Ему не оставалось ничего иного, как собраться с духом и встретить гнев этого господина, скрытый под маской спокойствия, особенно учитывая, что Ласточка уже успела смертельно оскорбить самую любимую императрицу этого господина!
— Э… это, ха-ха-ха… Дядя-Император, на самом деле Ласточка просто… слишком уж живая. Если вы с ней пообщаетесь подольше, то увидите, что она очень чистая и милая, ха-ха-ха… К тому же, Юнци — самый выдающийся из моих сыновей!
— Тьфу! — Глядя на Цяньлуна, который неловко потирал голову, фальшиво смеялся, хотя смертельно нервничал, и, зная, что это бесполезно, все равно пытался защитить эту дикую птицу и этого непутевого Пятого принца, сидевший в стороне Хунши, Третий господин, наконец не выдержал и скривил губы. Он подумал: «Императорский Отец и Императорский Дед так рано расчистили этому малявке путь, даже пожертвовав собой, и в итоге вырастили его таким самодовольным и высокомерным? Значит, мои жертвы были совершенно напрасны?!»
И вот, Третий господин, который внешне оставался невозмутимым, но в душе уже перевернул стол, наконец потерял самообладание…
— Мм, раз уж ты так говоришь… — Иньсян видел мрачность и недовольство в глазах Хунши, но прекрасно понимал: если он заговорит, Хунши сейчас ничего не скажет. И действительно, Хунши, который только что собирался что-то сказать, услышав голос Иньсяна, тут же выпрямился на стуле, словно услышав сигнал к построению. Его спина была такой прямой, что даже Фу Хэн, выросший в армии, позавидовал бы…
— Раз уж сегодня больше нет дел, давайте вместе посмотрим представление… Я хочу увидеть, насколько выдающиеся принцесса Хуань Чжу и Пятый принц, которых ты, Хунли, так превозносишь… — Цяньлун растерялся. Его лицо мгновенно потеряло все краски, а при ближайшем рассмотрении стало казаться, что оно вот-вот потрескается… — Один, это тебе.
— Слушаюсь, господин. Один позволит вам «насладиться» всем представлением без единой пропущенной детали.
— Эй-эй, дворецкий, ты не мог бы улыбаться чуть менее дьявольски? Не видишь, Император уже дрожит, а?
Ждите отложенную трансляцию, которую для вас подготовил дворецкий… Сегодня я уезжаю, поэтому эта и следующая главы — из черновиков. Итак… я удаляюсь…
Напрасные усилия
Едва Августин закончил говорить, как все присутствующие в Зале Воспитания Души почувствовали, будто их чем-то накрыло. Внезапно стало темно, а когда они снова открыли глаза, то (автоматически исключая господина Иньсяна и Хунши, Третьего господина) в изумлении уставились на стену за спиной Иньсяна, которая превратилась в огромную театральную декорацию. Затем они продолжали смотреть, широко раскрыв глаза, как один за другим на сцену выходили актеры в полных костюмах. Седовласый дворецкий поправил очки в золотой оправе, которые неизвестно когда оказались на его высоком носу. В тонких пальцах в белоснежных перчатках он держал тонкую книгу в твердом переплете. Его вид был ужасающим.
(Товарищи, вы все угадали, потому что дворецкий сошел с ума…)
— А теперь позвольте представить вам актеров сегодняшнего представления. Первой на сцену выходит Ее Величество Императрица. Ах, конечно, это актриса, играющая Императрицу.
Глядя, как актриса в одежде императрицы показалась на сцене, они снова услышали магнетический низкий голос дворецкого.
— Следующая — Ее Высочество Старшая принцесса…
Всего вышло около десяти человек. Дворецкий снова поправил очки. Странный отблеск заставил всех присутствующих (снова автоматически исключая господина Иньсяна и Третьего господина) коллективно вздрогнуть. На его бледных губах появилась легкая улыбка.
— Что ж, прошу насладиться прямой трансляцией великой драмы гарема, тщательно подготовленной для вас моим господином~
==============================================================================
— Наложница приветствует Ее Величество Императрицу~
Войдя во Дворец Земного Спокойствия, Лин Фэй и Наложница Чунь ничего не спросили, а первым делом поклонились, что свидетельствовало о наличии у них ума. Лишь после того, как Императрица разрешила им встать, они украдкой взглянули туда, где находились те, кто их волновал. Наложница Чунь, увидев спокойно сидящую Хэцзя, с которой все было в порядке, тут же успокоилась. Ее ослабленное болезнью тело чуть не рухнуло в тот момент, когда она вздохнула с облегчением. К счастью, няня, стоявшая рядом, быстро поддержала ее, и она устояла. Императрица, увидев это, тут же велела Жун Момо дать им места.
Лин Фэй, обернувшись и увидев избитую до полусмерти Ласточку, почувствовала прилив радости. «Молодец, Императрица! Так избить эту птицу! Не зря я так долго готовилась! Чем сильнее ты ее сейчас бьешь, тем хуже тебе будет, когда Император возьмется за тебя!» Затем она повернула голову и увидела двух стоявших на коленях. «Что?! Это же… хм… Эркань и… Эртай?!»
