Глава 8: Боюсь, что он умрет там (Часть 2)

Ей нужно было лично пойти и спросить Цзин Ди, чего именно хочет эта проклятая девчонка!

...

Акция «купи один ши, получи один доу в подарок» в рисовой лавке Цзиньжун привлекла не только жителей города, но и богатых землевладельцев из-за его пределов, которые присылали людей, чтобы расхватывать рис.

Цзин Ди ожидала оживленной торговли, но не думала, что она будет настолько бурной.

Рис из их рисовой лавки Цзиньжун был распродан всего за полтора дня. К счастью, рисовая лавка Цзихун вовремя перевезла свой рис, чтобы восполнить запасы.

Однако рис из обеих крупных рисовых лавок был полностью распродан всего за два с половиной дня.

Глядя на телеги, прибывающие из-за пределов столицы, чтобы забрать рис, Цзин Ди не удержалась и спросила Чжоу Сина: — Управляющий Чжоу, эти богатые семьи из-за пределов столицы по логике должны иметь свои пахотные земли и не нуждаться в зерне. Почему они все прибежали сюда, чтобы присоединиться к переполоху?

Чжоу Син, прикрыв рот рукой, наклонился к ней и тихо сказал: — Шестая мисс, в столице всего две крупные рисовые лавки — наша Цзиньжун и Цзихун. Некоторые люди знают подноготную этих двух лавок. Наша акция с подарками удивила их, и некоторые даже в частном порядке предположили, что вот-вот произойдет что-то важное, опасаясь нехватки зерна, поэтому они изо всех сил старались запастись рисом.

— ...

Цзин Ди не могла сдержать смеха и слез.

Она просто провела обычную акцию, а это заставило людей быть такими крайне нервными!

Внезапно у дверей рисовой лавки остановилась карета, и слуга А Ли, сидевший на ней, окликнул: — Шестая мисс, маркиз велел мне забрать вас обратно в резиденцию.

Цзин Ди кивнула, повернулась и слегка улыбнулась Чжоу Сину: — Управляющий Чжоу, остальное оставляю на вас.

— Как только закончите сегодня, возьмите полмесяца отпуска и хорошо проведите время с семьей.

Чжоу Син расцвел в улыбке, его лицо покрылось морщинами, и он поспешно сложил руки в приветствии: — Благодарю Шестую мисс!

Вскоре Цзин Ди с Сян Син вернулась в резиденцию маркиза Аньци, а затем сразу же направилась в кабинет Цзин Лянъюя.

Видя, как вернулась дочь, Цзин Лянъюй громко рассмеялся и не скупился на похвалы: — Хорошая идея моей Ди'эр принесла двум крупным рисовым лавкам много денег!

Цзин Ди посмотрела на Цзин Сяо, стоявшего рядом с письменным столом.

Сейчас в Цзин Сяо не было прежнего гнева, он с улыбкой смотрел на нее и вторил похвале Цзин Лянъюя: — Да, не ожидал, что Шестая сестра так умна и сможет придумать такой замечательный план, который позволил двум нашим рисовым лавкам распродать старый рис со склада всего за три дня!

Цзин Ди скромно сказала: — Благодарю Третьего брата за похвалу.

Цзин Лянъюй снова рассмеялся: — Не ожидал, что у Ди'эр тоже есть талант к бизнесу. По моему мнению, она ничуть не уступает твоему старшему брату!

Цзин Ди краешком глаза наблюдала за реакцией Цзин Сяо. Как и ожидалось, лицо Цзин Сяо заметно помрачнело.

Она слегка изогнула губы, мысли Цзин Сяо были ей совершенно ясны.

Этот его сводный брат, будучи сыном наложницы, не пользовался особым уважением по статусу. В обычные дни он лишь помогал старшему брату Цзин Сюаню выполнять поручения. Теперь, когда она, младшая дочь, которая раньше только и знала, что крутиться вокруг Ду Юаньжаня, стала такой умной и способной, и еще получила такую похвалу от отца, разве не стало его положение еще более незначительным?

К счастью, она не хотела наживать врагов, поэтому не стала принимать похвалу Цзин Лянъюя, а сменила тему: — Отец, в последние дни мое настроение значительно улучшилось.

— Только Ду Юаньжань еще не успокоился и постоянно присылает людей, чтобы нарушать мой покой. Мне это очень надоело.

