Решение

Тан Няньцин снова начал протирать нож.

Пинцо знал, что он задумал. В последнее время Гоминьдановская армия стала дольше кружить поблизости, вероятно, обманный прием, который устроил Тан Няньцин, был раскрыт.

После ранения и бегства они оставляли за собой следы крови. Даже если их потом засыпало снегом, общую область враг все равно не упустил из виду.

Снег прекратился, и радиосвязь Гоминьдановской армии восстановилась. Они явно собирались расстрелять коммунистических бандитов, водивших их за нос два дня, до прихода подкрепления.

Жизнь в горах нелегка, и эти бойцы Гоминьдановской армии, должно быть, были полны гнева.

Их положение внезапно стало очень опасным.

Странно, но Пинцо не чувствовал страха. Он положил винтовку на колени, прислонился к стене и закрыл глаза, отдыхая.

Хотя он был инвалидом, он не был бесполезным.

Он не хотел погибать вместе с Тан Няньцином, не забрав с собой еще несколько жизней врагов.

Бойцы Гоминьдановской армии искали их вокруг, их движения то удалялись, то приближались, и казалось, что они становятся все ближе.

Тан Няньцин по-прежнему неторопливо протирал штык-нож, словно в этом мире не было ничего важнее того, что он делал сейчас.

Его движения были изящны. Слабый свет проникал сквозь щель и падал прямо на уголок его спокойного глаза, отчего сердце замирало, и было невозможно отвести взгляд.

Пинцо долго тайком смотрел на него и вдруг осознал, почему он подсматривает за мужчиной?

Он резко опустил голову, и уши его загорелись.

В такой момент, когда жизнь висит на волоске, о чем он только думает?

После долгой тишины Пинцо, покраснев, спросил: — Ты… ты когда собираешься действовать?

— Ты сначала поспи, я потом тебя разбужу, — не поднимая головы, ответил Тан Няньцин.

Пинцо послушно закрыл глаза. Сегодня голова его была особенно тяжелой, и в руках не было сил.

Жар не спадал, и нога была неудобна. Если не воспользоваться случаем и не отдохнуть, он, вероятно, будет обузой для Тан Няньцина.

Это было последнее, чего он хотел.

На ноже еще оставались темно-красные пятна крови, застывшие в углублениях, которые невозможно было отчистить.

Протерев еще некоторое время, Тан Няньцин замедлил движения. Он повернулся и посмотрел на спокойное спящее лицо Пинцо. На загорелом лице был болезненный румянец, на лбу выступил холодный пот.

Вчера он не менял Пинцо повязку.

Он, наверное, будет спать долго.

Тан Няньцин отложил нож, положил полную флягу и оставшиеся травы рядом с рукой Пинцо, так, чтобы он мог дотянуться.

Он укрыл Пинцо ватной курткой, связав рукава за его спиной, чтобы она не сползла, когда тот перевернется.

Вытерев пот с его лба, Тан Няньцин присел перед ним и долго смотрел на него.

Волевое и мужественное лицо, почти такое же, как в воспоминаниях, только утратившее юношескую наивность и испачканное кровью.

Но это все равно был его знакомый Пинцо. В первый же день, когда его перевели в полк, он его узнал.

Он сидел на корточках в пыльном окопе, грязный, с винтовкой за спиной, жевал почерневший маньтоу и оживленно беседовал с товарищами рядом, а через пару фраз громко смеялся.

Тан Няньцин, только что прибывший и направлявшийся в кабинет политрука, невольно свернул.

Пинцо поднял глаза и взглянул на него. Сердце Тан Няньцина сжалось. Неужели он его узнал?

Он помнит?

Но прежде чем его душевные терзания проявились хоть на йоту, он понял, что взгляд Пинцо на самом деле был направлен на нескольких молодых бойцов Коммунистической армии позади него.

Этот парень с энтузиазмом окликнул их, уступил им место, обнял за плечи и смеялся, как дурак.

Тан Няньцин замедлил шаг и в конце концов ушел, не глядя по сторонам.

Та малая надежда в его сердце казалась смешной.

Теперь же он не хотел, чтобы Пинцо что-либо вспоминал. Пусть будет так, как есть, так лучше.

Тан Няньцин опустил голову, ножом отрезал прядь своих волос и волос Пинцо, сплел их вместе, завернул в рваную тряпицу и вложил в руку Пинцо. Своей рукой он обхватил руку Пинцо и медленно сомкнул его пальцы.

Пинцо спал очень беспокойно, с трудом приоткрыл веки, но снова тяжело их закрыл.

— Инженер Тан… что вы делаете…

Он издал звук, похожий на бормотание во сне.

— Советская вежливость, — Тан Няньцин поцеловал его в губы, сухие и прохладные. — Подбадриваю себя.

— Чтобы мне хватило сил оставить тебя.

Сознание Пинцо было крайне спутанным, казалось, что звуки доносятся издалека, но он знал, что это Тан Няньцин, это Тан Няньцин, Тан Няньцин… Он повторял это имя, и его язык слегка лизнул прижатые губы.

Этот слабый ответ заставил Тан Няньцина замереть. Долгое время он стоял ошеломленный, а затем закрыл глаза, улыбнулся и крепко обнял этого мужчину.

Они нежно и долго целовались, пока Пинцо вдруг бессильно не опустил голову и снова не уснул.

После этого долгое время взгляд Тан Няньцина был устремлен в пустоту. Он застыл в задумчивости, руки, обнимавшие Пинцо, сжимались все сильнее, пока наконец не задрожали.

— На этот раз я… пойду первым…

Он хрипло прошептал на ухо спящему мужчине.

— Не следуй за мной.

— Доживешь до восьмидесяти, тогда и увидимся.

Он отпустил Пинцо, взял нож и, наклонившись, вышел.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение