Ся Жань не обращала на нее внимания и вместе с детьми с силой вытащила Ся Цзюй наружу.
Вытащив ее за ворота, Ся Жань с силой оттолкнула.
Ся Цзюй потеряла равновесие и упала лицом на землю.
Крики Ся Цзюй только что привлекли немало людей. Сейчас у двери Ся Жань собрались зеваки. Увидев, что Ся Жань оттолкнула Ся Цзюй на землю, одна из женщин указала пальцем: — Жена Цинъяня, разве это не твоя сестра по материнской линии?
— Почему ты ее выгнала?
Глядя на людей за дверью, Ся Цзюй тут же оживилась, слезы покатились градом: — Сестра, я... что я сделала не так?
— Почему ты меня выгнала?
Я просто услышала, что ты родила, и хотела прийти позаботиться о тебе в послеродовом периоде. Я... я просто хотела позаботиться о тебе и племяннице.
Ся Цзюй говорила искренне, и после ее слов все зеваки подумали, что Ся Жань поступила слишком резко.
Ся Жань молча оглядела их. Пока Ся Цзюй усердно играла свою роль, ее немного хриплый голос зазвучал: — Тетушки, моему ребенку почти десять дней. Самые трудные дни послеродового периода уже прошли.
Когда я не могла встать с кровати, она не приходила ухаживать за мной. А теперь, когда отец детей вернулся, и я сама могу двигаться, она пришла. Какие у нее намерения?
Если бы она искренне пришла ухаживать за мной, я бы без колебаний впустила ее. Но вы знаете, что она сделала?
Едва войдя, она прицепилась к отцу моих детей, липла к нему, расспрашивая обо всем. Разве она искренне пришла ухаживать за мной?
И еще, до возвращения нашего Цинъяня нам почти нечего было есть. Только сегодня утром двое братьев Лю принесли зерно, чтобы извиниться перед детьми, и у нас появилась еда.
Что она сделала? Войдя, она сразу захотела наше зерно, хотела, чтобы я отнесла зерно в родительский дом.
Мне самой нужно кормить большую семью. Если я отдам зерно в родительский дом, что мы, вся семья, будем есть?
Разве она пришла ухаживать за мной в послеродовом периоде? Тетушки, вы же женщины. Я, женщина в послеродовом периоде, разве я осмелюсь позволить человеку со злыми намерениями крутиться перед отцом моих детей? Нам самим зерна не хватает. Если она заберет наше зерно, разве мы, вся семья, не будем голодать?
В семидесятые годы репутация была довольно важна. В это время зять и свояченица обычно почти не разговаривали, все соблюдали этикет. А эта Ся Цзюй сразу же начала болтать с зятем, это явно что-то неладное.
Женщины, которые только что указывали на Ся Жань, теперь начали судачить о Ся Цзюй: — Ой-ой, бесстыжая распутница, посмела иметь виды на зятя.
Эта женщина явно не хотела ухаживать за женой Цинъяня в послеродовом периоде. Все знают, что Цинъянь способный, раньше был офицером, а теперь уволился, значит, будет рабочим. Неужели эта женщина хочет разрушить дом своей сестры?
Как может быть такая плохая женщина?
Это сердце... испорченное до корней.
Ся Цзюй обычно хорошо умела угождать людям. В их деревне мало кто ее не хвалил. Обычно она немного притворялась, немного плакала, и все вокруг шли ей навстречу.
Впервые кто-то так указывал на нее и ругал.
Лицо Ся Цзюй покраснело: — Вы... что вы говорите? Я ничего такого не делала.
Эрню не совсем поняла, что говорят взрослые, но Дава смутно понял. Острые волчьи глаза Давы повернулись, и он, глядя на Ся Цзюй, сказал: — Ты делала! Ты вошла в наш дом и прижалась к моему папе. Ты сказала, что пришла к маме, но ты с мамой не разговаривала, все время говорила с моим папой. Мой папа тебя игнорировал, а ты все равно лезла к нему.
Слова Давы еще больше повысили доверие к словам Ся Жань. Жители деревни стали еще больше ругать и обвинять Ся Цзюй.
Ся Цзюй, которую ругали, почувствовала смущение, стыд и другие эмоции. Покраснев, она сердито посмотрела на Ся Жань: — Сестра, я искренне хотела прийти позаботиться о тебе в послеродовом периоде. Как ты могла так говорить обо мне? Я пойду домой и расскажу отцу.
Сказав это, Ся Цзюй топнула ногой и убежала мелкими шажками.
Ся Жань, услышав последние слова Ся Цзюй, подумала о ее отце. Как говорится, где есть мачеха, там и отчим. Это правда. Ее отец был отчимом.
Раньше она его боялась, а теперь нет. Если этот человек посмеет прийти, она как раз сведет с ним все старые счеты.
Если он придет, она вернет все, что они у нее забрали, и деньги, которые они у нее забрали, включая деньги за приданое, которые Цинъянь дал ей, когда она выходила замуж.
Она вернет все, одно за другим. Родительский дом заплатил по полной, и семья Ся тоже не уйдет от ответственности.
Думая об этом, Ся Жань сказала пару слов зевакам снаружи и вернулась в комнату с детьми.
В комнате Сун Цинъянь все еще сидел на прежнем месте. Ся Жань вошла снаружи и холодно фыркнула в его сторону.
Сун Цинъянь почесал нос и встал: — Еда немного остыла, я добавил тебе горячей. Ешь скорее.
Ся Жань подошла, села напротив Сун Цинъяня и, подняв бровь, посмотрела на него: у него такое привлекательное лицо. Хотя в армии он сильно загорел, непонятно, почему он все еще такой привлекательный.
— Ся Цзюй красивая?
Ся Жань уставилась на Сун Цинъяня и вдруг спросила.
— Не смотрел на нее, не знаю, как она выглядит.
Сун Цинъянь посмотрел в ответ на Ся Жань. В его черных глазах, глядя на ее оценивающий взгляд, отразилась фигура Ся Жань: — У меня есть жена, я не смотрю на других.
Он смотрит только на свою жену.
(Нет комментариев)
|
|
|
|