Чжи'эр проснулась как раз когда стемнело. Открыв дверь, она увидела двух человек, стоявших напротив в дворике, и поспешно поклонилась: — Второй господин, барышня-кузина.
Пэй Цзи улыбнулась: — Наложница Чжи наконец-то выспалась.
— Чжи'эр всего лишь сожительница второго господина, я не смею носить титул наложницы. Барышня-кузина, вы меня смущаете.
— Вот как.
— Вещи, которые барышня-кузина просила приготовить, Чжи'эр уже велела младшим служанкам убрать.
Пэй Цзи слегка улыбнулась.
Она всегда презирала этих сожительниц и наложниц. Если бы не было нужды, она бы ни за что не стала общаться с этой покорной служанкой-сожительницей.
— В это время старший двоюродный брат тоже должен вернуться в свою комнату отдыхать. Если бы наложница Чжи проснулась на четверть часа позже, боюсь, пропустила бы всё представление.
На лице Чжи'эр появилось лёгкое чувство вины, и она не удержалась, сказав: — Это вина Чжи'эр. Тогда мы сейчас пойдём к старшему господину.
Мэй Цзыхао слегка нахмурил брови, притянул её к себе и через мгновение сказал: — Ты правда думаешь, что в старшего брата вселилось что-то нечистое? Насколько надёжен тот старый даосский священник, которого ты наняла? Не окажется ли он фальшивым даосом, который только и умеет, что обманывать?
— Даже служанка из его двора говорит, что видела, как он разговаривал и смеялся с воздухом. Разве это может быть неправдой?
— Не забывай, он сейчас глава семьи Мэй. Если мы не поймаем ничего нечистого, но разозлим его, то не только ты не сможешь выйти замуж в семью Мэй в качестве второй жены, но, боюсь, даже в качестве сожительницы он не проявит интереса.
Мэй Цзыхао сделал паузу, а затем продолжил: — В таком случае я тебе не помогу.
Пэй Цзи не удержалась и сердито сказала: — Ты что, собираешься бросить меня?
— Не говори так грубо, — Мэй Цзыхао тихо рассмеялся. — Это называется жертвовать пешкой ради ладьи. Не думай, что я не знаю, как умерла моя невестка.
Сердце Чжи'эр дрогнуло. Она опустила глаза и тайком взглянула на Пэй Цзи.
Лицо Пэй Цзи стало некрасивым. Спустя долгое время она повернулась и сказала: — Ладно, если будем тянуть дальше, все усилия пойдут прахом. Идём!
Мэй Цзыхао фыркнул, обнял Чжи'эр и последовал за Пэй Цзи во двор второй ветви.
Будь то Мэй Цзыцин или нынешний Цин Юй, ночью Ци Нян всегда не могла отойти от них слишком далеко.
В самом начале она пыталась найти способ у Лю Бая и Черно-белых Стражей, но они оказались бессильны. От безысходности ей пришлось спать в одной комнате.
К счастью, она была женским призраком, блуждающей душой, и ей не нужно было беспокоиться о репутации девушки.
После смерти старого господина Мэй, Цин Юй без колебаний унаследовал семейное дело Мэй. Большую часть времени, днём и ночью, он проводил, осматривая лавки, или уткнувшись в бумаги, что-то писал.
Он был занят до Хай Ши, только тогда покидал кабинет и возвращался отдыхать.
Ци Нян оставалась рядом.
Ночь была черной, как густые чернила.
Лунный свет был тусклым, окутывая воздух лёгким ароматом цветов. По дорожке между двориками проходили служанки с фонарями, время от времени тихо переговариваясь.
— Свежесорванные, ветки и листья весенние.
Музыка и вино прекрасны, больше всего привлекают людей.
Сколько раз в жизни это случается, расстели ароматный коврик...
Голос девушки был чистым, как у иволги. Она напевала песенку из домов развлечений, и это звучало очень интересно, без тяжёлого запаха пудры, а скорее свежо и игриво.
Цин Юй шёл, держа руки за спиной, по каменной дорожке к своей обычной спальне.
Ци Нян шла впереди, напевая песенку и покачиваясь по прямой линии. Она пошла быстрее, на мгновение потеряла равновесие. К счастью, он следил за ней сзади, схватил её за руку, и она, прижимая руку к груди, испуганно остановилась.
При лунном свете Ци Нян с улыбкой схватила цветок граната с дерева у дорожки. Она хотела сорвать один, но Цин Юй отвёл её руку. Казалось, его очень раздражала её неторопливость. Ничего не сказав, он просто потянул её за собой во двор.
Мэй Цзыхао стоял довольно далеко и не слышал, о чём они говорили, но его лицо всё равно было полно шока.
