Глава 13

…скованности.

Императрица слегка удивилась. Такой смысл был весьма необычен, обычные люди даже подумать о таком не смели. Ведь так называемые мирские дела — это удушающие правила и этикет. Не быть связанной ими… это разве не…

— Если так, мне стало любопытно, кто же твой Ама, Абука! Мм, мы уже столько времени говорим, а я все еще не знаю, чья ты дочь. И Император тоже хорош, такое важное событие, как пожалование титула принцессы, и даже не предупредил меня! Я тут совсем растерялась, даже подарки не успела приготовить!

— Не стоит беспокоиться, Ваше Величество. Титул мне пожаловали только сегодня утром на аудиенции, гаошу будет готов только завтра. А Ама сказал, что у Вашего Величества я могу чувствовать себя как дома, только не забывать о правилах приличия.

— Э? Как дома? Неужели…

В Поднебесной, кроме того господина, кто еще мог сказать такие слова?

— Ты…

— Отвечаю Вашему Величеству, Абука — принцесса из Резиденции князя Юэли, — с улыбкой пояснил Су Пэйшэн, стоявший рядом. Императрица посмотрела на него и замерла.

— Су… евнух Су?!

— Эх, юная госпожа выросла, а я постарел! — с улыбкой поддразнил ее Су Пэйшэн. Императрица же была очень взволнована. Все думали, что Су Пэйшэн был самым доверенным евнухом императора Юнчжэна, но это было не так. Просто у Юнчжэна не было подходящих людей рядом, и Тринадцатый господин отдал ему своего управляющего. До этого именно Су Пэйшэн заботился о Цзин Сянь и других. Поэтому после смерти императора Юнчжэна Су Пэйшэн отказался от щедрых предложений Цяньлуна и вернулся в княжескую резиденцию, а позже отправился за океан вместе с Тринадцатым господином.

— Тогда… значит, Ама Абуки — это Тринадцатый господин? — Императрица с удивлением посмотрела на Абуку, которой было всего шестнадцать-семнадцать лет. Не слишком ли она молода? И потом… неужели господин действительно женился и завел детей?!

За тридцать с лишним лет Уланара Цзин Сянь впервые усомнилась в своем господине.

— Хе-хе, юная госпожа, вы угадали. Принцесса — приемная дочь господина. Так что не нужно делать такое лицо, будто вас молнией ударило! — «Что ж, раз уж даже ты, Су Пэйшэн, так говоришь, я признаю, что в этой резиденции нет ни одного нормального человека…»

— Тогда понятно. Я еще думала, откуда у какой-то принцессы такая честь — получить титул принцессы Гулунь. Если бы я знала, что это моя сестра, я бы не удивилась! Иди сюда, Абука, дай я на тебя посмотрю. Ах, достойная дочь господина! Посмотри на ее величественную осанку, даже старшей принцессе до нее далеко!

Услышав, что это признанная дочь господина, императрица все поняла. Она тут же усадила девушку рядом с собой на кушетку и начала болтать о том о сем. К ним присоединилась и невинная, как кролик, Лань Синь. Императрица намекнула Абуке, чтобы та присматривала за Лань Синь и не давала ее в обиду. Абука, конечно же, согласилась. И вот, когда тема разговора зашла слишком далеко, чуть ли не коснувшись вопроса о том, есть ли у господина женщины или мужчины, Су Пэйшэн, наконец, перестал изображать комнатное растение и очень вежливо прервал этот странный разговор двух сестер (вытирает пот со лба, я виноват… какой беспорядок со старшинством…). Он откашлялся и твердо произнес:

— Юная госпожа, господин велел вам познакомиться с принцессами во дворце.

— Ах, точно! — Абука хлопнула себя по лбу, словно только что что-то вспомнив. — Сестра Сянь, Ама велел мне познакомиться с принцессами во дворце. Как вы на это смотрите…

— Хех~ Это просто. Жун Момо, иди и передай мой приказ: пусть все принцессы во дворце придут во Дворец Земного Спокойствия на небольшую встречу.

— Слушаюсь!

Хотя Жун Момо и приняла приказ, она не двигалась с места. Абука подняла бровь.

— Няня, что-то не так?

— Отвечаю старшей принцессе, я просто хотела спросить, насчет той, что в Обители Добродетели…

— Я сказала — все принцессы во дворце! Даже те, кто еще ходить не умеет, должны быть приведены ко мне! Понятно?! — Только что милая и приветливая Абука внезапно изменилась в голосе, в нем послышались властные нотки, напомнившие Жун Момо о господине. Она тут же приняла серьезный вид и громко ответила: — Слушаюсь! Будет исполнено!

— Ай-ай-ай~ Ну точно вылитый наш господин! Эх, как же я тебе завидую! Я уже много лет не могу вести себя так твердо. Наверное, господин тоже разочаровался во мне… — Вспоминая себя, уступчивую и слабую, и глядя на величественную осанку Абуки, Цзин Сянь все больше чувствовала, что опозорила господина. Ее сердце наполнилось печалью…

— Сестра Сянь, не говорите так. Ама всегда любил вас больше всех. Разве он не отправил меня к вам сразу после того, как я обучилась всем правилам? Ама сказал, что это не ваша вина, а… кхм… Император слишком далеко зашел. Он не ожидал, что Император станет таким. Все эти годы вам пришлось нелегко!

