Глава 4: Подмена невесты

Услышав от Шуан Эр, что Тан Яньнин согласилась на подмену невесты, Вэнь Ши презрительно фыркнула про себя: — Значит, она поняла.

Внешне она все так же с улыбкой отпустила Шуан Эр и наказала хорошо заботиться о госпоже, а если чего-то не хватает, обращаться прямо к управляющему, чтобы получить. Она выглядела как заботливая мать. Она также пожаловала Тан Яньнин несколько трав для укрепления ци и крови, чтобы та хорошо поправилась за эти два месяца.

Тан Яньнин взглянула на травы, принесенные Шуан Эр, и сразу же приказала ей их отварить. Не есть их было бы глупо, но Вэнь Ши слишком хорошо о себе думала, если считала, что отделается от нее несколькими травами. Прежде чем выйти замуж, она обязательно должна была «отблагодарить» Вэнь Ши и Тан Яньцин!

Дворик Осенний располагался в самом южном углу резиденции первого министра. Это был простой дворик, в котором росли цветы и травы. У стены стояло большое акациевое дерево, казалось, посаженное много лет назад, пышное и зеленое. Ствол был толщиной с миску, дерево тянулось к небу, ветви простирались за стену дворика. Под акацией стояло плетеное кресло, в котором можно было укрыться от летней жары, наслаждаясь прохладой и комфортом. Хотя дворик был немного запущен, хозяин содержал его в чистоте и порядке, что придавало ему некоторую изысканность!

Тан Яньнин занималась каллиграфией в комнате. Под ее кистью появлялись строки изящных мелких иероглифов. В прошлой жизни, когда ей было скучно, она любила заниматься каллиграфией, это помогало ей успокоиться.

С грохотом дверь распахнулась.

Тан Яньнин нахмурилась!

Так бесцеремонно, не дожидаясь доклада служанки, войти могла только ее вторая сестра, Тан Яньюй!

В семье Тан было четверо дочерей и один сын: законнорожденный сын Тан Яньбинь и законнорожденная дочь Тан Яньцин. Старшей сестре Тан Яньцин было семнадцать, и ей как раз искали жениха. Второй сестре Тан Яньюй только что исполнилось пятнадцать. А еще была четвертая сестра, Тан Яньцюнь, дочь наложницы Сун, которой в этом году исполнилось всего семь лет.

— О, третья сестрица занимается каллиграфией. Голова больше не болит?

Несколько дней назад, услышав, что Тан Яньнин не хочет выходить замуж вместо старшей сестры и ударилась о столб, Тан Яньюй очень обрадовалась. Сегодня, узнав, что Тан Яньнин очнулась, она поспешила прийти, чтобы посмеяться над ней.

Тан Яньнин бросила на нее взгляд краем глаза и неторопливо продолжила заниматься каллиграфией. — Вторая сестрица специально пришла, чтобы узнать, болит ли у меня еще голова?

— Кто тебя заботит, не выдумывай! — Тан Яньюй закатила глаза, подошла к Тан Яньнин, взяла лист с ее недавними упражнениями по каллиграфии и насмешливо сказала: — Я пришла поздравить третью сестрицу! Скоро ты выходишь замуж за бедного сюцая и станешь госпожой сюцая! Говорят, твой муж-сюцай красив как нефрит и статен. Третьей сестрице очень повезло! Смотри-ка, это ты, наверное, спешишь попрактиковаться в своем «курином почерке», чтобы соответствовать своему мужу-сюцаю? — Сказав это, она небрежно бросила лист с ее каллиграфией и прикрыла рот, тихо смеясь.

Услышав ее слова, Тан Яньнин лишь на мгновение остановила кончик кисти и продолжала сосредоточенно заниматься каллиграфией. Зато Шуан Эр рядом, видя, как ее госпожу снова обижают, начала краснеть от слез.

— Раз уж вторая сестрица так любит сюцая Гу, почему бы мне не доложить матери, что вторая сестрица неравнодушна к сюцаю Гу и добровольно согласна выйти замуж вместо старшей сестры?

— Тьфу, кому нужен этот разорившийся сюцай! Ты правда думаешь, я пришла тебя поздравлять? — Тан Яньюй злобно посмотрела на нее и продолжила: — Мне просто нравится смотреть, как ты беспомощна! Ты ведь любишь второго молодого господина из поместья Лу, не так ли? Посмотрим, как ты теперь будешь его соблазнять!

Тан Яньнин наконец отложила кисть, подняла голову и холодно посмотрела прямо на Тан Яньюй. — Кто тебе сказал, что я люблю второго молодого господина Лу? Ты так легкомысленно клевещешь на меня. Это не страшно, но я боюсь, что мать, узнав о моей подпорченной репутации, выберет другую для подмены. Неужели вторая сестрица действительно положила глаз на сюцая Гу и хочет выйти замуж вместо старшей сестры?

Если сейчас пойдет слух о ее неблаговидном поведении, мать действительно может выбрать другую. Тан Яньюй втайне испугалась, чуть не испортив большое дело из-за своего длинного языка. Она снова злобно посмотрела на нее, подумав про себя: «Эта третья сестрица после удара еще и огрызаться научилась!» Но она не могла по-настоящему насмехаться над ней из-за этого.

Тан Яньюй с недовольным лицом сказала: — Не думай, что я не знаю о твоей влюбленности во второго молодого господина Лу! Я своими глазами видела, как ты подарила ему платок. Это называется тайный обмен подарками! Сейчас я позволю тебе вести себя высокомерно пару дней, но когда ты выйдешь замуж, будешь плакать!

Лицо Тан Яньнин омрачилось. Она медленно подошла к Тан Яньюй и тихо сказала: — Ты так внимательно следишь за вторым молодым господином Лу. Неужели ты влюблена в него?

— Я вовсе нет! — поспешно возразила Тан Яньюй, и на ее лице появился легкий румянец.

Так вот в чем дело. Неудивительно, что она постоянно говорила о Лу Цзиньхуа. Оказывается, Тан Яньюй тоже его любит. Действительно, Лу Цзиньхуа был красив и вежлив в разговоре. В свое время она сама была обманута его внешностью, что уж говорить о ее прагматичной второй сестре. Раз так, почему бы тебе не помочь!

— Второй молодой господин Лу красив, элегантен и обаятелен. Я всего лишь дочь наложницы и, конечно, не смею на него претендовать. В прошлый раз не я дарила ему платок, а он умолял меня передать платок тебе. Он сказал, что вышитые на платке персиковые цветы так живы и прекрасны, что очень подходят второй сестрице. Но он не осмелился подарить его сам, боясь отказа второй сестрицы и потери лица. Увидев, что это подарок тебе, я в гневе вернула его ему. Кто бы мог подумать, что сестрица увидит это.

Этими словами Тан Яньнин не только объяснила, что у нее не было тайных отношений с Лу Цзиньхуа, но и намекнула Тан Яньюй, что Лу Цзиньхуа влюблен именно в нее! Тан Яньюй была одета в юбку персиково-розового цвета, сверху надела накидку того же оттенка, на поясе был алый пояс, а на одежде вышиты большие персиковые цветы. По всему было видно, как сильно она любит персиковые цветы. Тан Яньнин втайне усмехнулась: «Раз ты так любишь персиковые цветы, я отдам тебе этот гнилой персиковый цветок. Наслаждайся им вволю!»

— Ты говоришь правду? Второй молодой господин Лу действительно хотел подарить его мне? — Тан Яньюй была немного удивлена, но не могла скрыть радости в сердце. Румянец на ее лице стал еще ярче. — Значит, господин Лу тоже влюблен в меня.

Как только она подумала, что Тан Яньнин вернула ее платок, и господин Лу, возможно, расстроился, она вспыхнула от гнева. — Ах ты, Тан Яньнин! Я так и знала, что ты его любишь, поэтому завидуешь и не хотела передавать за меня! Посмотри на себя! Низкая дочь наложницы, и смеешь мечтать о господине Лу!

Тан Яньнин холодно усмехнулась, в ее голосе прозвучало легкое презрение. — Говоришь так, будто вторая сестрица сама не дочь наложницы.

— Можешь ли ты сравниться со мной? Моя мать — высокопоставленная наложница, лишь немного ниже главной жены. Посмотри на себя в зеркало! Кроме лисьей внешности, чем ты можешь со мной сравниться? — Мать Тан Яньюй, наложница Ду, была высокопоставленной наложницей Тан Хэна и пользовалась его большой любовью. Но высокопоставленная наложница — это тоже наложница!

Она, уперев руки в боки, ругала Тан Яньнин, и многочисленные шпильки и заколки в ее волосах смешно звенели и тряслись от ее резких движений. Вид у нее был весьма комичный. Тан Яньнин изначально не собиралась так быстро разбираться с Тан Яньюй, но ее сегодняшнее бесцеремонное вторжение и ругань действительно ее раздражали. Раз так, я помогу тебе до конца!

Тан Яньнин притворилась обиженной, опустила голову, извиняясь, а затем, словно в знак примирения, рассказала, что в тот день, когда второй молодой господин Лу не смог передать платок, он договорился встретиться с ней на Циси у маленького моста в Дун Юйлинь. И сказал, что если она не придет, он будет ждать ее там, у маленького моста в Дун Юйлинь, пока она не появится.

Тан Яньюй, увидев, что третья сестрица снова стала такой же робкой, как раньше, очень обрадовалась. Услышав, что господин Лу оказывается пригласил ее на Циси, она сразу же почувствовала восторг. — Все из-за этой шлюхи Тан Яньнин, она тянула столько дней, прежде чем сказать мне! Завтра уже Циси, но еще не поздно!

Она еще несколько раз обругала Тан Яньнин, чтобы выместить злость, а затем, покачиваясь, ушла в сопровождении нескольких служанок! Уходя, она намеренно наступила на ее лист с каллиграфией и победно посмотрела на нее.

Как только Тан Яньюй ушла, Шуан Эр поспешно подняла лист с каллиграфией с пола, разгладила его и положила на письменный стол. — Госпожа, господин Лу явно влюблен в вас. Почему вы сказали, что это вторая госпожа? — Шуан Эр, слышавшая слова своей госпожи, совсем не понимала. Ведь госпожа тоже была влюблена во второго молодого господина Лу, иначе зачем бы она несколько дней назад подарила ему парчовый платок?

Тан Яньнин покачала головой, обращаясь к Шуан Эр: — Ты поймешь позже. Не спрашивай больше. Просто знай, что я не люблю Лу Цзиньхуа. И еще, сегодня было для меня письмо?

— Было. — Шуан Эр тут же достала из рукава письмо, которое утром принес слуга из поместья, и почтительно передала его Тан Яньнин.

Прочитав письмо, Тан Яньнин сожгла его в курильнице. Содержание было таким же, как и в прошлой жизни! Взяв кисть, чтобы написать ответ, Тан Яньнин попросила Шуан Эр нанять кого-нибудь на улице, чтобы тот отнес письмо. Шуан Эр, взяв письмо, тут же вышла. Хотя она не понимала намерений госпожи, она верила, что госпожа — человек с твердым характером.

В прошлой жизни, узнав, что Вэнь Ши хочет выдать ее замуж за сюцая, Лу Цзиньхуа был недоволен. Он тут же послал человека написать письмо, в котором говорилось, что он не может видеть страдания Тан Яньнин и не может смотреть, как его любимая вынуждена выходить замуж вместо другой. Поэтому он придумал план, который, хотя и был не совсем подходящим, мог бы способствовать их браку.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4: Подмена невесты

Настройки


Сообщение