Раньше он думал, что Пэй Цзи лжёт, но получив талисман от мастера, он действительно увидел женского призрака рядом со своим старшим братом.
Но он был слишком далеко, чтобы разглядеть, как именно выглядит этот призрак — прекрасна ли она, способна погубить город и государство, или же у неё ужасное лицо.
Пэй Цзи смотрела на двух беззаботных людей под лунным светом, её глаза были полны ненависти.
Она с детства была уверена, что выйдет замуж за Мэй Цзыцина. Она не ожидала, что он женится на её старшей сестре. После смерти сестры она думала, что с помощью семьи сможет благополучно выйти за него замуж, но его околдовал женский призрак.
Они уходили всё дальше. Спальня Мэй Цзыцина уже была видна. Пэй Цзи тихо спросила: — Ты правда велела развесить талисманы даосского священника?
Не дожидаясь, пока Чжи'эр кивнёт в ответ, внезапно раздался пронзительный крик, нарушивший тишину ночи.
Она широко раскрыла глаза, возбуждённо глядя, как женский призрак, схватившись за голову от боли, падает на колени. Её сердце наполнилось радостью: — Даосский священник не обманул меня! Теперь твоя душа должна рассеяться!
Увидев, что Пэй Цзи внезапно выскочила, Мэй Цзыхао сплюнул и, потянув Чжи'эр, подошёл к Цин Юю.
Вскоре двор Мэй Цзыцина был окружён людьми.
Пэй Цзи от радости потеряла самообладание, указывая на Ци Нян, которая, схватившись за голову, кричала от боли, и сказала: — Все видели! Старший брат Цин был околдован женским призраком! А Цзи сегодня помогла старшему брату Цину поймать женского призрака!
На лице Мэй Цзыхао изначально тоже была доля насмешки, но, увидев равнодушное выражение на лице Цин Юя, он вдруг почувствовал, что что-то не так. Он поспешно огляделся по сторонам и обнаружил, что все собравшиеся смотрят на Пэй Цзи с насмешкой. Некоторые служанки даже тихо спрашивали, не сошла ли барышня-кузина с ума от желания выйти замуж за старшего господина.
Он тут же вспомнил, что он, как и Пэй Цзи, мог видеть женского призрака рядом с Цин Юем благодаря какому-то талисману, данному даосским священником. У других членов семьи Мэй этого предмета не было, и, естественно, они не могли видеть никакого женского призрака.
Её такое поведение только вызовет отвращение у членов семьи Мэй, приведёт к обратному результату и выставит её на посмешище перед всеми служанками и слугами во дворе.
Он поспешно протянул руку, чтобы потянуть Пэй Цзи.
— Зачем ты меня тянешь?
Цин Юй посмотрел на них с полуулыбкой: — Да, Цзыхао, зачем ты тянешь кузину Цзи?
Мэй Цзыхао посмотрел на него: — Старший брат... Кузина Цзи, возможно, столкнулась с чем-то нечистым. Я сейчас же пойду и попрошу врача осмотреть её.
Цин Юй вздохнул: — Я знаю, что кузина влюблена в меня, но когда она упала в воду, именно ты, Цзыхао, спас её. Поскольку у вас уже была близость, она — твоя будущая жена. Теперь, похоже, она ещё и сошла с ума. Может быть, лучше расторгнуть эту помолвку, а старший брат найдёт тебе другую барышню из подходящей семьи.
Ци Нян, которая всё это время сидела на корточках, притворяясь, что у неё болит голова, не выдержала и фыркнула от смеха.
Чжи'эр, стоявшая рядом, нервно сжала кулаки.
По дрожащим плечам женского призрака было видно, что она смеётся. Она с самого начала всё спланировала со старшим господином. Они просто воспользовались случаем, чтобы посмеяться над ними. Но что она могла сделать...
Пэй Цзи всё ещё кричала, не желая сдаваться: — Я не сумасшедшая! Старшего брата Цина околдовал женский призрак! Подними голову, подними голову! Пусть все посмотрят, что это за женский призрак, которая посмела обмануть старшего брата Цина! Я не сумасшедшая, подними голову!
Ци Нян кивнула.
Да-да, ты не сумасшедшая. Ты хочешь, чтобы я подняла голову? Хорошо, подниму.
Цин Юй опустил голову, увидел её улыбающееся лицо и изогнул брови.
Ци Нян встала и медленно повернулась.
Глаза Пэй Цзи медленно расширились от ужаса — под лунным светом, это лицо, которое она так хорошо запомнила, с бледной и слабой улыбкой, сладко сказало: — Этим лицом ты довольна?
(Нет комментариев)
|
|
|
|