«Ну, это не совсем то, что он сказал. Но как бы ни была дерзка Абука, она не станет при всех повторять точные слова господина. Иначе завтра Император не сможет показаться на глаза людям, это слишком задело бы его самолюбие…»

Принцессы гарема

Жун Момо действовала быстро. Вскоре после того, как она успокоила императрицу, во Дворец Земного Спокойствия прибыла первая принцесса. Сейчас самыми старшими принцессами во дворце, помимо Лань Синь, жившей при императрице, и Цин Эр, жившей при вдовствующей императрице, была четвертая принцесса Хэцзя, дочь наложницы Чунь. Ей было двенадцать лет, через год-два ее должны были выдать замуж. От этой мысли Абуку, воспитанную на современных идеях Янь Ло и Мо Жань, передернуло. «Это же настоящее уничтожение детей! Неудивительно, что детская смертность во дворце так высока…»

— Хэцзя приветствует Эрниан! Благополучия Эрниан!

Четвертая принцесса Хэцзя никогда не была любимицей. К тому же, ее родной брат, третий принц Юнчжан, был разжалован Цяньлуном, и даже ее мать попала в немилость, постоянно болея. Ее положение было даже хуже, чем у императрицы раньше. Поэтому Хэцзя во дворце всегда была словно невидимка, везде вела себя осторожно. Сегодняшний внезапный вызов императрицы заставил ее и наложницу Чунь сильно понервничать.

— Вольно. Садись.

Хэцзя осторожно присела на краешек стула. Ее бледное лицо и хрупкая фигура заставили Абуку и Лань Синь нахмуриться. Императрица ничего не сказала, лишь ласково завела с Хэцзя разговор о том о сем.

— Не нужно так нервничать. Я позвала вас сегодня, чтобы познакомить с одной особой. Абука, это четвертая принцесса Хэцзя, дочь наложницы Чунь. Она младше тебя на несколько лет, ты должна о ней заботиться.

— Хорошо, невестка~

— Хэцзя, это старшая принцесса Гулунь Дуань И, недавно пожалованная Императором. По старшинству ты должна называть ее тетей. Абука — старшая принцесса, получает двойное княжеское жалование. Это значит, что во дворце, и даже во всей Великой Цин, кроме твоего Отца-Императора и меня, она не обязана ни перед кем преклонять колени. Поняла?

— Да, Эрниан, Хэцзя поняла. Хэцзя приветствует тетю!

Она все так же осторожно поклонилась. Слова императрицы были предельно ясны. Неважно, из какой семьи эта старшая принцесса, ее титул говорил сам за себя. Это была особа, с которой ей не стоило связываться.

— Ну что ты, дитя, я же сказала, не нужно так стесняться, вставай. — Императрица велела служанке помочь Хэцзя подняться и, взглянув на Абуку, кивнула. На самом деле, императрица всегда жалела детей наложницы Чунь. Все они были жертвами императорского безрассудства, поэтому она чувствовала с ними некую общность. Но, будучи императрицей, она не могла делать все, что хотела. К счастью, господин понимал ее положение и отправил к ней Абуку. С таким статусом и положением Абука могла действовать гораздо свободнее, чем она!

— Тебя зовут Хэцзя? Хм, почему ты такая худая, и цвет лица не очень хороший? Что это за лекари и повара? Дочери рода Айсиньгёро — такие знатные особы, как же вас довели до такого состояния?! Просто возмутительно!

Абука поняла намек императрицы — помочь этой девочке. Для нее это не было проблемой. Но сейчас самое главное — помочь Хэцзя выйти из своей скорлупы, иначе все было бы бесполезно.

— Вот именно! Такая красавица, как четвертая сестра, и так исхудала! Это просто ужасно! — Лань Синь тоже решила поддержать разговор. Три девушки, не сильно отличавшиеся по возрасту, сидели вместе, и обычно тихий Дворец Земного Спокойствия наполнился оживлением. Хэцзя, хоть и оставалась осторожной, но не могла устоять перед напором двух принцесс. Одна — наивная и жизнерадостная, обезоруживающая своей непосредственностью, другая — величественная и благородная, всегда попадающая в точку своими словами. Хэцзя не могла не заговорить. И вот, когда атмосфера наконец разрядилась, и из «двойного акта» Лань Синь и Абуки получился непринужденный разговор втроем, снаружи раздался голос няни:

— Седьмая принцесса прибыла! Девятая принцесса прибыла!

(Исторически седьмой принцессе в этом году был всего один год, а девятой еще не было и в помине. Но для сюжета я их добавила…)

Увидев, что Хэцзя, которая только начала с ними общаться, снова замкнулась и словно решила молчать до последнего, взгляд Абуки помрачнел. Затем она подняла голову, выпрямилась и посмотрела на двух девочек, входящих в зал.

Седьмой принцессе было девять лет, девятой — шесть. Каждую из них сопровождала целая свита служанок и нянек. По сравнению с Хэцзя, которая пришла только с одной няней, это было настоящее…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение