Глава 19

— Моя Абука, с этого дня ты полностью принимаешь на себя все полномочия в гареме. Поскольку госпожи гарема не могут контролировать себя и не умеют воспитывать слуг, а ты не вмешиваешься, пусть Абука займется этим за тебя. Все твои возражения недействительны, все мнения отклоняются. У тебя есть возражения?

Цяньлун был в растерянности. «Раз вы так сказали, что мне еще говорить?! Все равно любое слово будет недействительным и отклонено, да!»

«Кстати, зачем вы задали этот последний вопрос…»

На сцене тем временем дошло до появления Пятого принца. Цяньлун немного успокоился. В конце концов, если Юнци здесь, Ласточке, наверное, не придется слишком сильно страдать!

— Пятый принц прибыл! Фу Эркань прибыл! Фу Эртай прибыл!

— Пффф!

«Ого~ Как вовремя! И даже Третьего (Ласточку) уложили! Пятый принц, ты так крут!» — мысленно прокомментировал Иньсян.

Все господа, кроме Цяньлуна, дружно стерли с губ чайные крошки, уголки их губ и глаз дергались.

— Какое… какое великолепие… Кто дал им смелость называть себя «господами» во дворце?!

— Там принцессы и наложницы, а он вот так просто привел двух взрослых мужчин?!

— Разве этот Фу Эркань не императорский телохранитель?! Вместо того чтобы охранять Императора, он разгуливает по гарему! Он и правда возомнил себя господином!

— Фу Лунь воспитал двух таких негодяев, не уважающих государя! Просто возмутительно!

…Слушая обсуждения в зале, на этот раз даже Цяньлун замолчал. Надо сказать, Пятый принц немного знал своего Ама. Если бы тот не обратил внимания, он бы действительно не подумал об этом. Но если он обратил внимание, то, учитывая его подозрительность, братьям Фу грозила смертная казнь. Так что, Пятый принц, не думай, что если ты не пожалуешься, твой отец не узнает о твоих делах. У него есть прямая трансляция. Нет, постойте, это называется отложенная трансляция!

— Старшая принцесса поступила очень хорошо! Таких слуг нужно как следует проучить!

— Достойная дочь Тринадцатого господина! Мы преклоняемся!

— Верно, если Старшая принцесса будет управлять гаремом, уверены, даже покойные Император и Священный Предок одобрили бы это!

— Старшая принцесса обязательно наведет порядок в гареме!

…И вот Цяньлун мог только послушно кивать. Хотя, кивает он или нет, уже не имело значения. Пока этот господин здесь, он не мог принимать решений…

==================================Возвращение камеры=====================================

— Ладно, раз уж ты, Ла Мэй, признала свою ошибку, и Лин Фэй за тебя просит, а Я не кровожадна, на этот раз прощаю тебя. Но если это повторится, не вини Меня, если Я не проявлю милосердия.

Абука посмотрела на Ла Мэй, чье лицо было пепельным, и ее настроение улучшилось. «Раз Лин Фэй хочет тебя бросить, Я, конечно, тебя отпущу, чтобы ты оставалась рядом с Лин Фэй. Тогда у Меня будет еще одно представление!» Абука была в прекрасном настроении…

— Благодарю Ваше Величество Наложницу, благодарю Старшую принцессу за милость, благодарю… Лин Фэй… — Ла Мэй, стоя на коленях, низко кланялась. Лин Фэй тоже вздохнула с облегчением. Ла Мэй служила ей еще до того, как она попала во дворец. Когда она стала госпожой, семья отправила Ла Мэй к ней, и та всегда была ее самой верной помощницей. Если бы она действительно лишилась ее, многое стало бы неудобно…

— Благодарю Старшую принцессу, благодарю Ваше Величество Наложницу!

Лин Фэй, взмахнув платком, поклонилась обеим, но в душе продолжала роптать: «Император до сих пор не появился! Мне уже пора уходить!»

Поскольку больше не было причин оставаться, Лин Фэй, не найдя выхода, лишь со злостью сжала платок в руке. Она попрощалась с принцессами и наложницами, взяв с собой Седьмую и Девятую принцесс, и собралась покинуть Дворец Земного Спокойствия. В этот момент Лин Фэй услышала шаги снаружи, подумала, что наконец прибыл Император, и обрадовалась. Она тут же наполнила глаза слезами и повернулась, увидев У Шулая, евнуха-глашатая Императора, несущего ярко-желтый императорский указ…

— Императорский указ!

Все в комнате поспешно поклонились. У Шулай с улыбкой поклонился Су Пэйшэну, а затем начал читать:

— Состояние Императрицы значительно улучшилось. Повелеваю наложнице Вэй из рода Вэй вернуть Печать Императрицы во Дворец Земного Спокойствия до полуночи сего дня.

Лин Фэй слабо пошатнулась. На этот раз ей не нужно было притворяться, слезы текли, несмотря на все ее старания сдержать их.

— Старшая принцесса Гулунь Дуань И, особа знатная, умная и воспитанная. С сего дня она принимает на себя все полномочия в Моем гареме. От Императрицы до слуг — все находятся под ее управлением. Надеюсь на всемерную помощь всех дворцов. Слушайтесь и повинуйтесь!

— Слушаемся и повинуемся! Да здравствует Император, десять тысяч лет, десять тысяч лет, десять тысяч лет!

— Ваше Высочество Принцесса, Тринадцатый господин велел мне передать вам слова.

— Евнух, прошу, говорите.

