Глава 6 (Часть 2)

Добежав до угла улицы, Чжэнь Люци спряталась, ее сердце бешено колотилось. К счастью, он ее больше не видел. Она осторожно выглянула из-за угла, наблюдая за происходящим на улице. С большого расстояния она видела, как он стоит в своей повозке — статный, в роскошных одеждах. Его кулаки были крепко сжаты, губы плотно сомкнуты. Взгляд, еще недавно острый и пронзительный, теперь был растерянным. Он смотрел на коленопреклоненных людей, словно не понимая, что происходит. Его аура была настолько холодной, что на оживленной улице воцарилась мертвая тишина. Люди боялись даже дышать. Через некоторое время напряжение в его глазах спало, взгляд стал затуманенным, пустым.

Он покачал головой и горько усмехнулся, затем вернулся в повозку. Несмотря на толпу, окружавшую его, его фигура казалась одинокой.

Охранники поспешно задернули занавески, а солдаты, придя в себя, начали разгонять толпу.

Когда процессия скрылась из виду, а люди разошлись, сердце Чжэнь Люци наконец успокоилось. Ей казалось, что все это было сном. Она снова увидела Инь Су. Сердце, израненное им много лет назад, снова заныло от боли. Этот человек занимал особое место в ее душе. Любовь или ненависть — чувства к нему были настолько глубоки, что она не могла от них избавиться.

Но она уже не была прежней Чжэнь Люци. Пережив все заново, она поняла, что власть, деньги и любовь тесно переплетены. Все, чего ты хочешь, что можешь дать и что можешь вынести, связано с этими тремя вещами. Она больше не будет такой глупой, чтобы жертвовать всем ради любви.

Сейчас ей нужно было найти место для ночлега и работу, чтобы прокормить себя. Родители дали ей немного денег на расходы, но этого хватит ненадолго.

Хозяйка гостиницы, увидев одинокую женщину в поисках работы, с энтузиазмом предложила:

— Девушка, у меня есть для вас работа. Хотите попробовать?

— Мне нужна честная работа. Работа в увеселительных заведениях мне не подходит. В моем возрасте и с моей внешностью там делать нечего, — честно ответила Чжэнь Люци. Она переоделась в простое платье, волосы были убраны по-деревенски, а на лице был нанесен темный макияж. Встреча с Инь Су напугала ее, и этот маскарад должен был помочь избежать лишних проблем.

Хозяйка гостиницы оглядела ее с ног до головы и спросила:

— Замужем?

— Была. Муж умер в прошлом году, — соврала Чжэнь Люци, изобразив на лице печаль.

— Бедняжка. Я могу предложить тебе место служанки в поместье Фэн. Знаешь такое? Семья Фэн — богатейшие люди в империи. Видела лавки на улицах Тяньчэна? Девять из десяти принадлежат им.

Чжэнь Люци действительно заметила, что на каждой лавке висел флаг с иероглифом «Фэн». Но ее удивило другое:

— Если семья Фэн такая богатая, неужели им трудно найти служанку? Разве я им подойду?

Хозяйка гостиницы многозначительно улыбнулась:

— Именно такие им и нужны.

— Что вы имеете в виду?

— Ты что, правда не слышала? Главу семьи Фэн все называют Молодой господин Фэн.

Хозяйка замолчала, ее взгляд говорил сам за себя. Она наклонилась к Чжэнь Люци и, понизив голос, продолжила:

— Молодой господин Фэн — известный ловелас. Он не пропускает ни одной красивой девушки, всех соблазняет.

Хозяйка еще ближе придвинулась к Чжэнь Люци, ее щеки покраснели:

— Говорят, что в постели ему нет равных. После него девушки уже не смотрят на других мужчин.

— Среди них ходит такая поговорка: «Переспать с Молодым господином Фэн хоть раз — и жизнь прожита не зря».

Чжэнь Люци слушала ее с недоумением:

— И какое это имеет отношение к моей работе?

Хозяйка посмотрела на нее, как на неразумное дитя:

— Все мало-мальски симпатичные служанки только и думают, как бы соблазнить Молодого господина Фэн. Кто будет работать? А те, кто уже побывал в его постели, постоянно ссорятся и ревнуют. Управляющий поместья Фэн уже с ног сбился, в доме некому работать. Поэтому он велел искать только некрасивых служанок.

— Вот оно что…

— А управляющий не боится, что Молодой господин Фэн, пресытившись красавицами, вдруг обратит внимание на дурнушек?

Хозяйка рассмеялась:

— Девушка, не будьте наивной. Полным-полно таких же, как ты, некрасивых девушек, из богатых и бедных семей, которые идут работать в поместье Фэн. Не то что соблазнить его — даже увидеть его не могут. Как говорит сам Молодой господин Фэн, он видит только красивое.

— Так что, Лю, если будешь честно работать в поместье Фэн, без глупостей, то без куска хлеба не останешься. Семья Фэн богатая, к слугам относятся хорошо. Подкопишь денег, найдешь себе хорошего мужа.

Чжэнь Люци согласилась на предложение хозяйки.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение