Глава 4

Защита, которая только что ослабла в сердце Лю Мяо, тут же снова окрепла.

— Тётушка, у меня голова болит, — это означало, что она намекает на уход гостьи.

Хань Ши закатила глаза. Она прекрасно понимала, что имеет в виду эта девчонка, но уходить не собиралась.

— Я говорю, Мяо'эр, ты уже не маленькая. Ради твоей свадьбы тетушка (шэньцзы) два дня языком молола, чуть не стерла его. Наконец-то нашла тебе такую хорошую партию, а ты скажи, почему ты не хочешь? — Тон ее был очень недобрым, и лицо Хань Ши тут же помрачнело.

Лю Мяо посмеялась про себя. Что такое? Твоя дочь еще не вошла в дом, а ты уже начала хозяйничать в нашей семье Лю?

Взглянув на задумчивую Чжан Ши, Лю Мяо опустила голову, делая вид, что перебирает пальцы, и как бы невзначай заметила: — Тетушка такая добросердечная (Пуса синьчан). Свадьба моей Лю Мяо так беспокоит тетушку... Кто не знает, подумает, что Мяо'эр — ваша дочь.

У тетушки самой куча дел, ваш дядя У — человек, который полагается на решения тетушки. Мысли тетушки, хе-хе...

Хань Ши замерла, а затем, закатив глаза, тут же поняла, что эта девчонка намекает, что она лезет не в свое дело.

Холодно фыркнув, она подумала, что если бы не лицо будущего зятя, она бы и не стала вмешиваться.

Неужели она думает, что она съела слишком много соли и хочет лезть не в свое дело?

Чжан Ши все это время сидела, опустив голову. Ее муж был сюцаем, поэтому у нее, естественно, было больше знаний, чем у других деревенских женщин.

Услышав саркастические слова Мяо'эр, она тут же все поняла.

Оказывается, эта Хань Ши собиралась прийти и хозяйничать в их семье Лю.

Вот почему семья У так легко согласилась отдать дочь без выкупа за невесту (цайли). Оказывается, у них были такие грязные планы.

Подумав об этом, лицо Чжан Ши стало недовольным.

— Тетушка, видите, уже поздно. Мы с Мяо'эр собираемся пойти посмотреть на поле. Что вы собираетесь делать? — Явный намек на то, чтобы гостья ушла.

Хань Ши почувствовала себя очень неловко, сжав губы, но так ничего и не сказала.

Она спустилась с кана, готовясь уйти, но перед выходом все же не могла смириться.

— Я вам говорю, после этой деревни такой лавки не будет. Если вы будете так тянуть, не вините меня, но тогда, боюсь, вы даже мачехой (хоума) не станете...

В сердце Лю Мяо вспыхнул беспричинный гнев, и ее лицо тут же помрачнело.

004 Обсуждение брака (3)

— Это вас не должно беспокоить. В моей семье Лю не чужие люди принимают решения, — чего боялась, то и случилось.

Лю Мяо действительно разозлилась. Ты, Хань Ши, хочешь хозяйничать в семье Лю? Не рановато ли?

— Ты... — Хань Ши почувствовала себя очень неловко, стоя одной ногой в дверях, не зная, уйти или остаться.

Чжан Ши, услышав эти слова, тоже явно разозлилась, но сейчас, когда две семьи собирались породниться, она, как старшая, не могла слишком сильно обидеть эту женщину.

— Тетушка, свадьбой Мяо'эр занимаемся мы с ее братом. Вы сосредоточьтесь на свадьбе Эрни, — подразумевая, что ей не стоит беспокоиться о делах семьи Лю.

Хань Ши закатила глаза и еще лучше поняла, что в семье Лю и Чжан Ши, и Лю Мяо могут принимать решения. К счастью, ее дочь умна и перед свадьбой избавится от этой мешающей младшей золовки.

Подумав об этом, недовольное лицо Хань Ши смягчилось.

— Посмотрите, что вы говорите. Мы же родственники, я просто хотела найти хорошую семью для Мяо'эр...

— ...Да, тетушка, уже поздно. Мы с Мяо'эр вас не задерживаем.

Хань Ши знала, что оставаться дальше бесполезно, и поэтому ушла, чувствуя себя неловко, но напоследок все же не забыла напомнить: — Мяо'эр, тетушка желает тебе только добра. Быть молодой госпожой (шаонайняй) гораздо лучше, чем жить в бедности.

Лю Мяо почувствовала, как над головой пролетела стая ворон, и по спине пробежал холодок.

Проводив Хань Ши, мать и дочь сели на кан. Чжан Ши не могла не задуматься всерьез.

— Мяо'эр, хоть Хань Ши и говорит неприятные вещи, но та семья действительно хорошая, — начала Чжан Ши. Лю Мяо все еще сидела, опустив голову. Подумав, что она только что согласилась на условие девушки, а теперь собирается взять свои слова обратно, она почувствовала себя неловко.

Но эта партия заставила ее сердце дрогнуть. Разве быть молодой госпожой не лучше, чем тяжело работать?

— Мяо'эр, хоть этот человек и постарше, но у старшего возраста есть свои преимущества, он умеет жалеть людей (знает, что такое холод и тепло)...

Чжан Ши хотела продолжить убеждать, но Лю Мяо, у которой голова шла кругом, прервала ее слова.

— Тётушка, вы сами подумайте, если бы он был так хорош, как она говорит, разве он достался бы мне? — Лю Мяо почти прямо сказала: у нашей семьи Лю нет ни людей, ни приданого (цзячжуан), почему он должен на нас запасть?

Чжан Ши не была глупой. Успокоившись и поразмыслив, она тоже почувствовала, что что-то не так.

Увидев, что выражение лица Чжан Ши смягчилось, Лю Мяо продолжила: — Тётушка, подумайте, в таком возрасте, у него уже была жена, как же у него не может быть детей? И вспомните слова тетушки (Хань Ши) ранее, боюсь, выйдя за него, придется сразу стать матерью.

Чжан Ши могла принять, что Лю Мяо станет второй женой (цзиши), но не могла принять, что она станет мачехой (хоума).

В это время первенец и прямой потомок были очень важны, даже в маленьких семьях было строгое разделение. Она и так обидела Лю Мяо, торопя ее с замужеством, как она могла позволить ей стать мачехой?

Но ей было очень жаль упускать эту партию. Подумав, она сказала: — Мяо'эр, ты хорошо отдыхай дома, а я пойду разузнаю.

Лю Мяо молча кивнула, больше ничего не говоря.

Она уже намекнула достаточно ясно. Если Чжан Ши все же захочет выдать ее за этого человека, она, возможно, будет вынуждена сопротивляться.

В конце концов, она не была настоящей дочерью их семьи Лю.

Тётушка (инян), тётушка, все равно тётушка, а не родная мать.

Через час Чжан Ши тихо вернулась.

Лю Мяо взглянула на лицо Чжан Ши, и ее сердце немного успокоилось.

— Тётушка, на улице ветрено, садитесь скорее, выпейте воды, — Лю Мяо не торопилась. По выражению ее лица было видно, что это дело провалилось.

Действительно, Чжан Ши вздохнула.

— Хань Ши действительно умеет болтать попусту (байхуо). Семья Ван из Янцаогоу, какой там тридцать с небольшим, ему уже под сорок, и у него есть дочь, которая ненамного моложе тебя.

Слышала, этот Ван — человек жестокий (кэбо), предыдущая жена умерла из-за его жестокости (шэншэн нюэдай цзоу дэ), и его дочь тоже хитрая (дяочжуань). Ей пятнадцать лет, такая хорошая семья, столько приданого (цзячжуан), а никто не приходит свататься...

Чем больше Чжан Ши думала, тем больше злилась: — Хорошо, что ты, Мяо'эр, такая сообразительная. Если бы ты вышла за него, эти отец и дочь замучили бы тебя до смерти.

Что задумала эта Хань Ши?

Думая об этом, лицо Чжан Ши становилось все мрачнее.

Так называемое байхуо — это местное диалектное слово, означающее, что человек много говорит, мелет чепуху.

Лю Мяо не была так разгневана, как Чжан Ши. Она давно поняла, что с этим делом что-то не так.

Раз уж Чжан Ши все поняла, она больше ничего не говорила.

Но все же не могла не напомнить: — Тётушка, родная мать Мяо'эр рано ушла, мы с братом относимся к вам как к родной матери. Старшая сестра вышла замуж далеко и не может сразу позаботиться о тётушке. Хотя у нее есть сыновняя почтительность, путь все же далек...

Увидев, что Чжан Ши задумалась, Лю Мяо сменила тему: — Брат и Мяо'эр давно говорили, что тётушка относится к нам, брату и сестре, как к родным, и мы тоже относимся к тётушке как к родной матери.

В будущем, когда Мяо'эр выйдет замуж (чу мэньцзы), в этом доме нужно будет, чтобы тётушка хозяйничала.

Что задумала Хань Ши, Лю Мяо, по ее мнению, могла понять на несколько пунктов, и как она могла позволить ей добиться своего?

К тому же, по воспоминаниям Лю Мяо, эти слова были сказаны от чистого сердца.

— Хорошая девочка! — Чжан Ши была так тронута, что глаза ее увлажнились. Все эти годы она отдавала свое сердце этим брату и сестре, разве не для того, чтобы в старости о ней кто-то заботился?

— Мяо'эр, не волнуйся, тётушка обязательно найдет тебе хорошую партию. Я только что говорила со старостой деревни (лижэн). Мы не ищем богатства и знатности, главное, чтобы человек был надежным и жил честно.

Чжан Ши продолжала рассуждать: — И нельзя выходить замуж слишком далеко. Если что-то случится, я не смогу сразу позаботиться о тебе.

Лю Мяо удовлетворенно кивнула. Похоже, ее слова все же подействовали.

Несколько дней прошли спокойно. Люй Чжуан каждый день ходил работать в поле. Хотя земля еще не оттаяла, Люй Чжуан явно не мог сидеть без дела.

У Эрни, похоже, получила какие-то наставления и больше не приходила в этот двор.

Чжан Ши каждое утро приходила проведать брата и сестру Лю, а затем рано уходила, чтобы разузнать новости.

Через несколько дней Чжан Ши, которая ходила по делам, поспешно прибежала перед обедом. Лю Мяо готовила еду в зале. Увидев ее, она тут же поприветствовала: — Тётушка.

— Мяо'эр, дело сделано! — Чжан Ши не могла скрыть радости и схватила Лю Мяо за руку.

— Мужчина из деревни Янцаогоу.

Лю Мяо нахмурилась. Почему опять из этой деревни? Неужели он как-то связан с предыдущей семьей?

Чжан Ши, казалось, не заметила необычного поведения Лю Мяо, и взволнованно продолжила: — Фамилия мужчины Линь, он второй по старшинству, у него есть младший брат и младшая сестра.

Старшая сестра вышла замуж за сюцая из города, а старший брат женился на дочери сюцая.

Родители — честные люди. Говорят, старик Линь, Линь Чаншань, легко поддается влиянию (нань нанье), известен в Янцаогоу своей честностью.

Такая семья хорошая, выйдя замуж, тебя не будут обижать... — Чжан Ши говорила без умолку, явно очень довольная.

На лице Лю Мяо промелькнула тревога. Сверху свекровь и свекор, снизу младший деверь и младшая золовка. Неужели в такой семье будет легко?

— Я все разузнала. Семья Линь в Янцаогоу тоже не бедная. Не говоря уже о тридцати му земли, в семье еще есть два крупных скота (да шэнкоу). Работа в поле с крупным скотом экономит много сил, Мяо'эр, ты выйдешь замуж и не будешь тяжело работать...

Чжан Ши, казалось, погрузилась в какую-то неописуемую радость, но Лю Мяо слушала и чувствовала, что что-то не так.

Почему она ни слова не говорит о будущем муже? Какая польза от того, что она рассказывает о его семье? Она собирается жить с человеком, а не с его имуществом.

— Тётушка, что за человек этот мужчина?

— Он известен своей сыновней почтительностью (сяошунь жэнь). Тётушка все разузнала, с его характером абсолютно нет проблем, — Чжан Ши была очень рада, явно очень довольная этим человеком.

В древности ценилась сыновняя почтительность, и быть почтительным действительно было проявлением хорошего характера.

Но означала ли сыновняя почтительность действительно хороший характер?

Лю Мяо вспомнила, что в прошлой жизни даже читала биографии, где были люди, известные своей сыновней почтительностью, которые убивали своих жен ради своих родителей...

— Сколько лет мужчине? — Лю Мяо знала, что тема сыновней почтительности не подходит для обсуждения, ведь в эту эпоху строгих моральных норм (лицзяо дафан)...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение