Из-за того, что сжатое сердце внезапно отпустило, Ци Нян наконец не выдержала боли в теле и заплакала. Вспомнив слова, сказанные этим человеком перед уходом, и тот подлый поступок, она почувствовала ещё большее недовольство и, открыв рот, укусила его за плечо.
На нём была тонкая рубашка, и укус был сильным, отчего ему стало немного больно.
Цин Юй извиняющимся кивнул, одной рукой крепко обнял Ци Нян, стараясь не задеть её рану на спине, а в другой руке тем временем появился длинный меч, излучающий мягкое сияние. Взмах меча, и ржание всё ещё испуганной лошади резко оборвалось. Она беззвучно упала на колени, повозка резко дёрнулась и накренилась, молодая женщина внутри вскрикнула и выпала из повозки.
Он убрал меч, взглянул на женщину, которую тут же окружили сопровождающие, и, опустив голову, успокаивающе сказал Ци Нян в своих объятиях: — Ты испугалась?
Лицо женщины на земле было совершенно бледным, выражение испуганным, а глаза наполнились слезами.
Ци Нян несколько раз кашлянула, и рука, державшая Цин Юя за воротник, невольно сжалась ещё сильнее: — С тем человеком всё в порядке?
— Просто немного испугалась. Выпьет чаю, чтобы успокоиться, и всё будет хорошо.
Сопровождающие никогда не сталкивались с подобным. От испуганной лошади до спасения ребёнка посреди дороги, а затем до внезапной смерти лошади, упавшей на колени. Всё произошло словно в одно мгновение. Они были в шоке. Придя в себя, они увидели, что их госпожа, которой они так заботливо прислуживали, выпала из повозки и неуклюже сидит на земле.
Мэй Цзыцин вернул ребёнка матери, его взгляд пристально смотрел на красивого мужчину в халате, подобном инею, стоявшего у повозки. В сердце его было немного горько.
— Почему ты раньше не был с ним?
Ци Нян с трудом покачала головой: — Просто случайно не зашла в лавку, а потом случилось это.
На самом деле, она всегда считала странным, что Мэй Цзыцин может видеть её и Цин Юя. Но Лю Бай говорил, что в Четырёх морях и Восьми землях всегда найдутся люди с неожиданными способностями, как, например, Мэй Цзыцин.
Подняв глаза, она увидела, как он встал, подошёл к середине дороги и поклонился женщине в роскошной одежде среди толпы. Ци Нян была немного удивлена.
Мэй Цзыцин был человеком, умеющим общаться, но редко разговаривал с женщинами. Но на этот раз он явно сам заговорил с ней, и его беспокойство на лице не было притворным.
— Девушка не пострадала?
Женщина подняла голову. Говоривший мужчина был одет в тёмно-серую парчовую одежду и осторожно стоял рядом со своими сопровождающими.
Её бешено бьющееся сердце постепенно успокоилось. Наконец она вспомнила, что ребёнка, которого только что чуть не затоптала испуганная лошадь, спас именно этот мужчина.
Она покачала головой, поклонилась: — Благодарю вас, господин, за спасение. Иначе я бы напрасно несла ответственность за чью-то жизнь.
Она назвала себя "Ваше Высочество", и окружающие, услышав её слова, тут же зашумели — кто в этом мире может называть себя "Ваше Высочество", кроме знатных особ из императорского города? Неужели эта женщина в роскошной одежде — та самая принцесса, о которой в последнее время ходят слухи, что она приедет в Лайчжоу?
Женщина, конечно, услышала шум вокруг, покраснела и с чувством вины снова низко поклонилась: — Я родилась в Лайчжоу, а после признания родства всегда хотела вернуться на родину. Не ожидала, что по прибытии навлеку такое. Мне очень стыдно.
Цветок в её причёске немного расшатался. Служанка позади, превозмогая боль в локте, подняла руку, чтобы поправить его, затем опустила голову и поправила подол платья.
Мэй Цзыцин протянул руку, чтобы помочь ей встать, но вдруг вспомнил, что мужчинам и женщинам не следует прикасаться друг к другу, и только отвёл руку: — Принцесса не намеренно пустила лошадь галопом, к тому же она тоже испугалась. Лучше поскорее отдохнуть и успокоиться.
Увидев его действия и услышав эти слова, женщина тут же опустила голову, покраснев до шеи. Голос её стал тонким, как у комара. Она прикусила губу и тихо сказала: — Благодарю вас, господин. Не могли бы вы сообщить мне ваше имя, господин? В другой день я обязательно отблагодарю вас и воздам за вашу великую доброту.
Мэй Цзыцин посмотрел на неё, затем повернул лицо и посмотрел в сторону Ци Нян.
Лицо того человека было равнодушным, он уже отпустил руку, обнимавшую Ци Нян за талию, и, опустив голову, что-то говорил ей. Но лицо Ци Нян было не очень хорошим, оно выглядело даже бледнее обычного — должно быть, она тоже испугалась в тот момент. Если бы не тот человек, эта принцесса, вероятно, сильно пострадала бы.
— Господин?
Женщина немного расстроилась, подняла глаза и увидела, что его взгляд уже давно переместился. Она прикусила губу и снова спросила: — Господин не желает сообщить своё имя?
Мэй Цзыцин пришёл в себя, почтительно поклонился, сложив руки: — Я, Мэй Цзыцин. Принцессе не стоит об этом беспокоиться.
Женщина, однако, приняла это близко к сердцу. Увидев его таким, она невольно изогнула уголки губ, достала из рукава шёлковый платок и застенчиво сунула его в руку Мэй Цзыцина: — Как можно не отблагодарить за такую великую доброту, господин? Если когда-нибудь вам, господин, понадобится что-то от меня, просто передайте этот шёлковый платок сопровождающему.
— Это...
Он ещё хотел что-то сказать, но принцесса уже повернулась и села в повозку, которую нашли сопровождающие.
Он поднял голову. В опущенном занавесе повозки пара сияющих глаз таила лёгкую нежность. На мгновение его сердце дрогнуло, и он невольно крепче сжал в руке этот шёлковый платок.
Лёгкий женский аромат наполнил ноздри.
— Не намеренно пустила лошадь галопом? Кто знает?
Голос был немного холодным, с оттенком печали и горечи.
Ци Нян опешила: — Бессмертный Владыка хочет сказать?
Цин Юй слегка опустил веки. Рука, которую он отпустил, снова легонько обняла девушку рядом.
— Её повозка неслась с момента въезда в город. То, что лошадь испугалась, действительно было случайностью.
— Но даже если она сделала это намеренно, какую выгоду она могла получить?
Цин Юй тихо рассмеялся. Его голос был низким и приятным: — Глупая девчонка, если бы это не было спланировано с самого начала, как бы она могла так удачно познакомиться с тем благородным и сдержанным старшим господином из семьи Мэй?
Сердце Ци Нян дрогнуло. Она спросила: — Ты хочешь сказать, что приезд принцессы в Лайчжоу — это не просто визит к родственникам?
Спустя некоторое время раздался тихий голос Цин Юя, в котором слышалась лёгкая беспомощность: — Будучи дочерью императора, ей не суждено было иметь такую судьбу.
Ци Нян была немного любопытна и хотела спросить ещё что-нибудь, но он легонько похлопал её по спине, и она вскрикнула: — Больно!
— Ты так ранена, а всё ещё полна энергии слушать сплетни?
В тоне Цин Юя слышалась насмешка. Он осторожно поддержал её: — Я изначально обещал, что скоро вернусь. Но как только поднялся на Небеса, сначала меня позвал Учитель, затем вызвал Небесный Монарх. Закончив дела, я обнаружил, что в мире смертных прошло уже несколько месяцев, и теперь уже осень.
Ци Нян поняла, что он объясняется, и невольно слабо улыбнулась: — Я только что тебя укусила. Надеюсь, не до крови?
Сказав это, она протянула руку, чтобы оттянуть его воротник.
После борьбы, когда он не давал ей посмотреть, а она всё равно пыталась, она, держась за одежду, посмотрела на чёрно-синий шрам на его плече и широко раскрыла глаза: — Что ты там делал?
Голос Цин Юя звучал немного виновато: — Ничего.
Она протянула руку и медленно погладила чёрно-синий шрам на его плече. У неё защипало в носу: — Бессмертный Владыка, почему ты так плохо умеешь обманывать? Я всё-таки навлекла на тебя беду, да?
Спустя долгое время он наконец крепко обнял её и тихо рассмеялся: — Ничего, не больно.
_(:з」∠)_ Мне сказали, что это слишком сладко... У читателей нет возражений? Оставьте комментарий...
(Нет комментариев)
|
|
|
|