Увидев, как лицо сестры наконец-то озарилось улыбкой, Гу И взмахнул рукой, приказывая слугам во дворе отойти подальше. Его выражение лица стало немного серьезным, но голос, опасаясь напугать сестру, звучал тихо и нежно: — Сестрёнка, сегодня в Храме Чэнъэнь ты столкнулась с чем-то неприятным?
Этот вопрос сразу же напомнил Гу Цзяо о грубом человеке, встреченном в бамбуковом лесу.
До сегодняшнего дня она думала, что все молодые люди в мире такие же, как её брат и отец. Она не ожидала, что кто-то может изрыгать дикие речи, не различать правду и ложь и ругать людей, совершенно не заботясь о лице девушки из хорошей семьи. Слова этого человека оскорбили её так, что хотелось зарыться в землю.
И даже… сказал, что она уродлива!
Разве она уродлива?
Папа, мама и брат хвалили её за красоту. Даже её вторая старшая сестра, которая не очень-то её любила, признавала, что у неё хорошая внешность!
Хотя она всё время сдерживалась, в этот момент Гу Цзяо всё же не смогла удержаться, и её глаза покраснели, а в носу защипало: — Я больше не хочу выходить из дома.
Увидев, что сестра вот-вот расплачется, Гу И в панике вскочил. Он хотел подойти и похлопать сестру по спине, чтобы утешить её, но, сделав шаг вперед, замер на месте. В его глазах промелькнула злоба, но он быстро подавил её.
Стоя в отдалении, он торопливо спросил: — Кто-то тебя обидел? Скажи брату, и я тут же отлуплю его так, что он будет звать меня папой!
Услышав это, глаза Гу Цзяо окончательно покраснели. Накопившийся гнев и обида выплеснулись наружу, и слезы, как оборвавшиеся нити жемчуга, потекли по её нежным щекам.
Гу Цзяо закусила губу и, всхлипывая, попыталась рассказать, что случилось, но её лицо покраснело, а алые губы были плотно сжаты белоснежными зубами. Она не смогла рассказать о произошедшем.
Слова этого человека были настолько ужасны, что она не могла произнести их.
К тому же, если подумать, это действительно она сама упала в его объятия.
Видя, как сестра выглядит такой жалкой и не желает говорить, Гу И был встревожен, но беспомощен.
Ему оставалось только крепко сжать кулаки, подавляя раздражение в сердце, и тихонько утешать сестру. Дождавшись, пока дыхание Гу Цзяо выровнялось и она перестала выглядеть такой обиженной, он под покровом ночи вернулся в свою комнату.
Как только Гу И вышел из двора, его лицо помрачнело. Он сказал ждавшему его Сяоси: — Выясни, с кем сегодня столкнулась барышня в Храме Чэнъэнь.
Кто бы ни посмел обидеть его сестру, будь он хоть Небесным императором, он всё равно отколотит его собачью голову!
А Третий Принц, о котором так заботились, в это время, наконец, закончил слушать, как старый лысый осёл читает сутры. Повернувшись, чтобы уйти, он был остановлен.
В постепенно темнеющем зале Мастер Юаньхуэй смотрел проницательным взглядом, поглаживая свою белую бороду, его голос звучал как гром: — Впредь тебе не нужно приходить.
Ло Сы приподнял бровь и, подняв глаза, посмотрел на него. В его спокойном взгляде промелькнуло удивление.
Мастер Юаньхуэй объяснил: — У бедного монаха и благодетеля судьба исчерпана, а мирская связь, которую благодетель не мог разрешить, уже пришла.
Этот старый дурак снова морочит голову.
Ло Сы отвернулся и мысленно выругался.
Однако, подумав о том, что ему больше не нужно приходить и слушать, как он читает сутры, Ло Сы, не обращая внимания на бессмысленные слова Мастера Юаньхуэя о неразрешённых связях, редко сложил руки в знак благодарности: — Спасибо мастеру за долгие годы заботы об этом принце.
Хотя это было совершенно бесполезно.
Ради лица матери-наложницы Ло Сы не произнес последнюю фразу.
Повернувшись, он ушёл, не испытывая никаких сожалений.
Как только он вышел из главного зала, он столкнулся с Вэй Сэнем, который пришел, чтобы позвать его на ужин. Вэй Сэнь, увидев, что выражение его лица довольно мягкое, спросил: — Чэнь Хэ сказал, что у тебя был неважный цвет лица. Что случилось?
— Ничего, просто встретил одну женщину, она… — Тут Ло Сы запнулся, повернулся, чтобы найти Мастера Юаньхуэя и спросить, что он имел в виду, говоря о приходе мирской связи и о том, что она не разрешена?
Высокий зал был полон глубокого смысла. Улыбающийся Будда впереди был приветлив, но в то же время величественен. Однако Мастера Юаньхуэя, который только что был в зале, нигде не было видно.
Маленький послушник подошел, сложил руки и поклонился ему: — Амитабха, этот благодетель, Мастер Юаньхуэй просил маленького монаха напомнить вам, что ваша судьба с ним исчерпана. Вам не нужно ничего у него спрашивать, просто живите как обычно, и всё будет хорошо.
Маленький послушник на мгновение замолчал, и на его юном лице появилось немного серьёзности: — Тайны небес нельзя разглашать.
«Всё будет хорошо…» Ло Сы невольно задумался над словами старого монаха и снова вспомнил женщину, встреченную в бамбуковом лесу час назад. От этой женщины сильно пахло румянами, как будто она фея, внезапно появившаяся из ниоткуда. Она излучала очарование всем своим телом, и даже её глаза были манящими.
Она даже намеренно падала на него, так и норовя написать на своём лице мысли о соблазнении.
Но когда эта женщина приблизилась к нему, хотя в его сердце и была неприязнь, его тело… казалось, не отталкивало её, как обычно.
Нужно знать, что за всю свою жизнь он не испытывал отторжения только к своей матери-наложнице, а ко всем остальным женщинам испытывал сильное отторжение.
Вспомнив обжигающую температуру её тела и её изящную фигуру, Ло Сы почувствовал, как в его голове напряглась струна.
«Мирская связь, которую он не мог разрешить, уже пришла…» Неужели эти странные слова Мастера Юаньхуэя относятся к этой бесстыдной женщине?
Брови Ло Сы нахмурились, образуя между ними глубокую морщину, словно он столкнулся с какой-то трудной задачей.
…Если это так.
Хотя эта женщина была немного легкомысленной в своих словах и поступках, если она снова подойдёт, чтобы соблазнить его, и он не почувствует отторжения, то, скрепя сердце, он примет её в свои покои!
(Нет комментариев)
|
|
|
|