Глава 1: Расторжение помолвки (Часть 1)

Яркий иероглиф ‘囍’ (счастье), колышущиеся красные свечи, одеяло из парчи, вышитое сотней детей, повсюду разлитый красный цвет — все это говорило о сегодняшнем празднике и радости.

Однако после того, как невеста ненадолго потеряла сознание, атмосфера в брачных покоях изменилась.

Как только служанка Сян Син собралась позвать людей, невеста резко открыла глаза, села и бесстрастно оглядела все вокруг.

Сян Син испугалась, подумав, что та не выдержала удара. Увидев, что госпожа очнулась, она тут же всхлипнула:

— Мисс, если вам так больно, не выходите замуж! Мы сейчас же вернемся в резиденцию маркиза, расскажем маркизу о злодеяниях Ду Юаньжаня, пусть маркиз заступится за вас!

— Вы не должны так убиваться из-за такого непостоянного мужчины!

Цзин Ди сидела неподвижно, лишь тупо глядя на нее. Не то чтобы она не хотела ответить, просто в этот момент не знала, как реагировать.

Она только что получила от отца акции компании. Брат и невестка, недовольные тем, что отец передал управление ей, устроили скандал в офисе. Ее никчемный брат, подстрекаемый невесткой, прямо набросился на нее. Неожиданно, получив пощечину, она оказалась в другом мире!

Ей очень хотелось убедить себя, что это сон, но воспоминания прежней владелицы тела хлынули в ее мозг, заставляя принять все, что происходит.

Это место называлось Великая Шу. Тело, в котором она сейчас находилась, носило то же имя, что и она — Цзин Ди.

Ее отец, Цзин Лянъюй, был маркизом Аньци, братом нынешней императрицы.

Хотя прежняя Цзин Ди была шестой по счету в семье, она являлась самой младшей законнорожденной дочерью маркиза Аньци.

Другими словами, теперь у нее был необыкновенный статус.

Сегодня был день свадьбы прежней Цзин Ди и ее друга детства Ду Юаньжаня.

Брак друзей детства, достигших счастливого конца, должен был вызывать восхищение, но когда свадебный паланкин прежней Цзин Ди прибыл в резиденцию, и она только что завершила церемонию с женихом, до нее дошли слухи, что через боковые ворота внесли маленький паланкин. Оказалось, что жених сегодня не только женился, но и в тот же день взял в наложницы Тан Инъин, дочь наложницы из семьи лектора академии Ханьлинь!

Более того, Тан Инъин была на третьем месяце беременности!

Не говоря уже о статусе прежней Цзин Ди, достаточно упомянуть ее отношения с женихом. Ду Юаньжань достиг своего нынешнего положения и статуса исключительно благодаря прежней Цзин Ди.

Ду Юаньжань родился в бедном роду, рано потерял отца и жил вдвоем с матерью Ли, зарабатывая на жизнь лишь тем, что матушка Ли шила для вышивальной мастерской.

Когда прежней Цзин Ди было семь лет, она пошла с матерью в вышивальную мастерскую. Из-за своей игривости она воспользовалась невнимательностью матери и служанки и тайком выбежала на улицу.

На улице она встретила нищего. Увидев ее изысканную и дорогую одежду, нищий задумал недоброе и попытался отобрать у нее ценные украшения.

В тот момент, когда она была напугана до смерти, появился Ду Юаньжань.

Двенадцатилетний Ду Юаньжань, хоть и был худощавым, храбро помог ей, отогнав нищего криком.

Так завязалась их судьба.

Возможно, из благодарности, а возможно, восхищаясь его маленьким мужским характером, прежняя Цзин Ди с тех пор очень дружелюбно относилась к Ду Юаньжаню. Она не только позволила ему заниматься боевыми искусствами и учиться грамоте вместе с ней, но и по связям отправила его в армию для тренировок, а после его совершеннолетия даже представила его ко двору императора, дав ему возможность проявить себя и заслужить награды.

Ду Юаньжань оправдал ее ожидания, постепенно поднявшись от простого императорского телохранителя. Однажды, рискуя жизнью, он защитил императора и был в виде исключения пожалован в генералы, обретя известность в столице, где верховная власть принадлежала императору...

А Ду Юаньжань дал прежней Цзин Ди клятву вечной любви, пообещав, что будет верен ей всю жизнь и никогда не предаст.

И каков результат?

Прежней Цзин Ди и во сне не могло присниться, что этот мужчина, клявшийся в верности, окажется таким непостоянным, крутя романы с другими женщинами, пока давал ей клятву вечной любви!

Не говоря уже о прежней Цзин Ди, даже переродившаяся Цзин Ди почувствовала, как в ее сердце вспыхнул огонь. Чем больше она думала, тем мрачнее и безобразнее становилось ее лицо.

Подонок, который забыл о средстве, достигнув цели, достоин быть ее мужем?

Конечно, она не признает этот брак!

Но нынешнее положение заставляло ее сохранять спокойствие. В конце концов, это был не XXI век, и здешняя брачная система не позволяла просто так отказаться от свадьбы.

По велению родителей и слову сватьи — чтобы вырваться из этого брака, ей придется приложить немало усилий и использовать хитрость...

Глядя на всхлипывающую служанку, она слегка прищурила красивые глаза и спросила:

— Сян Син, у меня есть план, как выбраться, но мне нужна твоя помощь. Ты готова?

Услышав это, Сян Син тут же ответила:

— Мисс, что вы такое говорите? Моя жизнь принадлежит вам. Не то что помочь, я готова сейчас же отдать жизнь, чтобы убить этого бессердечного Ду Юаньжаня! Я согласна!

Ее покрасневшие глаза были полны ненависти к Ду Юаньжаню. Цзин Ди и без слов поняла, что то, что Ду Юаньжань женился и взял наложницу в один день, не только ранило прежнюю Цзин Ди, но и разозлило всех, кто был рядом с ней.

Имея такую преданную служанку, она больше не колебалась, встала и начала раздеваться.

— Мисс, что вы делаете?

Видя ее действия, Сян Син была очень удивлена.

— Мы поменяемся одеждой. Потом позовем матушек Фу и Лю, я им кое-что скажу, и заодно они прикроют мой уход из брачных покоев. Ты пока останешься здесь в свадебном наряде. Если Ду Юаньжань обнаружит тебя, настаивай, что они перепутали невест.

— Как только я вернусь в резиденцию и все расскажу отцу, я привезу людей, чтобы забрать вас обратно в резиденцию маркиза!

...

Сегодня в резиденции генерала-умиротворителя было полно гостей, и как раз начинался пир. Почти все находились в большом дворе. Даже если кто-то был на садовых дорожках, то это были лишь занятые слуги, бегающие по делам.

Прежняя Цзин Ди хорошо знала обстановку в этой резиденции, поэтому, покинув брачные покои, Цзин Ди, опираясь на ее воспоминания, легко избегала людных мест и вскоре добралась до заднего двора, где стояли лошади и паланкины.

Внезапно, услышав приближающиеся шаги, она, не раздумывая, решительно забралась в одну из карет.

Она думала сначала спрятаться, а потом, когда люди уйдут, найти низкую стену и перемахнуть через нее.

Но чего она не ожидала, так это того, что в карете кто-то был...

Их взгляды встретились!

В одно мгновение не только она замерла, но и мужчина в карете, казалось, испугался ее. В его очаровательных глазах-персиках мелькнуло удивление, и тело, прислонившееся к стенке кареты, подсознательно напряглось и выпрямилось.

Цзин Ди быстро нашла в воспоминаниях прежней владелицы информацию об этом мужчине:

Князь Юй, Ся Яньли!

Надо сказать, этот князь Юй, Ся Яньли, был совсем непрост. Его отец при жизни был Великим Наставником Великой Шу, учителем нынешнего наследного принца.

И этот Ся Яньли не только имел знатное происхождение, но и благодаря своим талантам в военном деле и стратегии пользовался большим доверием императора. Император даже пожаловал ему княжеский титул, сделав его единственным князем с другой фамилией в Великой Шу!

Благодаря Великому Наставнику, Ся Яньли и наследный принц, то есть ее двоюродный брат Сыкун Хэнъи, выросли вместе и были очень близки.

Поэтому Ся Яньли также тесно общался с резиденцией маркиза Аньци, и прежняя Цзин Ди была с ним знакома.

Однако этот Ся Яньли был распутным, высокомерным и имел дурную славу, поэтому в представлении прежней Цзин Ди он не был хорошим человеком.

— Шестая мисс, это что?

Придя в себя, мужчина, подергивая уголком глаза, продолжал ее разглядывать. В его магнетическом голосе звучала насмешка, и было очевидно, что он крайне удивлен и не понимает ее нынешний наряд и появление.

Цзин Ди неловко поправила челку, чтобы скрыть свое смущение.

Однако она не испугалась, а села напротив него, приняв вид покорной и слабой, опустила глаза и умоляюще сказала:

— Прошу князя Юя оказать любезность и отвезти меня, вашу покорную служанку, обратно в резиденцию маркиза Аньци.

— Князь...

Ин Фэн, шедший со стороны туалета, почувствовал присутствие еще одного человека в карете, настороженно приподнял занавеску и, увидев женщину, сидящую напротив его князя, резко выпучил глаза:

— Шестая... Шестая мисс...

Неудивительно, что он воскликнул. Сегодня выходила замуж самая младшая законнорожденная дочь маркиза Аньци, и об этом знал весь город.

Они приехали в резиденцию генерала-умиротворителя как раз на свадебный пир.

Но кто мог объяснить ему, почему вышедшая замуж невеста, одетая как служанка, оказалась в карете его князя?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Расторжение помолвки (Часть 1)

Настройки


Сообщение