Движения внизу стали немного сильнее, Ци Нян невольно подняла бровь.
Она вспомнила, как, только открыв глаза, была порядочно напугана этой парочкой бесстыдников — кто угодно испугался бы, увидев такое непристойное дело средь бела дня прямо у себя перед глазами.
Ци Нян опустила голову и посмотрела сквозь пятнистую тень деревьев. По усыпанной гравием дорожке шёл Мэй Цзыцин, держа руки за спиной. По обеим сторонам дорожки пышно цвели гортензии. На нём был светло-зелёный халат, и он, задевая гроздья гортензий, как обычно неспешно шёл сюда.
Он всегда ходил бесшумно. Слуга, следовавший за ним, тоже почему-то был непривычно тих, не как обычно. Когда господин и слуга подошли ближе, они вдруг остановились, настороженно огляделись и крикнули: — Кто там?! Вон отсюда!
Он только что не расслышал, подумав, что это какой-то глупый воришка, который не дождался темноты и пробрался сюда.
Мэй Цзыцин остановился, поднял голову и посмотрел на дерево в саду. Посмотрев немного, он вдруг слабо улыбнулся, сделал несколько шагов и сказал тем, кто был за деревом: — А ну вылезайте! Или мне подойти и самому вас вытащить?
Слуга, получив знак от господина, тут же закатал рукава и направился за дерево. Те двое, кажется, тоже поняли, что что-то не так, поспешно, шурша, натянули одежду, выскочили, спотыкаясь, и, увидев нахмуренные брови Мэй Цзыцина, тут же с плачем упали на колени.
Год назад Мэй Цзыцин внезапно тяжело заболел и чуть не умер. Старый господин Мэй думал, что этому законнорожденному старшему внуку суждено заставить его снова испытать горечь седовласого, хоронящего черноволосого. Но кто знал, что, когда уже готовились к его похоронам, он снова ожил.
Но как только он очнулся, он словно стал другим человеком.
Цзыхао знал, что его старшего брата нелегко провести. Скрепя сердце, он тут же изобразил полное раскаяние, подполз на коленях к его ногам, обнял его и закричал: — Старший брат, я не специально, это всё она, это эта низкая служанка намеренно соблазнила меня! — Эти слова не были полной ложью. Эта служанка, с которой он сошёлся, изначально была беспокойной. Увидев, что Мэй Цзыцин не обращает на неё особого внимания, она решила подойти к Цзыхао. Иначе они бы не сошлись так быстро и не были бы вместе снова и снова.
Мэй Цзыцин равнодушно оглядел их двоих.
Служанка по имени Чжи'эр, очевидно, была ошеломлена словами Цзыхао, который отрёкся от неё. Придя в себя, она тут же приняла скорбный вид: — Прошу старшего господина разобраться! Ваша служанка... ваша служанка была принуждена вторым господином!
— Низкая служанка! Кого только нет в моём дворе? Если бы ты не соблазнила меня, зачем бы я стал трогать кого-то из двора старшего брата!
Услышав это, Чжи'эр заплакала ещё сильнее, хватаясь за ворот и качая головой: — Как важна репутация для девушки? Ваша служанка... даже если я не барышня из знатной семьи, я знаю, насколько это серьёзно! Старший господин, вы должны защитить вашу служанку!
Её движения были слишком резкими, и её и без того плохо надетая одежда ещё больше распахнулась. На открытом белом и нежном плече были сплошь следы, оставленные Цзыхао только что.
Увидев это, сердце Цзыхао зачесалось, но он также опасался человека, стоявшего рядом. Он поспешно встал и низко поклонился: — Старший брат, дедушка тяжело болен, и у меня было тяжело на душе, поэтому я подумал прогуляться по заднему саду. Но кто знал, что я встречу эту низкую служанку. Она откуда-то узнала, что те, кто у меня в комнате, недавно плохо себя чувствовали и не могли мне служить, поэтому она намеренно упала мне в объятия и сказала мне эти соблазнительные слова... Я... я тоже был на мгновение сбит с толку, и вот так совершил ошибку...
Чем больше Цзыхао объяснял, тем веселее смеялась Ци Нян, чуть не скатившись с ветки.
Она спрыгнула с дерева, подбежала в несколько шагов к Цзыхао, некоторое время корчила ему рожи и подмигивала, и только наигравшись, повернула голову: — Они не в первый раз. — Сказав это, она указала на Чжи'эр: — Ты видишь лучше меня, у неё в животе, наверное, уже почти три месяца.
Ци Нян двигалась там довольно долго, но никто не мог её видеть, кроме одного лишь Мэй Цзыцина, чей взгляд время от времени следовал за ней.
Чжи'эр, без устали плакавшая на коленях, уже выбилась из сил. Холодный пот Цзыхао тоже покрыл половину его лица, но Мэй Цзыцин по-прежнему не высказывался.
Спустя долгое время он наконец отвёл взгляд от Ци Нян, махнул рукой в сторону двоих и сказал: — Учитывая, что сейчас нужно накопить побольше добрых дел для дедушки, я не буду вас наказывать. — Он сделал паузу, увидел недовольное выражение Ци Нян и невольно улыбнулся уголками глаз: — Однако, должен поздравить Цзыхао. Боюсь, скоро ты станешь отцом.
Этот старший господин из семьи Мэй, помимо торговли, немного разбирался и в медицине. Как только он заговорил так, он действительно ошеломил Цзыхао и Чжи'эр, заставив их застыть на месте.
— Старший брат, ты хочешь сказать... — Цзыхао нерешительно повернул голову, чтобы посмотреть на живот Чжи'эр. Увидев, что она тоже выглядит удивлённой, он поспешно задал ещё несколько вопросов: — Старший брат, ты говоришь, что Чжи'эр беременна моим ребёнком?
Как только речь зашла о беременности, Цзыхао, очевидно, забыл, что минуту назад всячески подчёркивал, будто его соблазнила Чжи'эр. Теперь, сказав это, он совершенно ясно показал, что все его прежние объяснения были лишь «объяснениями».
Скорее всего, они вдвоём уже давно были в связи.
Мэй Цзыцин ничего больше не сказал, просто повернулся и пошёл в кабинет. Пройдя пару шагов, он обернулся.
— На что смотрит старший господин? — Слуга с любопытством проследил за взглядом своего господина. В поле зрения, кроме весенней красоты сада, ничего больше не было.
Мэй Цзыцин покачал головой.
В весеннем пейзаже, который слуга не видел, Ци Нян, изначально собиравшаяся вернуться на дерево, недовольно надула губы и неспешно последовала за Мэй Цзыцином.
Отпустив слуг и служанок, прислуживавших ему, Мэй Цзыцин откинулся на мягкой кушетке в кабинете, закрыл глаза и легонько постукивал кончиками пальцев по краю кушетки.
Ци Нян прошла сквозь дверной проём и вошла. Она увидела его волосы, словно чёрный шёлк, ясные и светлые черты лица. Хотя на его лице скрывалась лёгкая злость, выглядел он по-прежнему очень привлекательно.
— Эх... — Ци Нян хотела что-то сказать, но остановилась: — Я думала, ты бросишь их в свиную клетку.
— Рождение, смерть — всё предопределено Небесами, — Мэй Цзыцин открыл глаза, не меняя выражения лица. — Говори, ты с самого начала пряталась на дереве и подглядывала за ними?
Ци Нян опешила, смущённо отвела взгляд и посмотрела на висящую сбоку в кабинете каллиграфию.
Мэй Цзыцин сел прямо, изящно и учтиво потянулся к тарелке с фруктами на столике у кушетки, взял сушёный фрукт и бросил его, попав Ци Нян прямо в лоб.
Услышав лёгкий возглас, он шутливо рассмеялся: — Бесстыдница! — Он и так был хорош собой, а эта улыбка была подобна весеннему ветру.
— Это они сами прибежали под дерево на тайное свидание, при чём тут я! — сказала Ци Нян, краснея, чувствуя на три части обиду и на семь частей смущение.
Мэй Цзыцин тут же заметил абрикосово-красную рубашку, которую она носила. Манжеты и воротник были пыльными, запачканными чем-то неизвестным. Он был немного брезглив и терпеть не мог такое. Нахмурившись, он сказал: — Где ты так испачкалась? Иди сюда!
Ци Нян с растерянным видом подняла руку и послушно подошла к кушетке: — Какая грязь? Максимум, немного земли?
Мэй Цзыцин веером приподнял манжету её правого рукава. Пыльный круг на манжете не был обманом зрения. На открытой белоснежной руке девушки также были одно-два грязных пятна: — Ци Нян, ты думаешь, у меня плохое зрение, что я не вижу таких очевидных вещей?
В современном мире такой его поступок был бы поистине легкомысленным и распутным. Ци Нян же просто думала, что он привык быть бессмертным и не понимает правил приличия между полами. Она подавила румянец, выступивший на лице, и постаралась не обращать внимания на его действия: — Сегодня я ничего не делала, наверное, испачкалась, когда лазила по деревьям раньше.
Много лет спустя, когда на горе Цин Цзэ Шань повсюду расцвели зимние сливы, гроздья цветов, гордо стоящих против мороза, висели на ветвях, Ци Нян, от нечего делать, разбирала мелочи. Прикоснувшись к этому немного пожелтевшему вееру, она вспомнила тот год, когда он веером приподнял её рукав. Это было явное заигрывание с порядочной девушкой. И ни малейшей мысли о том, что он не понимает правил приличия между полами, у него тогда не было.
(Нет комментариев)
|
|
|
|