«Эй-эй, Наложница Лин Фэй, что это за подозрительная пауза? Неужели даже ты уже не узнаешь, кто эти двое? Сестрица Хэ Сян, я правда хочу поклониться тебе, а!»
— Ой~ Что это случилось? Почему все… все в таком состоянии… — Лин Фэй изобразила крайнее удивление, но в глазах императрицы и Абуки это выглядело лишь насмешкой. «Эта Лин Фэй, какая же она расчетливая! Это ведь она сама подговорила эту птицу прийти во Дворец Земного Спокойствия, чтобы ее наказали. Наверняка в душе она надеется, что мы ее изобьем как можно сильнее. А теперь она притворяется доброй. Воистину профессионал!»
— Оставим это пока в стороне. Вы только что пришли, я не буду вас винить. Сначала поприветствуйте старшую принцессу Дуань И. Император только сегодня пожаловал ей титул принцессы Гулунь. Ваша невежливость будет неуважением!
— Тетя Абука, матушка нездорова и не смогла вовремя поприветствовать вас. Прошу вас, не обижайтесь. Хэцзя готова принять на себя любое наказание.
Как только Императрица закончила говорить, Хэцзя, сидевшая рядом с Абукой, тут же упала на колени. Абука поспешно подняла ее и, легко улыбнувшись, коснулась ее лба.
— Дитя, неужели я такая страшная, а? Я вижу, что Наложница Чунь нездорова. Наверное, она пришла во Дворец Земного Спокойствия в основном из-за беспокойства о тебе. Быстро иди и поддержи свою матушку!
«Жаль всех матерей в этом мире… Но сколько из них во дворце действительно могут, как Наложница Чунь, смотреть на своих детей как на обычных детей из простых семей? Боюсь, для некоторых дети — лишь инструмент в борьбе за благосклонность, положение и власть!»
Прекрасные, сияющие глаза Абуки слегка потускнели, затем она подняла голову и посмотрела на Лин Фэй и Наложницу Чунь, которые собирались ее поприветствовать. Ради Хэцзя и Наложницы Чунь Абука махнула рукой, освободив их от поклона, и, конечно же, заодно отпустила и Лин Фэй.
— Вольно всем. Наложница Чунь, Хэцзя — очень разумная и воспитанная девочка. Она мне очень нравится. В будущем я буду часто жить во дворце, и тогда, несомненно, попрошу Хэцзя составить мне компанию. Не знаю только, согласитесь ли вы, сможете ли отпустить ее, не будете ли волноваться~
Абука с улыбкой посмотрела на Наложницу Чунь, чье лицо выглядело неважно. Ей стало жаль ее, и она постаралась говорить так, чтобы успокоить ее. И действительно, услышав слова Абуки, Наложница Чунь успокоилась. Титул старшей принцессы гарантировал ей сильную поддержку в будущем. Если Хэцзя заслужит ее расположение, то даже после смерти Наложницы Чунь ей не придется беспокоиться, что ее будут обижать…
Но пока Наложница Чунь и ее дочь успокоились, Лин Фэй была в отчаянии. Эта старшая принцесса, хоть и неизвестно, чья дочь, но ее титул и положение были очевидны — она была абсолютно могущественна и знатна. Однако ее слова о том, что «Хэцзя — разумная и воспитанная», явно относились к Седьмой и Девятой принцессам. Эти две девочки, должно быть, не поклонились как следует и не понравились старшей принцессе. Неужели она вот так просто упустит такую многообещающую возможность?
Лин Фэй, стиснув зубы, обдумывала план. Братья Фу, Ласточка и стоявший там Пятый принц стали просто фоном, она их не замечала…
— Вы так спешили сюда, что я даже не знала, что вы придете, и не успела подготовить подарок. Прошу простить, старшая принцесса, это моя оплошность! Сяо Ци, Сяо Цзю, быстро сюда, поприветствуйте тетю! Вы, дети, наверное, только играли и не успели как следует познакомиться с тетей. Идите сюда, посмотрите на себя, какие вы озорные! Если бы у вас было хоть немного манер вашей тети, я бы вознесла благодарность Небесам!
Лин Фэй, ласково и приветливо обращаясь к Абуке, одновременно подозвала своих двух принцесс, пытаясь, полууничижительно, полурекламно, подсунуть своих дочерей Абуке.
Абука ничего не сказала, лишь с улыбкой поставила чашку и неторопливо покрутила накладной ноготь на мизинце. Ее прекрасные глаза, словно осенние воды, скользнули по двум не очень довольным малышкам.
— Наложница Лин Фэй слишком скромна. Я вовсе не такая чудесная, как вы говорите. Одно только высокомерие Седьмой и Девятой принцесс — я просто не могу с ним сравниться. Ведь даже я, войдя во Дворец Земного Спокойствия, должна чинно поклониться Ее Величеству Императрице. Хотя две принцессы еще малы, их гордость поистине заставляет меня восхищаться~ Наложница Лин Фэй, не скромничайте. Ваши две принцессы воспитаны просто превосходно.
Лицо Лин Фэй тут же позеленело…
— Мм~ Кстати, кто привел тех, о ком доложили у ворот? Я помню, что после прибытия принцесс я велела слугам удалиться.
— Ах,
(Нет комментариев)
|
|
|
|