— Отец, я хочу поехать куда-нибудь развеяться, подальше от людей из дома Ду, чтобы они окончательно оставили надежду.

Услышав это, улыбка на лице Цзин Лянъюя мгновенно сменилась холодом. Он с мрачным лицом задумался на мгновение, а затем кивнул: — Тебе поехать куда-нибудь тоже хорошо. Я, твой отец, тоже не хочу, чтобы они каждые три дня приходили в резиденцию маркиза, это действительно очень раздражает!

— Пусть будет так. Ты сначала вернись в комнату и отдохни. В последние дни ты много трудилась ради рисовой лавки. Отдохни несколько дней, и пусть Матушка Фу и Матушка Лю хорошо тебя подготовят. Когда ты наберешься сил, я велю отправить тебя в Лутун к твоему деду по материнской линии.

Цзин Ди поклонилась: — Благодарю отца, что позаботились об arrangements.

Куда именно ехать, для нее было неважно. Главное, что она хотела сделать, — это покинуть столицу.

Во-первых, она сможет избавиться от преследования Ду Юаньжаня, а во-вторых, она хотела найти способ вернуться.

Раз уж она смогла перенестись в этот другой мир, она была уверена, что найдется способ вернуться обратно...

Но такие вещи были таинственными и иллюзорными, и она не могла просто так расспрашивать обычных людей.

А те, кто занимался такими таинственными и иллюзорными делами, в основном скрывались от мира и не приходили сами. Ей нужно было искать их самой.

Даже если шанс был один на десять тысяч, она не сдастся.

Покинув кабинет Цзин Лянъюя, Цзин Ди вернулась в свои личные покои.

Жилище прежней владелицы тела было изысканным и элегантным. По роскоши оно ничем не отличалось от ее прежнего большого особняка.

Единственное отличие заключалось в том, что в эту эпоху не было никакой электроники. Вернувшись в спальню, она совершенно не знала, чем заняться. Казалось, только сон мог скоротать время.

На словах она согласилась отдохнуть дома несколько дней, но в душе уже приняла решение: завтра-послезавтра найти возможность уехать, взяв с собой только деньги, и даже без Сян Син.

В ту ночь погода внезапно изменилась.

Ночной ветер завывал, как призрачный плач, пронзительно.

Раздался раскат грома, Цзин Ди села на кровати, сон полностью пропал.

Стук!

Снаружи за окном раздался звук падения чего-то тяжелого.

Она услышала это отчетливо и невольно нахмурилась.

Сян Син, Матушка Фу и Матушка Лю давно были отосланы ею. Она не была прежней владелицей тела и не привыкла, чтобы они дежурили за дверью, поэтому сейчас ей пришлось самой выйти и проверить, что происходит.

При свете молнии она ясно увидела лежащего под окном человека. Судя по фигуре, это был мужчина.

Видя, что тот не двигается, она подошла и уже собиралась пнуть его ногой, как вдалеке ударила еще одна молния, и она мгновенно ясно увидела его лицо:

Князь Юй?

!

Она широко распахнула красивые глаза, крайне потрясенная.

Особенно увидев, что на нем много крови, она поспешно присела и похлопала его по лицу: — Князь Юй!

— Очнитесь! Очнитесь!

Она не знала, что произошло, она знала только одно: этот человек не должен умереть здесь, у нее!

Возможно, из-за того, что ее хлопки становились все сильнее, мужчина наконец отреагировал, сдавленный стон вырвался из его груди, и он с трудом приоткрыл веки.

Цзин Ди вздохнула с облегчением, а затем сказала: — Вы в порядке?

— Вам вызвать домашнего лекаря?

Услышав это, мужчина резко схватил ее за запястье: — Нет... не позволяй никому... узнать...

Цзин Ди, не дослушав, немного разозлилась: — Не говорить другим?

— Если не сказать другим, и вы вдруг умрете здесь, у меня, чем я возмещу ущерб?

— Вы... — Ся Яньли чуть не закатил глаза и не потерял сознание от ее слов.

Видя это, Цзин Ди больше не осмеливалась с ним говорить. Она тут же подняла его с земли, а затем, шатаясь, отвела его в комнату.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Боюсь, что он умрет там (Часть 2)

Настройки


Сообщение