Глава 2. Часть 1

В главной комнате Госпожа Цзя сидела во главе. Стерев улыбку, она сурово посмотрела на собравшихся:

— Как вы все прислуживаете? Ещё вчера невестка Чжу была в порядке, как она могла внезапно так заболеть?

Услышав это, все с глухим стуком опустились на колени, склонили головы и не смели произнести ни звука.

Госпожа Цзя рассердилась ещё больше:

— Почему все молчат?!

Видя гнев Госпожи Цзя, слуги больше не осмеливались скрывать правду и поспешно ответили:

— Почтенная госпожа, во всём виноваты госпожа Ван Син и матушка Чжан. Старшая невестка так рассердилась и расстроилась из-за них, что у неё внезапно пошла кровь горлом, и она упала в обморок.

Фэнцзе, услышав это, замерла, подумав про себя: «Плохо дело. Как сюда оказались втянуты эти двое?».

Оказалось, что матушка Чжан была дочерью приданой служанки Госпожи Цзя. Позже, по милости госпожи, её выдали замуж за управляющего поместьем Госпожи Цзя. Меньше чем через год она родила сына. Как раз в это время родился Цзя Чжу. Госпожа Цзя всегда ценила её за степенность и назначила её кормилицей Цзя Чжу. Лишь несколько лет назад матушка Чжан ушла на покой.

А вот госпожа Ван Син была из приданого Госпожи Ван. Её муж служил управляющим в поместье, а дочь Цуйюнь была служанкой в покоях Цзя Чжу. Она тоже пользовалась немалым уважением в доме.

Госпожа Ван, потеряв любимого сына, тяжело болела и до сих пор не совсем оправилась. Сегодняшний день тоже выдался утомительным. Сейчас она чувствовала стеснение в груди, нехватку воздуха и ломоту во всём теле. Потирая пульсирующий висок, она спросила:

— А при чём здесь госпожа Ван Син? Что вообще произошло?

Одна из пожилых служанок, осторожно взглянув украдкой на Госпожу Ван, тихо ответила:

— Это госпожа Ван Син сплетничала с матушкой Чжан, а старшая невестка случайно услышала их разговор под окном и… и рассердилась.

Госпожа Цзя, разгневанная, в то же время была озадачена:

— Невестка Чжу всегда была великодушна и обычно не сердилась. Что за слова могли довести её до кровавой рвоты?

Слуги переглядывались, но никто не решался заговорить первым.

Видя, что служанки и пожилые служанки мнутся и не смеют говорить, Госпожа Цзя поняла, что здесь есть какая-то скрытая причина. Она стукнула посохом и гневно сказала:

— Сейчас самое время рассказать всё как есть, или вы всё ещё хотите что-то скрыть?

Фэнцзе поспешно подошла, чтобы успокоить Госпожу Цзя, поглаживая её по спине:

— Почтенная госпожа, берегите себя.

Затем она повернулась к слугам и отругала их:

— Глупцы! Почему вы до сих пор честно не рассказали, что произошло?

Служанка в куртке из лунно-белого шёлка подняла голову, обвела всех взглядом, внезапно вышла из толпы, тяжело поклонилась до земли и со слезами сказала:

— Я расскажу, только прошу Почтенную госпожу и Госпожу Ван восстановить справедливость для нашей госпожи!

Госпожа Цзя на мгновение замерла, узнав старшую служанку Мэйсян, привезённую Ли Вань из её родного дома:

— Мэйсян, расскажи ясно, что же всё-таки случилось?

Мэйсян вытерла слёзы и сказала:

— Вчера, вернувшись из Храма Железной ограды, госпожа почувствовала себя нехорошо. Мы хотели позвать лекаря, но госпожа не позволила, сказав, что просто устала. Мы подумали, что она слишком убита горем и не может прийти в себя, поэтому уложили её отдыхать.

— Кто бы мог подумать, что сегодня утром она проснётся и скажет, что у неё кружится голова. Мы в панике немедленно послали за императорским врачом. Но тут мы услышали, как матушка Чжан и госпожа Ван Син шепчутся под окном. Они говорили, что наша госпожа слишком нежная, из мухи слона делает. А ещё говорили, что Лань родился пятнадцатого числа седьмого месяца, и кто знает, не перерождение ли это злого духа, потому и судьба у него тяжёлая, он сгубил отца и принёс несчастье господину.

— Госпожа, услышав это в комнате, так разгневалась, расстроилась и огорчилась, что у неё тут же хлынула алая кровь. Она не смогла устоять на ногах и упала без чувств на землю. Мы перенесли её на кровать и немедленно послали сообщить Госпоже Ван.

Оказалось, что несколько месяцев назад Ли Вань, выносив положенный срок, родила сына. В то время Цзя Чжу был ещё жив. Получив разрешение Цзя Чжэна, он сам дал сыну имя Цзя Лань. Впервые став отцом, он души не чаял в сыне. Совершенно не обращая внимания на тогдашний обычай «обнимать внуков, но не сыновей», он в свободное от усердной учёбы время часто брал сына на руки и играл с ним, очень его любя.

Однако остальные в поместье не разделяли радости Цзя Чжу, а скорее относились к этому с опаской. Дело в том, что Цзя Лань родился в не очень удачный день — пятнадцатого числа седьмого лунного месяца.

Седьмой месяц издавна называли Месяцем Духов. С древних времён существовал обычай проводить в седьмом месяце ритуалы для спасения всех душ.

В народе было принято совершать подношения в первый, второй, пятнадцатый и последний дни Месяца Духов.

А по преданию, именно в пятнадцатый день седьмого месяца Врата Мира Духов широко открывались, и все духи выходили в мир живых.

В те времена многие верили в духов и божеств. С самого рождения Цзя Ланя в поместье тайно перешёптывались. Госпожа Ван, всегда верившая в Будду, особенно опасалась таких вещей, поэтому её любовь к внуку несколько поубавилась, и обычно она была с ним довольно холодна.

Вскоре Цзя Чжу провалился на экзаменах, а затем тяжело заболел и умер. В Доме Цзя пошли тайные пересуды, все говорили, что у Цзя Ланя плохая судьба, и он сгубил Цзя Чжу.

Люди во дворе Ли Вань, конечно, тоже слышали эти разговоры, но никто не смел рассказать об этом хозяйке.

В Доме Цзя было около тысячи слуг, большинство из них — доморощенные, связанные друг с другом родственными и свойственными узами, словно корни и ветви дерева. Многое скрывалось от господ, но не друг от друга. К тому же, многие из них были пожилыми и служили ещё старшему поколению хозяев, так что даже Госпожа Ван не могла легко их тронуть.

В Доме Цзя был обычай: старые матушки, долго служившие господам, пользовались большим уважением, чем молодые хозяева. Матушка Чжан в молодости служила Госпоже Цзя, а позже стала кормилицей Цзя Чжу. Она считала себя весьма уважаемой особой. Хотя она уже ушла на покой, но время от времени заходила проведать.

Однако теперь она состарилась, муж её умер несколько лет назад, а единственный сын был ленив, целыми днями пьянствовал и играл в азартные игры. Со временем характер матушки Чжан стал упрямым и сварливым, а язык — без костей, поэтому люди старались её избегать.

К тому же, вчера все только вернулись с похорон, уставшие до изнеможения. Ли Вань заболела, и у слуг не было времени уделять внимание матушке Чжан. Поэтому они отделались от неё парой небрежных фраз. Матушка Чжан, раздосадованная и уязвлённая, вспомнила былые времена, когда Цзя Чжу был жив, и втайне возненавидела Ли Вань за то, что та не оказала ей должного уважения.

Как раз сегодня госпожа Ван Син тоже пришла навестить свою дочь Цуйюнь. Думая о том, что Цзя Чжу умер, и мечты её дочери стать наложницей и наслаждаться славой и богатством рухнули, она вспомнила слухи о том, что Цзя Лань сгубил отца, и была очень недовольна. К тому же, она знала, что Госпожа Ван недолюбливает Ли Вань и её сына, поэтому не ставила эту старшую невестку ни во что.

Эти две женщины встретились и начали шептаться, но кто бы мог подумать, что Ли Вань их услышит.

Когда Мэйсян закончила говорить, в комнате воцарилась тишина. Все служанки и пожилые служанки низко опустили головы, не смея проронить ни слова.

Госпожа Цзя затряслась от гнева:

— Эти беззаконные твари! Как они посмели так клеветать на господ! Приведите сюда этих двух негодных старух!

Госпожа Цзя всегда была снисходительной и никогда прежде так не гневалась. Слуги не посмели покрывать виновных и поспешно ответили:

— Докладываем Почтенной госпоже, матушка Чжан и госпожа Ван Син поняли, что натворили беды, и уже успели скрыться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение