Около пяти утра небо стало постепенно светлеть, но всё ещё казалось покрытым полупрозрачной тканью, создавая туманное свечение, вызывающее ощущение лени.
Многие жители Врат Ярких Одежд спали, кроме тех ста с лишним молодых парней, которых собрали.
А место, где раньше все усердно работали, теперь было пустым, окутанным лёгким туманом.
Пока деревня словно погрузилась в сон, в тридцати четырёх домах люди уже открыли глаза. В их пустых глазах читались неизвестные мысли, а затем все как один сели.
Через тридцать секунд из каждого дома вышли люди. Некоторые, встретившись, не обменялись ни словом, словно не видели никого, кроме себя.
Более ста человек молча и решительно шли в одном направлении, не издавая ни звука. В сочетании с туманом это выглядело как сцена из фильма ужасов, очень странно.
Эти люди двигались именно в сторону того места, где Цю Цзяньгуй велел вырыть большой котлован. Меньше чем через десять минут все они были там.
Приблизившись к котловану, эти люди осторожно огляделись, но увидели лишь лёгкий туман и ни единой души, поэтому спокойно направились к яме.
Они не заметили, что всего в сотне метров отсюда, в лесу, за ними наблюдали более ста пар глаз. Каждый из этих людей был одет в плащ из растительных листьев, обеспечивающий идеальную маскировку.
Помимо плащей из листьев, у каждого на груди был приклеен талисман, который Цю Цзяньгуй наспечу сделал. Единственное его назначение — скрывать ауру человека.
Таким образом, эти сто с лишним человек, лежавшие здесь, стали частью фона, и те сто с лишним ходячих мертвецов совершенно их не заметили, прямолинейно направляясь к котловану.
Все наблюдали за этим, молча считая про себя. Они знали, какую нагрузку выдержат доски, покрывающие котлован — максимум пятьдесят человек.
Но вскоре на них поднялось уже семьдесят-восемьдесят человек, а доски всё ещё не подавали признаков прогиба, отчего у всех ёкнуло сердце. Неужели их ловушка не сработала?
В этот момент Цю Цзяньгуй, лежавший впереди всех, вдруг тихо сказал: — Все готовы, почти!
Как только он сказал это, раздались звуки ломающихся досок, сопровождаемые криками удивления, ругательствами и звуками падающих тяжёлых тел. Более ста человек, которых видели все, в мгновение ока исчезли.
Цю Цзяньгуй сбросил с себя плащ и бросился вперёд. Те, кто пролежал больше часа, уже не могли терпеть и, вскочив, ринулись вслед за Цю Цзяньгуем.
Хотя все сейчас были в возбуждении, каждый помнил неоднократные приказы Цю Цзяньгуя: не приближаться к ним, тыкать их бамбуковыми шестами в ловушку.
У каждого из ста с лишним молодых людей в руках был бамбуковый шест, трёхметровый, толщиной с руку, удобно лежащий в руке и невероятно прочный. Даже с огромной силой его нельзя было сломать.
Впереди всех, кроме Цю Цзяньгуя, бежали Вэнь Сюэин и те восемь молодых полицейских. Хотя они заметили разницу в отношении Вэнь Сюэин к Цю Цзяньгую, они не отчаялись, а наоборот, ещё больше захотели показать себя.
Но реальность была такова, что они были бессильны. Не говоря уже о Цю Цзяньгуе, который оторвался от них на тридцать-сорок метров, даже Вэнь Сюэин была в десятке метров впереди. Им оставалось только стиснуть зубы и ускорить шаг, чтобы догнать.
Цю Цзяньгуй двигался быстрее всех. Широкими шагами он преодолел сто метров меньше чем за восемь секунд. В это время ходячие мертвецы всё ещё чесали затылки из-за того, что их товарищи упали в яму.
Цю Цзяньгуй не обращал на них внимания. Бамбуковый шест в его руке описал круг, издав свистящий звук, и ударил по пояснице ближайших ходячих мертвецов, отбросив семерых или восьмерых в воздух.
Отлетевшие ходячие мертвецы, словно ядра, врезались в тех, кто стоял впереди, вызвав эффект домино, и большая их часть упала.
Ходячих мертвецов за пределами ловушки было всего чуть больше двадцати, и Цю Цзяньгуй одним ударом отбросил их всех.
Те, кто был ближе всего к ловушке, сразу же упали внутрь, крепко приземлившись на тех, кто собирался выпрыгнуть.
Тем, кто был на самом краю, повезло больше, они все лежали в четырех-пяти метрах от ловушки.
Но не успели они подняться, как Цю Цзяньгуй подошел, тыкая и пиная их, отправляя всех в ловушку. Те, кто только что добрался сюда, переглянулись: что им делать?
Но они не долго стояли в оцепенении. Цю Цзяньгуй уже заговорил: — Все рассредоточьтесь и окружите ловушку!
— Если кто-то попытается выпрыгнуть, тыкайте его обратно!
Все тут же захотели показать себя, с криками рассредоточились, окружив ловушку. Через каждые четыре-пять метров стоял человек, и с учетом длины бамбуковых шестов, они создали непроницаемое кольцо.
Ходячие мертвецы, попавшие в ловушку, конечно, не сдавались. Каждый из них продемонстрировал свою удивительную прыгучесть: из двухметровой ямы они выпрыгивали наполовину.
Но тут же их встречал бамбуковый шест, безжалостно тыкавший их в голову или грудь, отправляя всех обратно.
На какое-то время в ловушке поднялся шум и суматоха.
Раньше, когда Цю Цзяньгуй ставил задачи этим молодым людям, они не верили. Как живые люди могли стать ходячими мертвецами?
Они приняли задание только из-за статуса старосты деревни и юного господина Цю Цзяньгуя.
Теперь, увидев это, ни у кого не осталось сомнений. Какой человек может прыгнуть на два метра в высоту?
Не говоря уже о том, что в ловушке были дети восьми-девяти лет и старики пятидесяти-шестидесяти лет.
Ходячие мертвецы не знали усталости. Каждый раз, падая, они снова прыгали, словно никогда не собирались сдаваться.
Но вдалеке уже бежали семь-восемь молодых людей, держа в руках большую сеть.
Прибыв, эти несколько человек сразу же рассредоточились вокруг ловушки. Те, кто был сзади, присели на землю, прижимая один край сети, а остальные, натягивая сеть, накрыли ею всю ловушку.
Как только вся сеть накрыла ловушку, ходячие мертвецы внутри тут же запаниковали, издавая нечеловеческие вопли, от которых у ста с лишним молодых парней волосы встали дыбом.
Но то, что произошло дальше, заставило их широко раскрыть глаза. Полные энергии ходячие мертвецы всё ещё пытались выпрыгнуть, но как только они касались сети, тут же издавали пронзительный крик. В месте касания сети появлялся клуб чёрного дыма, оставляя следы ожогов.
— Немедленно воткните все бамбуковые шесты в землю!
— Несите мочу девственника!
Услышав слова Цю Цзяньгуя, все тут же разбежались, держа сеть. Когда они растянули ее максимально, на земле появились отверстия такой же толщины, как бамбуковые шесты. Все просунули шесты через ячейки сети и воткнули их в отверстия. Шесты сразу же остались торчать из земли всего на метр.
После того как все сто с лишним бамбуковых шестов были вставлены, вся сеть была закреплена на земле.
Затем принесли ведра с желтой жидкостью. Никто не испытывал отвращения, все брали ковши и выливали ее в бамбуковые шесты.
Когда вся моча была вылита, ходячие мертвецы в большом котловане, словно у них вытащили позвоночник, потеряли прежнюю силу и мягко сидели на земле, но все злобно смотрели на окружающих.
В этот момент их истинный облик предстал перед всеми: лица бледные, без единой капли крови, глаза мутные, по всему телу трещины, а острые клыки во рту и острые когти на руках заставляли всех пробирать холод.
Все, кто окружал ловушку, обливались холодным потом. Подумав, что они только что были вместе с такой группой существ, каждый почувствовал, как холод поднимается изнутри.
После страха все смотрели на Цю Цзяньгуя, стоявшего у края ловушки, с уважением в глазах. Столько ходячих мертвецов поймано в одну сеть! Этот юный господин действительно удивителен!
Они и не знали, что Цю Цзяньгуй тоже рисковал. Если бы его план был раскрыт тем, кто стоял за всем этим, это была бы настоящая катастрофа. Но ситуация была настолько неблагоприятной, что ему оставалось только рискнуть. К счастью, он победил.
Конечно, он не собирался говорить об этом. Сейчас был момент высокого боевого духа, и это было очень важно. Это также способствовало повышению его авторитета, хотя он и не стремился к этому, но для дальнейших действий это было необходимо.
Вэнь Сюэин, глядя на спокойный профиль Цю Цзяньгуя, почувствовала лёгкое волнение юной девушки. Подойдя к нему, она сказала: — Значит, ты раньше велел людям мочиться ради этого. Но всё равно очень противно.
— У мужчин, у которых не было близости, энергия Ян самая сильная. Хотя это не настоящая моча девственника, у неё всё равно очень сильное отгоняющее зло действие. С этими ста с лишним бамбуковыми шестами эти ходячие мертвецы полностью обезврежены.
Пока он говорил, Вэнь Сюэин не слушала внимательно, потому что вспомнила, что, кажется, Цю Цзяньгуй тоже участвовал в этом. Значит, этот парень на самом деле всё ещё девственник?
Цю Цзяньгуй и не подозревал, о чём сейчас думает Вэнь Сюэин, иначе его бы точно вырвало кровью.
Небрежно подобрав несколько камней с земли, Цю Цзяньгуй расставил на земле прежнюю формацию, затем сложил ручной знак и правой рукой призвал что-то из ловушки. Предмет прилетел ему в руку.
Увидев это, глаза Вэнь Сюэин снова загорелись, а затем ее привлекло то, что было в руке Цю Цзяньгуя. Глядя на черный шарик размером около сантиметра, она спросила: — Это то, чем ты их привлекал?
— Что это?
Цю Цзяньгуй осторожно положил предмет в сумку и сказал: — Это трупный дан. Он сконденсировался внутри трупа. Это очень редкая вещь, у моего учителя была только одна такая.
Услышав, что это что-то из трупа, Вэнь Сюэин потеряла интерес и посмотрела на ходячих мертвецов: — Что ты собираешься с ними делать?
Цю Цзяньгуй пожал плечами: — Сжечь!
— Они были под контролем, их души не могли обрести покой. Сжечь их — это хорошо для них. Но прежде чем сжечь, нам нужно найти тех, кто сбежал.
Вэнь Сюэин тут же испугалась: — Есть те, кто сбежал?
(Нет комментариев)
|
|
|
|