Глава 6: Маленькая цель достигнута (Часть 2)

Лу Чжошуан кивнула:

— И не только Сяо Жун. Будь то кошки или собаки, если они едят слишком много соли и других приправ, у них выпадает шерсть. В тяжёлых случаях они могут даже облысеть.

Фу Чэна словно осенило.

Неудивительно, что Сяо Жун облысел на целый круг по сравнению с тем, каким он его встретил. А он-то думал, что просто наступил сезон линьки.

Лу Чжошуан решила ковать железо, пока горячо, и продолжила мягко убеждать:

— Поэтому нам нужно всегда иметь запас сырого мяса и овощей, чтобы готовить для Сяо Жуна варёную пищу без приправ, от которой он не будет линять.

Фу Чэн задумчиво кивнул.

Но почему-то ему казалось, что выражение лица Лу Чжошуан сейчас было каким-то лукавым.

Лу Чжошуан с улыбкой взяла палочками уже остывший кусок фаршированного тофу из своей миски.

Маленькая цель — найти предлог для доставки продуктов на Пик По Ксю — была достигнута. Она стала на шаг ближе к большой цели — уговорить его готовить.

Почему Лу Чжошуан не попросила Фу Чэна напрямую?

Лу Чжошуан тоже заботилась о своей репутации. Нельзя было допустить, чтобы кто-то узнал, что она взяла ученика лишь для того, чтобы поесть сытной и вкусной еды.

К тому же, разве такого «дикого жеребёнка», как Фу Чэн, можно было так легко заставить что-то делать?

Нужно было действовать постепенно, шаг за шагом.

После ужина они вдвоём вошли в только что построенный бамбуковый дом.

Главная комната Лу Чжошуан находилась на втором этаже. Остальные комнаты были примерно одинакового размера, поэтому Лу Чжошуан не стала специально выделять Фу Чэну вторую спальню, а позволила ему выбрать самому.

В итоге Фу Чэн выбрал комнату рядом с главной.

Эта боковая комната была очень светлой, а сливовое дерево умэ за окном росло особенно высоким.

Май — как раз время созревания зелёных слив. На горе температура была немного ниже, чем у подножия, поэтому и сливы здесь созревали позже. Но даже так, дерево уже наполовину было усыпано плодами. Протянув руку, можно было коснуться этих зелёных, сочных слив.

Фу Чэн выбрал эту комнату именно из-за сливового дерева за окном.

В суровую зимнюю стужу, когда всё вокруг увядает, дерево, усыпанное цветущей на снегу сливой, будет стоять прямо за окном, и его тонкий аромат будет витать в воздухе всю зиму.

Одна лишь мысль об этой картине казалась чудесной.

У Лу Чжошуан были другие мысли. Едва увидев это сливовое дерево, она уже прикидывала, как распределить урожай.

Когда сливы полностью созреют, четверть она пустит на вино, а оставшиеся либо засолит, либо засушит. Ими можно будет заваривать холодный чай или добавлять несколько штук при варке кисло-сливового отвара — вкус будет бесподобным.

Разве можно представить жаркое лето без холодного чая и ледяного кисло-сливового отвара?

Лу Чжошуан хотелось применить магию, чтобы эти зелёные плоды созрели за одну ночь, и она успела бы приготовить первую партию до наступления летнего зноя.

Они оба смотрели на одно и то же сливовое дерево, каждый думая о своём, но с похожим выражением на лицах.

Первой из мыслей о кисло-сливовом отваре очнулась Лу Чжошуан. Наконец вспомнив, что у неё есть и серьёзные дела, она дюйм за дюймом осмотрела комнату, в которой предстояло жить Фу Чэну.

Комната была не очень большой, но и маленькой её назвать было нельзя — площадью около тридцати квадратных метров.

На кровати с резным балдахином и простыми занавесками были подушки и одеяла. Ширма, курильница для благовоний, кушетка — всё было на месте, но Лу Чжошуан всё равно казалось, что комната выглядит пустоватой.

Она немного подумала и снова спросила:

— Тебе нужно что-нибудь ещё добавить?

Фу Чэн, обнимая Сяо Жуна, покачал головой:

— Нет.

Глаза Лу Чжошуан продолжали осматривать комнату и наконец остановились на полуоткрытом шкафу.

Шкаф тоже принесли сегодня. Он был очень вместительным, в него могло поместиться много одежды, но у Фу Чэна была всего одна короткая рубашка, застиранная до такой степени, что невозможно было определить её первоначальный вид.

«Нужно купить этому мальчику несколько комплектов новой одежды», — подумала про себя Лу Чжошуан.

У него светлая кожа и он ещё мал, так что можно попробовать яркие цвета. Иначе, когда он вырастет, скорее всего, будет носить только чёрное или белое, а самыми смелыми цветами будут синий и зелёный.

Вернувшись в свою комнату, Лу Чжошуан начала составлять список.

Она несколько лет занималась каллиграфией, но поговорка «почерк отражает человека» к ней совершенно не относилась.

Писала она на удивление красиво, её почерк был исполнен благородства — железные штрихи, серебряные крюки, с силой, способной резать золото и ломать нефрит.

В оригинальном романе никогда не упоминалось, как писала героиня, но сила и дух почерка Лу Чжошуан очень соответствовали образу оригинальной героини.

Любой, кто увидел бы это, подумал бы: «Вот почерк Ледяной Феи».

Лу Чжошуан подула на чернила, чтобы они высохли, затем снова перечитала список от начала до конца и обнаружила, что пропустила такие важные вещи, как румяна и пудра.

Лу Чжошуан, выводившая в этот момент иероглифы «румяна и пудра», ещё не знала, какую бурю эти четыре простых слова вызовут в секте Тай А Мэнь и даже во всём мире совершенствующихся.

Но это, конечно, уже совсем другая история.

Холодная луна изогнулась крюком, звёзды, словно россыпь бриллиантов, были вкраплены в чернильное небо.

Лу Чжошуан отложила кисть, вымыла руки и рухнула обратно на кровать.

Завтра будет ещё один хороший день.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Маленькая цель достигнута (Часть 2)

Настройки


Сообщение