— Абука, действуй решительно. Если что-то пойдет не так, Ама сам все уладит. Хорошо заботься о своей сестре Сянь и о детях, которых ты признала своими. Принцесса, это слова господина. Вы поняли?

— Евнух, прошу, передайте от меня слова: Абука поняла, я оправдаю ваше доверие!

— Слушаюсь! Тогда я возвращаюсь. Покои принцессы будут устроены во Дворце Чусю. Я уже велел людям привести их в порядок, сегодня вечером можно будет заселиться.

— Евнух, вы потрудились.

— Слуга в трепете~

После того, как У Шулай удалился, Абука с улыбкой повернулась.

— Что ж, впредь прошу всех помогать мне~

— Слушаемся, Старшая принцесса!

Императрица и Наложница Чунь теперь были совершенно спокойны. Только Лин Фэй было жаль — она не могла ни плакать, ни не плакать, стояла там в неловком положении, еще и вынужденная улыбаться и поздравлять других. Тц-тц, воистину… Эх!

— Раз уж Я приняла от брата-Императора такое важное поручение, нет причин не познакомиться с наложницами всех дворцов. Невестка-Императрица, может, сегодня вечером устроим во дворце банкет и соберем всех госпож из всех дворцов? Как вы на это смотрите?

— У меня как раз была такая мысль! Это будет и приветственный банкет для Старшей принцессы, и поздравление с пожалованием титула. Абука, не думайте, что я скупа!

— Что вы, невестка! Кроме того, принцев, которые еще не получили свои резиденции, тоже позовите. Пусть и они предстанут передо Мной.

— Хорошо, как скажешь!

— Пятый принц, у вас неважный цвет лица. Раз вы нездоровы, Я не буду настаивать на вашем присутствии сегодня вечером. Хорошо отдохните!

«Только не приходите и не портите Мне аппетит! Хотя издеваться над вами очень приятно, но если не есть вовремя, Августин станет дьявольским…» «Августин, насколько же ты дьявольский…»

Отправив этих «чумных» гостей, Абука посмотрела на оставшихся Наложницу Чунь и Хэцзя, подошла и села.

— Ваше Величество Наложница, сейчас вам нужно успокоиться. Запомните Мои слова: что бы ни случилось, Я не позволю Хэцзя страдать ни на йоту. Как мать Хэцзя, разве вы не хотите увидеть, как она выйдет замуж с почестями, как у нее будут дети? И за двух принцев тоже не волнуйтесь. Ама за пределами дворца позаботится о них. В конце концов, они — принцы рода Айсиньгёро, как их может обижать кучка слуг?!

Наложница Чунь вздрогнула, услышав это. Императрица, увидев ее состояние, тоже подошла и успокоила:

— Абука права, успокойтесь! Во всей Великой Цин нет никого, кого бы боялся наш господин. Пока он здесь, Юнчжан и Юнжун будут в безопасности, не волнуйтесь!

— …Но моя болезнь… На самом деле, я и сама понимаю, что даже при хорошем уходе особых изменений не будет… Однако, услышав эти слова перед смертью, я спокойна, даже если умру сейчас!

— Эрниан!

Хэцзя тут же заплакала, припав к ней. Абука покачала ей головой.

— Не волнуйся, пока Я здесь, с твоей Эрниан ничего не случится.

— Правда? Тетя, вы правда можете спасти мою Эрниан…

— Я никогда не нарушаю своих слов. Хэцзя, просто верь Мне!

— Благодарю, тетя! Хэцзя верит, Хэцзя правда верит!

— Глупая девочка…

Эта волна издевательств над неадекватами закончилась, но поверьте, основная часть еще впереди. Хлыст Старшей принцессы Абуки еще сыграет большую роль… Так что эта глава тоже из черновиков…

Вдовствующая Императрица возвращается во дворец

(Зал Воспитания Души)

Отложенная трансляция в зале закончилась, когда У Шулай начал читать указ. Все, кто смотрел «спектакль», были погружены в свои мысли и еще не пришли в себя. Иньсян, держа чашку, посмотрел на Цяньлуна, плотно сжавшего губы. Он знал, что тот все еще жалеет свою любимую дочь и наложницу. «Действительно, он прожил слишком гладко, никогда не знал неудач с детства, и все еще так заблуждается!»

Но… уголок губ Иньсяна слегка изогнулся. «Именно поэтому есть что посмотреть. Будь то слуги или этот непутевый малый, действительно, нужно медленно их мучить, чтобы настроение господина улучшилось!»

— Хунли, что ты решил насчет того, что Я сказал вчера?

Погруженный в смесь обиды и жалости к Лин Фэй, Юнци и Ласточке, Цяньлун внезапно услышал свое имя, вздрогнул и поднял голову. Увидев холодный блеск в глазах Дяди-Императора, он тут же содрогнулся.

— Отвечаю Дяде-Императору, племянник уже придумал для них самое суровое наказание!

«Да, как бы ни было жаль, нельзя злить Дядю-Императора, это истина! Дядя-Император вчера сказал такие серьезные слова, что нельзя больше иметь с ним никаких отношений! Это же равносильно полному его отрицанию! Ни в коем случае! Иначе Отец-Император, наверное, вылезет из гроба и задушит меня! Более того, есть еще Хунши, чьи мотивы неизвестны… Так что, Ласточка, Юнци, Лин Фэй, можете уходить…»

— О~ Правда, что ж, расскажи Мне, насколько сурово.

— Докладываю Вашему Высочеству, с сегодняшнего дня…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение