Глава 6: Поимка с поличным 2 (Часть 1)

Две молодые служанки, посланные Вэнь Ши, увидев растрепанную одежду второй госпожи и обнаженную кожу, смущенно опустили головы. Они поспешили помочь второй госпоже подобрать разбросанную одежду и надеть ее, чувствуя при этом презрение в душе. Глядя на обычно невинную и милую вторую госпожу, они не могли поверить в ее бесстыдство!

Они в панике подошли и опустились на колени. Особенно Тан Яньюй, которая, впервые пережив подобное, да еще и с Лу Цзиньхуа, который заботился только о себе и не проявлял нежности, чувствовала слабость в ногах. Она сделала несколько шагов, и ее ноги дрожали.

Лу Цзиньхуа почти привел свою одежду в порядок. В конце концов, мужская одежда проще. Его прическа тоже не растрепалась, только несколько прядей упали на лоб.

Но Тан Яньюй выглядела ужасно: растрепанная прическа, шпильки разбросаны по земле, одежда порвана в нескольких местах, на обнаженной коже виднелись красные следы, а лицо все еще было раскрасневшимся. Одного взгляда было достаточно, чтобы понять, какую жаркую "битву" они только что пережили!

Дамы, стоявшие сзади, увидев жалкий вид Тан Яньюй, начали тихо перешептываться, время от времени поглядывая на нее и продолжая рассматривать.

Госпожа Лу, напротив, выглядела ошеломленной. Поскольку мужчина стоял спиной, она видела только лицо Тан Яньюй и явно не ожидала, что в лесу окажется ее собственный сын. Только что она собиралась посмеяться над Вэнь Ши, наслаждаясь зрелищем, а теперь чувствовала себя крайне неловко. Она поспешила приказать служанке принести сыну тонкую накидку, чтобы он выглядел опрятнее.

Вэнь Ши, глядя на двух стоящих на коленях, вместо того чтобы пылать от гнева, стала немного спокойнее. Она с насмешкой посмотрела на Госпожу Лу: — Хе-хе, я же говорила тебе уйти, но ты не хотела, настаивая на том, чтобы Сянфу опозорился. Ну вот, пожалуйста, мужчина внутри оказался твоим драгоценным сыном. Получилось по-твоему.

Поймав взгляд Вэнь Ши, Госпожа Лу явно выразила недовольство, но не могла вспылить. В конце концов, ее сын тоже был участником. Ей оставалось только отвернуться и смотреть на Лу Цзиньхуа с видом "как же ты меня разочаровал".

Вэнь Ши погладила четки на запястье и строго крикнула Тан Яньюй: — Непокорная дочь! При свете дня совершить такое недостойное дело! Чему тебя учили "Женские наставления", "Женская добродетель"? Куда все это делось?

Тан Яньюй поняла, что дело плохо, и поспешно подползла на коленях к госпоже Вэнь: — Матушка, выслушайте меня, мы с господином Лу искренне любим друг друга...

— Замолчи! Не называй меня матушкой! У меня нет такой бесстыдной дочери!

Тан Яньюй хотела продолжить объяснения, но Вэнь Ши снова прервала ее: — Совершив такой аморальный поступок, ты еще смеешь оправдываться? Ты опозорила Сянфу!

Затем она повернулась к наложнице Ду и выругалась: — Что ты там стоишь? Почему не уведешь ее? Тебе мало позора?

Наложница Ду тоже с болью смотрела на дочь, стоящую на коленях. Она подумала: "Глупо, как глупо!" Она поспешно подбежала, снова завернула ее в одежду и смущенно сказала: — Это моя вина, я плохо ее воспитала, поэтому Юйэр совершила такой аморальный поступок. Когда вернемся в поместье, госпожа может бить и наказывать, Юйэр не будет жаловаться!

В конце концов, это была ее дочь. Видя, как все вокруг показывают пальцами, наложница Ду хотела только поскорее увести Тан Яньюй, чтобы не привлекать больше зевак.

Тан Яньнин стояла в толпе, холодно глядя на двух жалких людей, стоящих на коленях. В ее глазах промелькнула насмешка. В прошлой жизни она пала от руки таких людей, как же она была слепа!

Стоявший рядом Лу Цзиньхуа поднял голову и как раз увидел насмешку в глазах Тан Яньнин. Он тут же понял, что его обманули, и из-за этого его видят столько людей. Хотя для мужчины небольшая любовная интрига не так уж и страшна, его отец и так больше любил старшего брата. Если об этом станет известно, отец, вероятно, не только жестоко изобьет его, но и станет еще больше пренебрегать им.

Подумав об этом, Лу Цзиньхуа успокоился, сложил руки в приветствии и сказал: — Прошу прощения у госпожи Вэнь. Цзиньхуа влюблен в третью сестрицу и договаривался встретиться с ней в Дун Юйлинь для прогулки. Не знаю, как так вышло, что пришла вторая госпожа. Вторая госпожа была в вуали, и Цзиньхуа по ошибке принял ее за третью сестрицу. Не сдержав чувств, я поступил опрометчиво по отношению к красавице. Но раз уж так вышло, Цзиньхуа готов взять на себя ответственность и в ближайшие дни прийти в поместье с предложением о браке!

Эти слова Лу Цзиньхуа объяснили причину и показали, что он человек ответственный! Он был тем, кто готов отвечать за свои поступки, и это мгновенно вернуло ему немного лица.

Тан Яньюй резко повернулась и посмотрела на Лу Цзиньхуа рядом, ее глаза были полны шока.

Оказывается, сегодня господин Лу договаривался встретиться с Тан Яньнин, а вовсе не с ней. Как смешно, что она только что говорила, что они искренне любят друг друга! В итоге она не только потеряла невинность, но и стала посмешищем для всех, ее репутация полностью разрушена.

Оказывается, все это было спланировано Тан Яньнин.

Она крепко схватила свою растрепанную одежду и злобно посмотрела на Тан Яньнин, одетую в сине-белую юбку-жуцюнь, стоявшую в толпе.

Проклятье! Я обязательно раскрою твое истинное лицо и разрушу твою репутацию!

Тан Яньюй вырвалась из объятий матери, сделала шаг вперед и заплакала: — Матушка, Юйэр подставили! Это Тан Яньнин, это она обманом привела меня сюда! Это она сказала, что господин Лу влюблен в меня и хочет встретиться здесь, чтобы признаться, поэтому я и пришла на встречу.

Третья сестрица обычно послушна и покорна, поэтому я не сомневалась. Откуда мне было знать, что как только Юйэр пришла, господин Лу обнял меня, и я не могла пошевелиться. Юйэр, в конце концов, слабая женщина, силы ограничены, поэтому... поэтому... прошу матушку рассудить справедливо.

Сказав это, она упала в объятия наложницы Ду, прикрыв лицо и всхлипывая. Ее плечи дрожали, словно она была жертвой.

На самом деле, Тан Яньюй сама не знала, что произошло. Когда она пришла на условленное место, она почувствовала запах цветов, а затем ее память стала немного расплывчатой, и она почувствовала жар. В конце концов, когда она увидела второго молодого господина Лу, ее разум, казалось, полностью отключился. Ей оставалось только сказать, что ее принудили, чтобы хоть немного спасти свою репутацию.

После такого объяснения Тан Яньюй, естественно, вызвала у присутствующих некоторую долю сочувствия, и насмешек стало меньше. В конце концов, после такого инцидента какая женщина захочет жить?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Поимка с поличным 2 (Часть 1)

Настройки


Сообщение