Глава 5: Не беспокойся, двоюродная сестра

Отторжение Гу Цзяо не повлияло на приезд двоюродного брата и сестры в дом. На следующее утро они приехали с вещами.

Впереди было оживленно, а Гу Цзяо в комнате надула губки: — Матушка боится, что я не выйду замуж, и больше не хочет меня содержать!

Чуньжоу, услышав это, поспешно сказала: — Моя прародительница, госпожа ведь делает это для вашего блага!

Стоявшая рядом Маленькая была очень любопытна. Она много лет следовала за Гу Цзяо. Сколько времени барышня не видела двоюродного господина, столько и она. Этот двоюродный господин, вероятно, в будущем станет мужем барышни, а она даже не знает, круглый он или плоский!

Маленькая сказала: — Может быть, двоюродный молодой господин слишком привлекателен, поэтому госпожа и решила все устроить. Барышня, может, мы тоже пойдем посмотрим?

Гу Цзяо не очень хотела идти: — Что там смотреть? Все равно это неприятный посторонний мужчина.

Не успели слова слететь с губ, как из-за двери раздался нежный женский голос: — Что говорит двоюродная сестра? Какой неприятный посторонний мужчина?

Госпожа и служанка проследили за звуком до открытой двери и увидели, как сначала вошла вышитая туфелька с узором пиона, а затем стремительно вошла девушка в красном платье с двумя милыми пучками на голове.

Живые глаза Су Яньян остановились на Гу Цзяо. Она подбежала, не дожидаясь приветствия, сразу села, взяла Гу Цзяо за руку и сказала: — Это ты про моего брата говоришь? Я тоже думаю, что он неприятный! Целыми днями сидит дома, мог бы со мной поиграть, но он просто зубрила, который только и знает, что читать, совсем неинтересный.

— Сестренка Яньян, как ты пришла? — Гу Цзяо удивилась. Только что передали, что они приехали, а Яньян уже здесь.

Затем, прикрыв рот платком и смеясь, Гу Цзяо ничуть не смущаясь, притворилась: — Твой брат не посторонний мужчина. Я просто думала, что сейчас там полно всяких людей, и мне неудобно выходить вас встречать. Не ожидала, что сестренка уже пришла.

Маленькая, стоявшая рядом, смотрела во все глаза. Барышня говорила это совершенно без смущения!

Только что она явно презирала двоюродного молодого господина, а теперь говорит, что не презирает его?!

Маленькая еще не успела опомниться, как стоявшая рядом Чуньжоу спокойно подала двоюродной барышне чай и сказала: — Двоюродная барышня давно не видела барышню, вот и поспешила прийти поговорить по секрету!

Сказав это, Чуньжоу вытащила все еще ошеломленную Маленькую из комнаты. Как только они вышли, они увидели запыхавшуюся служанку двоюродной барышни, Сяо Лань, и позвали ее отдохнуть вместе.

Су Яньян была на два года моложе Гу Цзяо, ей было всего двенадцать.

Секреты были не чем иным, как рассказами о том, кто сегодня ее расстроил, кто из барышень или молодых господ ей не нравился. Обычно дома никто не слушал ее рассказы, но Гу Цзяо была другой. Она редко выходила из дома и слушала рассказы Су Яньян, как будто это были истории, находя их очень интересными. Когда Су Яньян входила в азарт, Гу Цзяо вставляла пару фраз, и Су Яньян начинала говорить без умолку.

Сестры немного поговорили, и пришла Сяохэ, служанка матери, чтобы передать, что Госпожа маркиза зовет Гу Цзяо выйти и встретиться с двоюродным братом.

Тут же тонкое чувство пробежало от кончиков пальцев к сердцу, сердце Гу Цзяо дрогнуло, а нежные губы сжались.

Обычно бесцеремонная Су Яньян посмотрела на Гу Цзяо и странно спросила: — Раньше тетушка никогда не звала тебя выходить встречать гостей, почему сегодня она настояла? И еще встретиться с моим братом, что в нем такого особенного? Знала бы, я бы там ждала, пока двоюродная сестра выйдет, тогда, вернувшись, мать похвалила бы меня за вежливость.

Говоривший не имел в виду ничего особенного, но Гу Цзяо, слушавшая, поняла намек.

Только потому, что она и второй двоюродный брат ясно понимали причину его приезда на этот раз.

Рука Гу Цзяо, державшая платок, постепенно сжалась. В ее обычно спокойном сердце почему-то вдруг появились легкие волнения.

— Барышня?

Внезапно услышав очень близкий торопливый голос, Гу Цзяо подняла голову и увидела, как Маленькая смеется над ней: — Барышня, что с вами сегодня? Госпожа велела вам пойти встретиться с двоюродным молодым господином!

Гу Цзяо вдруг подняла глаза, чувствуя, что голос Маленькой особенно громкий, даже немного резкий, отчего у нее покраснели уши. Гу Цзяо собралась, стараясь успокоиться, и тут же приняла безразличный вид: — Ваша барышня не глухая, зачем так кричать?

Сказав это, она встала и вышла.

Су Яньян с улыбкой подошла к Гу Цзяо, взяла ее за руку. Гу Цзяо посмотрела на нее. Девочка с покрасневшим личиком сказала: — От двоюродной сестры так хорошо пахнет, словно она цветочная фея.

Девочка искренне похвалила, но взгляд Гу Цзяо потускнел. Мать заранее сообщила ей, что сегодня она должна встретиться с двоюродным братом, поэтому она рано утром надушила свою одежду сильнее обычного и повесила на пояс ароматный мешочек. Даже так, в тот день, находясь в нескольких шагах от того человека, она все равно почувствовала слабость в ногах и из-за этого подверглась такому унижению.

Разве она сама не хотела быть более благопристойной?

Просто ее тело было слишком слабым, при виде посторонних мужчин ноги подкашивались. За столько лет она должна была привыкнуть, но в тот день...

Дыхание Гу Цзяо участилось.

Пережитое в тот день заставило ее пожалеть, что она не спряталась в комнате на всю жизнь и больше ни с кем не встречалась.

Теперь ей еще и пришлось обременять двоюродного брата, лучше бы она ушла в монастырь и стала монахиней!

Сердце Гу Цзяо сжалось от горечи, но внешне она оставалась спокойной, с улыбкой подшучивая: — Если сестренке нравится этот аромат, я потом попрошу Маленькую научить Сяо Лань, и она тебя так надушит, что ты вся будешь благоухать.

Су Яньян поспешно махнула рукой: — Двоюродная сестра, пощади меня! Когда двоюродная сестра надушится, она нравится всем, как фея, а когда я надушусь, меня только пчелы жалят!

Услышав это, все прикрыли рты и рассмеялись.

Пройдя по длинной галерее, они быстро добрались до переднего двора. Гу Цзяо посмотрела на главный зал неподалеку, глубоко вздохнула, и улыбка на ее лице немного застыла.

Дело было в том, что этот взгляд был слишком откровенным, не таким мягким, как раньше смотрел двоюродный брат. Гу Цзяо мало общалась с людьми, и такой ощутимый взгляд, внезапно упавший на нее, заставил ее почувствовать себя неловко.

Сделав несколько вдохов, она уже вошла в главный зал. Она изящно поклонилась и нежным голосом сказала: — Матушка, здравствуйте.

Затем она повернулась в сторону. Шпильки в ее прическе покачивались. Гу Цзяо затаила дыхание и сказала: — Двоюродный брат, давно не виделись.

Затем она подняла голову, наконец встретившись с этим несколько пылким взглядом.

Второй двоюродный брат, Су Юйчэн, всегда был благопристойным. В обычные дни он был вежлив и сдержан. Поклон издалека был самым частым способом их общения за последние десять лет.

Сегодня второй двоюродный брат был совсем рядом, в светло-голубом халате, с чистым и влажным лицом. Он выглядел как благородный, как нефрит, молодой господин из рассказов, отстраненный от мира.

Су Юйчэн поспешно встал со своего места, его фигура была прямой. Он ответил поклоном: — Двоюродная сестра, давно не виделись.

Госпожа маркиза, сидевшая на главном месте, рассмеялась: — Зачем вам, брату и сестре, столько церемоний? Садитесь скорее и поговорите. У меня еще есть дела, Цзяоцзяо, ты должна хорошо принять гостей за матушку.

Сказав это, она оставила Гу Цзяо здесь и ушла.

Гу Цзяо широко раскрыла глаза, глядя на удаляющуюся спину матери. Впервые она почувствовала себя немного растерянной. К счастью, служанка Маленькая вовремя помогла ей сесть на стул. Только сев, Гу Цзяо поняла, что ее ноги только что подкосились.

Су Яньян, однако, не заметила ее странности и села рядом.

А взгляд напротив, казалось, все время останавливался на ней, так что Гу Цзяо даже не знала, куда деть руки, и могла только опустить глаза на подол своего платья, избегая его взгляда.

К счастью, двоюродный брат, кажется, наконец понял, что был слишком резок, и отвел взгляд, сказав: — Недавно случайно получил новый аромат, называется Аромат Ста Цветов. Зная, что сестренка всегда любила ароматы, я привез его. Сестренка, посмотри, понравится ли тебе?

Только тогда Гу Цзяо проявила некоторый интерес. Она подняла руку, взяла аромат, который принесла служанка, и понюхала. Аромат был насыщенным, но не резким. Как только она открыла его, он даже подавил аромат вокруг нее, едва заметно выделяясь.

Гу Цзяо втайне удивилась: — Спасибо, двоюродный брат, мне очень нравится.

Стоявшая рядом Су Яньян широко раскрыла глаза и удивленно сказала: — У брата есть девичий аромат?

Воздух замер. Не знаю, показалось ли это Гу Цзяо, но ей показалось, что у двоюродного брата покраснели уши.

Су Юйчэн кашлянул и объяснил: — Случайно получил.

Су Яньян тихо фыркнула: — Брат, ты пристрастен. Почему, получив аромат, ты спрятал его и не дал мне?

— Это не спрятано, этот аромат лежит у меня на письменном столе. Ты часто бываешь там, неужели не видела? — удивленно сказал Су Юйчэн. Не дожидаясь ответа Су Яньян, он продолжил: — К тому же, разве сестренка не любит такие девичьи вещи?

Су Яньян тихо фыркнула: — На этот раз я тебя прощаю, ведь ты подарил его моей сестре Цзяоцзяо!

Гу Цзяо улыбнулась: — Тогда спасибо, двоюродная сестренка!

Двоюродный брат объяснил это небрежно, но Гу Цзяо знала, что аромат превосходный, и, вероятно, он не получил его случайно, а специально искал для нее.

Думая об этом, Гу Цзяо подняла голову и посмотрела на Су Юйчэна, и их взгляды встретились.

Глаза второго двоюродного брата, казалось, сами по себе излучали нежность, в них было что-то тягучее и lingering, что заставляло не осмеливаться смотреть прямо.

Гу Цзяо на мгновение затаила дыхание, ей показалось, что звуки в зале исчезли. Гу Цзяо словно почувствовала какой-то едва уловимый запах, и на ее щеках медленно появился румянец.

Она поспешно взяла чашку и сделала глоток чая, понюхала платок, пропитанный ароматом, и только тогда пришла в себя: — Двоюродный брат и сестренка, вы, наверное, сегодня устали, может, сначала вернетесь в комнаты...

— Не устали, не устали, — не дожидаясь, пока Гу Цзяо закончит, Су Яньян махнула рукой: — Наши дома всего в нескольких улицах друг от друга, мы доехали за миг, совсем не устали.

Эта прямолинейная двоюродная сестра... Гу Цзяо почувствовала себя немного беспомощной. Она думала, что придет, встретится и сможет уйти, но кто знал, что мать попросит ее принять гостей. Теперь она хотела их выпроводить, но двоюродная сестра наивно ответила.

Как ей намекнуть, чтобы эта наивная глупая сестренка поняла, что ей просто лень принимать гостей, а не то, что она действительно считает, что они, брат и сестра, устали...

Гу Цзяо еще не придумала, как это сделать, как тут поспешно пришла Сяохэ, которая только что вышла с матерью, и сказала, что мать зовет двоюродную барышню поговорить. Гу Цзяо уставилась на Сяохэ, но та сделала вид, что ничего не видит, и увела ничего не подозревающую Су Яньян.

Как только Су Яньян ушла, в воздухе мгновенно воцарилась тишина.

— Двоюродная сестра, — голос второго двоюродного брата напротив был спокойным, на два тона ниже, чем когда он только что ее окликнул. Он встал, его фигура была прямой, руки опущены по бокам. Его взгляд, устремленный на нее, был совершенно неприкрытым. В его девятнадцатилетнем голосе все еще звучала юношеская искренность, а также немного сдерживаемой радости: — Услышав, что двоюродная сестра наконец согласилась, я очень счастлив.

— Двоюродная сестра, не беспокойся, Юйчэн тебя не подведет!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5: Не беспокойся, двоюродная сестра

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение