой. Цвет, конечно, не сравнится с тем, что ест Госпожа, но чтобы я пока обошлась этим. Затем она силой вытащила меня и всё время подмигивала. Я знаю, что она тоже беспокоилась о нас, но я не могу проглотить обиду, которую терпит Госпожа. Весь день я чуть не задохнулась.
Хун Син, услышав это, крепко нахмурила брови, и её лицо стало ещё мрачнее. Её грудь сильно вздымалась, руки крепко сжались в кулаки, вены вздулись от гнева, а затем медленно разжались.
Она изо всех сил подавляла бушующий в сердце гнев, повернулась и посмотрела на Цин Мэй, подавленно и тихо сказала:
— Иди за лекарством.
Эти четыре слова почти вырвались у неё изо рта.
Цин Мэй, видя, как Хун Син злится и изо всех сил сдерживается, ещё больше разгорелась в глазах, и голос её невольно стал громче. Она с ненавистью сказала:
— Когда Господин вернётся, посмотрим, как Мачеха будет объясняться.
Хун Син поспешно крепко прикрыла ей рот, взглянула в окно, стиснув зубы, тревожно посмотрела на неё и тихо, строго отчитала:
— Ты что, смерти ищешь? Что это за место?
Цин Мэй взволнованно и гневно посмотрела в окно, крепко сжав кулаки, словно собираясь на всё решиться. Затем её взгляд упал на лежащую на кровати, и слёзы уже не могли сдержаться, они падали: «Кап-кап...».
Капля за каплей слёзы падали на руку Хун Син. Та бессильно и уныло разжала руку, беспомощно и с ненавистью сжала её, снова разжала, а затем снова крепко сжала. Её глаза уже были полны слёз, она изо всех сил сдерживалась, чтобы они не потекли, и безвольно, задыхаясь, бормотала:
— Господин вернётся, но будет уже поздно. Дело сделано. Нашу Госпожу так обидели, Мумянь они тоже избили до смерти, Мугуа сейчас неизвестно где заперт. Если и тебя они... Кто будет заботиться о нашей Госпоже? Как же горька судьба Госпожи!
Говоря это, она уже не могла сдерживать слёзы, они хлынули, как прорвавшаяся река, плечи её неудержимо дрожали, а зубы всё ещё были крепко стиснуты.
Внезапно из-под её крепко сжатых губ проступила тонкая кровавая полоска.
Цин Мэй, заливаясь слезами, увидела это, поспешно схватила Хун Син за руку и в панике, рыдая, затрясла её, говоря:
— Сестра Хун Син, не пугай меня.
Запах крови, сопровождавший тряску Цин Мэй, мгновенно привёл Хун Син в чувство. Она быстро достала платок, быстро вытирая слёзы, быстро успокоилась, затем успокаивающе потянула Цин Мэй за руку и спокойно, тихо приказала:
— Сестрёнка Цин Мэй, иди принеси лекарство для Госпожи.
Цин Мэй услышала это, снова посмотрела на неё, быстро вытерла слёзы платком, тихо согласилась и быстро вышла.
Хун Син молча подошла к кровати, снова внимательно посмотрела на лежащую на кровати, затем бессильно и уныло села на кушетку, и глаза её снова увлажнились.
Она бессознательно подняла руку, чтобы вытереть их, но тут же заставила себя собраться, не мигая глядя на лежащую на кровати, погрузившись в раздумья.
Вскоре вошла пожилая женщина с добрым, немного утомлённым лицом, держа в руках поднос. На подносе стояла белая фарфоровая чаша. За ней шла Цин Мэй.
Цин Мэй, войдя в комнату, подняла голову и увидела, что Хун Син недовольно смотрит на неё, и обиженно опустила голову.
Пожилая женщина поспешно тихо объяснила:
— Всего несколько шагов, я не дала ей взять.
В её голосе слышались тревога и хрипота.
Хун Син, услышав это, поспешно сделала шаг вперёд, взяла чашу и с болью в сердце сказала Матушке Сун:
— Матушка Сун, вы снова так натрудились...
Но Матушка Сун, покачав головой, мягко прервала её:
— Не нужно говорить о трудах. Я видела, как Молодая госпожа росла с самого детства, и мои чувства к ней, конечно, сильнее, чем у обычных нянек. И вы тоже выросли у меня на глазах, не нужно церемониться. Заботиться о Молодой госпоже — наша обязанность. Только что Цин Мэй сказала, что Молодая госпожа до сих пор не очнулась. Лекарство сейчас как раз вовремя, скорее дайте ей выпить.
Сказав это, она ловко поставила поднос, быстро села на край кровати, осторожно подложила одну руку под голову лежащей на кровати и нежно, тихо позвала:
— Молодая госпожа, Молодая госпожа, идите, выпейте лекарство.
Она звала несколько раз, но не было никакой реакции. Она поспешно переглянулась с Хун Син, взяла у Хун Син полотенце и осторожно обвязала им грудь лежащей. Снова подняв голову, она вдруг заметила, что из уголка глаза лежащей на кровати выступила слеза.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|