Звуки тяжёлых ударов и пинков, раздававшиеся снаружи, заставили сердце Ро Цицзюнь подскочить к горлу.
Внезапно снова послышались всхлипы и крики Хун Син, отчаянно сопротивляющейся.
Ро Цицзюнь в гневе уставилась в окно, с ненавистью пытаясь что-то крикнуть, но рот лишь беззвучно открывался, и она не могла издать ни звука. В ярости и отчаянии гнев ударил ей в сердце, и она внезапно повалилась на кровать, потеряв сознание.
Матушка Сун поспешно ущипнула её точку жэньчжун, тревожно восклицая: — Девушка, очнитесь, очнитесь!..
Увидев, что Ро Цицзюнь наконец очнулась, она вздохнула с облегчением, с тревогой посмотрела в окно и успокаивающе сказала ей: — Девушка, полежите немного. Момо выйдет посмотреть. Вы должны пообещать момо, что ни в коем случае не будете волноваться.
Сказав это, она проворно устроила Ро Цицзюнь, укрыла её одеялом и быстро бросилась к двери, откинула занавеску и вышла.
Ро Цицзюнь, собрав последние силы, прислушивалась к шуму снаружи. В ушах у неё стоял хаос.
То слышались всхлипы и крики Хун Син, то гневные крики и ругательства Матушки Сун, иногда доносились один-два прерывистых всхлипа Цин Мэй.
Постепенно шумные крики стихли.
Внезапно она услышала, как пьяный голос, тяжело дыша и задыхаясь от гнева, громко зарычал: — Я заставлю вас орать! Орите! Орите все! Я буду бить, бить, бить! Злые служанки, которые не видят своих господ! Посмотрим, будете ли вы ещё орать, будете ли ещё орать!..
Возможно, он устал бить, потому что снаружи постепенно послышались неравномерные шаги, приближаясь всё ближе...
Внезапно раздался пронзительный крик: — Девушка, вы обязательно должны беречь себя! Терпеливо ждите возвращения Господина! Момо уходит первой! Молодой господин, вы тоже идите со старой служанкой! На Дороге в Жёлтый Источник старая служанка будет служить вам! Хун Син, Цин Мэй, вы обязательно должны хорошо заботиться о Девушке!
Это был пронзительный крик Матушки Сун, а затем снова послышались яростные, бешеные удары и пинки.
После мгновенной тишины снова послышались беспорядочные, неровные шаги.
— Молодой господин, они... они все... все мертвы, — вдруг послышался у уха испуганный, паникующий голос А Вэя.
— Мертвые служанки, посмели ослушаться Господина, слишком уж осмелели, поделом им смерть! Тащи их всех прочь, чтобы здесь не было несчастья! Кстати, не забудь сказать Матушке Чжан, чтобы служанки и няньки во дворе вели себя прилично! Кто не дорожит жизнью, увидит, что будет! — сказал пьяный голос, не скрывая гнева.
Вскоре снова послышались неровные шаги, приближаясь всё ближе...
Каждый шаг словно наступал на кончик сердца Ро Цицзюнь, причиняя боль, как от пореза ножом или укола иглой.
Матушка Сун, Хун Син, Цин Мэй с детства всегда были рядом с ней. В её сердце они давно стали самыми близкими людьми после бабушки и отца. Ради них она могла бы влачить жалкое существование, но теперь их вот так просто забил до смерти этот неблагодарный изверг! Она ненавидела, о, как она ненавидела! Ей хотелось немедленно броситься на него и уничтожить!
Грубый голос снаружи всё ещё кричал: — Ро Цицзюнь, вонючая баба! Не принимаешь доброе предложение, предпочитаешь наказание? Скажу тебе правду, эх, сегодня ведь большой день свадьбы Второй сестры! Жених называет меня братом, и они со Второй сестрой уже счастливо и гармонично вошли в брачные покои! Слышал, ты посылала слугу в Резиденцию Генерала, ещё и с грубым и некачественным предметом в качестве знака? Ну как? Выгнали тебя, не добилась желаемого, да? Это он мне сам сегодня вечером сказал! — Сказав это, он с треском откинул занавеску, и в комнате, шатаясь, появился пьяный, легкомысленный молодой человек.
Это и был муж, за которого мачеха насильно выдала её замуж, старший сын и младший внук семьи Цай, Цай Баокэ, распутный плейбой, который целыми днями только и знал, что есть, пить, играть в азартные игры и посещать бордели.
Ро Цицзюнь с отвращением закрыла глаза. Внезапно в голове промелькнула картина из детства.
Восьми- или девятилетний мальчик с радостной улыбкой обнимал её, трёхлетнюю, и без умолку весело повторял: "Ты обязательно должна запомнить, ты моя маленькая жена. Сейчас зови меня Брат Минъян, а когда вырастешь, я приду и женюсь на тебе".
Брат Минъян?
Она презрительно покачала головой, пытаясь отбросить внезапно всплывшую в памяти картину, и с негодованием и презрением подумала: с этого момента он не он, больше не он.
В её сердце внезапно промелькнула боль, такая сильная, что пронзила до глубины души. Она невольно прикусила губу.
Цай Баокэ, шатаясь, сделал несколько шагов и вдруг бросился к кровати Ро Цицзюнь. Оперевшись на кровать, он неуклюже встал. Его глаза-персики с лёгким безумием пробежались по лицу Ро Цицзюнь, и он вдруг с дикой радостью рассмеялся, говоря: — Ро Цицзюнь, ты наконец моя! Теперь я больше не боюсь, что тебя заберёт какой-то генерал! Ха-ха! Кстати, наверное, ты всё ещё постоянно думаешь о своём отце и хочешь дождаться его возвращения, чтобы он принял решение за тебя, эх~
Сказав это, он икнул от алкоголя и затем распутно, дико рассмеялся, говоря: — Можешь больше не надеяться! По надёжным сведениям, месяц назад его унесло наводнением, и до сих пор его местонахождение неизвестно. Он давно погиб. Двор тоже должен был узнать об этом на днях, эх. А ты, ты просто послушно и спокойно служи мне здесь. Если будешь хорошо служить, Господин обязательно будет хорошо относиться к тебе, эх. А если не послушаешься, то заставлю тебя выпить лекарство! Хорошенько подумай о судьбе своей бабушки! — Говоря это и икая, он беспокойно приблизился к Ро Цицзюнь.
Ро Цицзюнь, услышав это, внезапно поняла. Её бабушку и отца, должно быть, обманули из-за помолвки, заключённой её родной матерью до её рождения.
Она дрожала от ненависти, хотелось плакать, но слёз не было. Дрожащими руками она попыталась опереться, чтобы сесть.
Глядя на приближающееся уродливое лицо Цай Баокэ, она вспыхнула от гнева и сердито уставилась на него. Ей хотелось немедленно броситься на него, сильно укусить несколько раз, разорвать это лицо на части, пить его кровь, есть его мясо, но неожиданно гнев и ярость ударили ей в сердце, и внезапно перехватило дыхание.
Она слегка приоткрыла рот, мёртвой хваткой смотрела с ненавистью на Цай Баокэ, тяжело дыша. Выдох был больше вдоха. Внезапно в горле стало сладко, и изо рта хлынула кровь, забрызгав ей грудь.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|