К полуночи она проснулась, села на кровати и открыла ноутбук, чтобы поискать толкование своего сна в соннике Чжоу-гуна. Однако в интернете не было никакой информации, которая могла бы объяснить значение такого яркого, сюжетного сна.
Промаявшись до рассвета, она услышала утренний звон храмовых колоколов и отправилась к Мастеру У Сюань. Увидев ее изможденный вид, он покачал головой.
Мастер усадил ее на пуфик для медитации и начал читать сутры. В воздухе витал аромат сандала, а чарующий голос Мастера У Сюань то приближался, то отдалялся, словно доносился издалека. В какой-то момент Лю Юэ показалось, что слышит голос матери, которая в детстве говорила ей:
— Не рассказывай никому о своих способностях, иначе тебя будут считать чудачкой.
А потом, уже во взрослом возрасте, мама сказала:
— Лю Юэ, твой отец погиб из-за тебя, понимаешь?
Дон… дон… дон… Мастер У Сюань закончил чтение сутр и трижды ударил в деревянную рыбу. Лю Юэ очнулась от своих грез.
— Твоя мать уже обрела покой, а вот тебе нужно справиться со своими внутренними демонами.
— Внутренние демоны?
— У вас есть незавершенные дела из прошлой жизни, кто-то очень сильно тоскует по вам, поэтому в этой жизни вас преследуют многочисленные тревоги. Отпустите прошлое, и тогда обретете покой.
— Что мне делать?
— Вернитесь туда, откуда пришли, — сказал Мастер У Сюань, глядя на нее ясным взглядом, словно видел далекое прошлое.
— Откуда я пришла?
— Через сорок девять дней вы узнаете.
Мастер У Сюань больше ничего не сказал и проводил ее взглядом.
Чжоу Чэнмин иногда звонил ей, уже забыв о предыдущей ссоре. Он многословно рассказывал о своих путешествиях, делясь всеми новостями.
Лю Юэ молча слушала, не прерывая его. Если была занята, включала громкую связь и занималась своими делами, пока он говорил. У них обоих не было друзей, родные умерли, поэтому, хотя их отношения нельзя было назвать близкими, они считали друг друга братом и сестрой.
— Лю Юэ, я хочу остепениться, мне надоели скитания, — вдруг с грустью сказал Чжоу Чэнмин.
Лю Юэ в это время читала Сутру Земной Сокровищницы и как раз дошла до места, где говорилось, что все явления возникают в результате причинно-следственных связей, что все является и причиной, и следствием. Она думала о том, как освободить души и вырваться из круговорота перерождений, и вспоминала слова Мастера У Сюань: «Вернитесь туда, откуда пришли». Поэтому она рассеянно слушала Чжоу Чэнмина.
— Лю Юэ, ты меня слушаешь?
— Угу.
— Я говорю, я хочу остепениться, найти хорошую девушку, жениться, завести детей и больше не скитаться.
— Давно пора, а то бы ты и своего учителя довел до могилы, — не подумав, сказала Лю Юэ.
Чжоу Чэнмин замолчал.
— Я кладу трубку.
— До свидания.
Лю Юэ выключила громкую связь и продолжила читать Сутру Земной Сокровищницы. За окном сгущались тучи, собирался дождь. Она решила прилечь, чтобы выспаться после бессонной ночи, полной тревожных снов.
На улице разыгралась буря, ветер с силой бил в окна. Ей снова приснился сон, еще более яркий и реальный, она даже чувствовала боль.
Лил дождь, сверкали молнии. Вдруг молния расколола деревянную оконную раму, и вспышки света озарили комнату.
Она лежала на холодной кровати, мучаясь от боли в животе. Крупные капли пота стекали по ее лбу. Рядом стояла пожилая женщина и со слезами говорила:
— Шестая госпожа, потерпите еще немного, лекарь скоро будет.
От боли она почти потеряла сознание, но понимала, что лекарь не придет. Никто не придет в заброшенный Шестипрудовый дворец. С новой волной боли она почувствовала, как по ее телу течет теплая жидкость.
Кровь окрасила простыни.
— Шестая госпожа, держитесь! — в ужасе закричала старуха, рыдая навзрыд.
— Не плачьте, позовите Третьего принца Инь Су, — спокойно сказала она.
— Хорошо, хорошо, я сейчас же пойду, — пробормотала старуха и, спотыкаясь, босиком выбежала под дождь, забыв про зонтик.
Ветер стих, дождь прекратился. Она лежала на кровати, бледная как смерть.
Вскоре вернулась старуха. Как она и ожидала, одна. Она упала на колени перед кроватью.
— Третий принц отказался прийти. Он сказал, что ему нет дела до того, что происходит в Шестипрудовом дворце.
— Шестая госпожа, простите меня.
Старуха рыдала еще горше, чем она сама.
— Где он?
— У наложницы Юй Фэй.
В этот момент ее лицо стало серым.
Кровотечение остановилось. Она с трудом поднялась и, не обращая внимания на уговоры старухи, вышла из холодного Шестипрудового дворца. Ее взгляд был пустым, силы покинули ее.
Жизнь потеряла для нее всякий смысл.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|