К тому же, хотя Цзя Чжу и происходил из знатного рода хоу и гун, он был совершенно лишён распутных привычек отпрысков аристократических семей. Он не только преуспевал в учёбе, но и обладал мягким и честным нравом, вёл себя сдержанно, а его манера общения с людьми была весьма незаурядной. Все наставники Императорской Академии очень его любили, а Наставник Академии Ли Шоучжун смотрел на него с особой благосклонностью и в конце концов даже выдал за него свою старшую дочь, став ему тестем.
В семнадцать лет Цзя Чжу снова принял участие в осенних экзаменах. Все говорили, что он непременно сдаст, и Цзя Чжэн возлагал на него большие надежды. Но кто бы мог подумать, что его имени снова не окажется в списках? Цзя Чжэн был этим весьма опечален и недоволен.
Хотя Цзя Чжэн не высказал этого прямо, Цзя Чжу был человеком тонко чувствующим и, конечно, всё понял. На душе у него стало горько. Первые десять с лишним лет его жизни всё шло гладко, но с тех пор, как родился младший брат, все мысли и взоры Почтенной госпожи были обращены только к Баоюю. Все слуги твердили, что Баоюй, родившийся с нефритом во рту, отмечен великой судьбой.
Госпожа Ван, поздно родившая сына, также безмерно баловала Баоюя, что неизбежно привело к некоторому охлаждению к Цзя Чжу. К тому же, последовательные провалы на экзаменах не могли не вызвать у него душевного смятения.
Нынешние экзамены по милости императора были для него редкой возможностью, поэтому он днём и ночью корпел над книгами.
Девятого числа восьмого месяца официально начались провинциальные экзамены. По правилам, Цзя Чжу должен был вернуться для сдачи экзаменов в родной Нанкин, но студенты и рекомендованные ученики Императорской Академии могли не возвращаться в родные места, а сдавать экзамены прямо в столице.
Экзамены всегда требовали огромного умственного напряжения. К несчастью, Цзя Чжу не повезло: ему досталась экзаменационная ячейка рядом с уборной, к тому же она продувалась со всех сторон. Он и так был слаб здоровьем, и через три дня, выйдя с экзамена, он тут же упал без сил. В конце концов, слуги принесли его домой на руках.
Госпожа Цзя, Госпожа Ван и остальные перепугались до смерти, немедленно послали за лекарями и лекарствами. Однако Цзя Чжу за многие годы, проведённые под надзором Цзя Чжэна за учёбой, истощил свои силы и серьёзно подорвал здоровье. Приглашали множество знаменитых врачей, но никто не мог помочь. Полмесяца он был прикован к постели, часто страдая от кровавой рвоты.
Когда были объявлены результаты провинциальных экзаменов, Цзя Чжу снова оказался в числе провалившихся. Госпожа Цзя и Госпожа Ван строжайше запретили слугам в поместье разглашать эту новость. Однако такое дело было невозможно утаить. В день объявления результатов Цзя Чжу стал настойчиво расспрашивать. Слуга, видя, что скрывать дальше нельзя, был вынужден сообщить результат.
Цзя Чжу и без того был человеком впечатлительным и склонным к переживаниям, к тому же годы усердной учёбы подорвали его здоровье, а последние экзамены окончательно истощили его силы. Узнав, что он снова провалился, в то время как несколько его однокашников по Императорской Академии, чьи успехи были гораздо скромнее, оказались в списках сдавших, он впал в ещё большее уныние. Его состояние ухудшалось день ото дня, и двенадцатого сентября он скончался.
В тот день прежняя хозяйка тела вернулась из Храма Железной ограды после отправки гроба. Она случайно услышала, как матушка Чжан и госпожа Ван Син тайно переговаривались, говоря, что Цзя Лань родился пятнадцатого числа седьмого месяца, и, вероятно, является перерождением какого-то злого духа, что у него плохая судьба, и именно поэтому он своей тяжёлой долей сгубил отца. Прежняя хозяйка, и так убитая горем из-за смерти Цзя Чжу, услышав такие слова, была потрясена и разгневана. У неё тут же пошла кровь горлом, и она упала на землю. А когда очнулась, это была уже она.
В прошлой жизни её семья была небогатой, но родители и старший брат очень её любили. Хотя в жизни и случались трудности, она не знала настоящих страданий. После окончания учёбы она нашла спокойную и стабильную работу, жила легко и свободно.
Она думала, что так и пройдёт вся её жизнь, и никак не ожидала, что однажды переместится во времени, да ещё станет вдовой с ребёнком на руках.
За эти дни она бесчисленное количество раз тайно плакала по ночам, просыпаясь от снов. Но хочет она того или нет, всё уже свершилось, и ей придётся это принять.
Самое мучительное сейчас — как жить дальше. Семью Цзя неизбежно ждёт конфискация имущества. Хотя, согласно оригинальному роману, Ли Вань как добродетельная вдова и Цзя Лань как малолетний ребёнок избежали этой участи, выжить сироте и вдове в этом обществе было чрезвычайно трудно.
Будь она мужчиной, она могла бы выйти в мир и построить карьеру. Но, к сожалению, этот мир — не её будущее. Здесь царили строгие правила этикета, женщинам запрещалось появляться на людях, не говоря уже о том, чтобы работать.
Законы очень слабо защищали имущественные права и личную безопасность женщин. Сироты и вдовы были лёгкой добычей для издевательств. Нередки были случаи, когда родственники или даже домашние рабы унижали вдов и сирот, а иногда братья или дядья насильно продавали их в публичные дома.
Величественное здание Поместья Жунго готово было рухнуть. Она не могла в одиночку предотвратить катастрофу, оставалось лишь действовать по обстоятельствам. К счастью, в прошлой жизни она хорошо знала «Сон в красном тереме», помнила всех персонажей и сюжетные линии. До упадка семьи Цзя оставалось ещё около десяти лет, так что было время постепенно подготовить пути к отступлению.
***
Тем временем Госпожа Ван после смерти Цзя Чжу мгновенно постарела на десять лет. Её прежнее стремление к славе и хвастовству по большей части угасло. Раньше она занималась всем подряд: вмешивалась в судебные тяжбы, давала деньги в рост под большие проценты. Но смерть старшего сына она восприняла как возмездие. Теперь она прекратила все эти дела, боясь, как бы кара не постигла и Баоюя.
Целыми днями она постилась и читала буддийские молитвы, а повседневные домашние дела передала Ван Сифэн и управляющим из числа жён слуг.
Однако приближался конец года. Помимо подведения счетов, нужно было начинать готовиться к праздникам: закупать зимнюю одежду, новогодние товары, готовить подарки для разных семей. Дел было множество.
Госпоже Ван было уже около сорока лет. Пережитое горе из-за потери старшего сына сильно подорвало её силы, здоровье было уже не то. Теперь, когда навалилось столько дел, она почувствовала, что не справляется, всё больше ощущая свою слабость. Поэтому она решила попросить Фэнцзе помочь ей с управлением домом, чтобы та стала её правой рукой.
Ли Вань ещё не оправилась от болезни, к тому же была вдовой и должна была заботиться о малолетнем Цзя Лане, поэтому, естественно, не могла заниматься управлением домом.
Кроме того, Госпожа Ван прекрасно понимала, что хотя их вторая ветвь семьи и жила в главном дворе, это было лишь из-за пристрастия Госпожи Цзя. В будущем титул всё равно унаследует Цзя Шэ.
Цзя Лянь был старшим сыном старшей ветви Поместья Жунго, Фэнцзе — невесткой старшей ветви, да ещё и родной дочерью Ван Цзытэна. Её управление домом было бы более законным и обоснованным.
Поэтому в один из дней, придя с утренним приветствием к Госпоже Цзя, она заговорила об этом.
— Фэнцзе замужем уже два-три месяца. Я думаю передать ей управление домом. Что вы думаете, Почтенная госпожа?
(Нет комментариев)
|
|
|
|