Глава 3. Самоуверенный попаданец (Часть 3)

Маркиз Линь побагровел от гнева. Он указал на Линь Вэй, собираясь отругать ее, но тут снаружи раздался голос Линь Лин: — Папа, мама, сестра, почему вы ссоритесь?

Линь Лин вошла в комнату со Сяо Тао, раздвинув занавес, и прервала напряженную ссору между отцом и дочерью.

Глаза Линь Вэй блеснули, и она сказала Линь Лин: — Сестра, ты как раз вовремя! Скорее рассуди нас!

— Знаю, я слышала твои крики за два ли. — Линь Лин повернулась к маркизу Линю и сказала: — Папа, я только что слышала, что говорила сестра. Кажется, наложница Цуй не совершила большой ошибки, так что папе не стоит слишком придираться. Сестра сейчас очень известна и принесла маркизату много чести. Может, оставим это дело?

Даже старшая дочь заговорила в защиту Цуй Ши. Маркиз Линь раздраженно махнул рукой: — Ладно, ладно.

Он простил наложницу Цуй? Линь Вэй обрадовалась, но никакой благодарности к Линь Лин не испытывала. Она знала, что эта пара злобных второстепенных персонажей, госпожа Линь и Линь Лин, просто притворяются! А еще маркиз Линь... Она только что столько говорила, но этот старик не сдавался, а стоило Линь Лин сказать одно слово, как он согласился. Вот уж действительно пристрастный! Но просто снять запрет было недостаточно. Линь Вэй собиралась заставить отца извиниться перед наложницей Цуй. Потому что мужчины и женщины рождаются равными, и кто бы ни ошибся, должен признать свою вину!

Не успела Линь Вэй заговорить об этом, как Линь Лин снова сказала: — Дочь пришла, чтобы обсудить с папой и мамой одно дело.

Линь Вэй была недовольна: — Сестра, всему свое время, верно? Подожди, пока я закончу, а потом говори о своем. Даже чтобы купить чашку молочного чая, нужно стоять в очереди, а она, законнорожденная дочь, такая невоспитанная.

Сяо Тао так разозлилась, что ей захотелось броситься и схватить Линь Вэй за волосы. Вторая госпожа говорила так язвительно и неприятно!

Линь Лин, которую уколола побочная сестра, не рассердилась и мягко сказала: — Сестра, не спорь со мной. Мое дело срочное, давай сначала разберемся с приоритетами.

Линь Вэй очень хотелось закатить глаза. Что срочного может быть у женщины, которая сидит дома, набив голову феодальным мусором?

Госпожа Линь спросила дочь: — Что случилось? Что-то важное?

Линь Лин сказала: — Через несколько дней будет дворцовый банкет, и дочери нужно приготовить поздравительный подарок. Я посоветовалась с матушкой Сюй насчет аванса на несколько месяцев ежемесячного содержания и заодно посмотрела, что можно взять из кладовой.

Госпожа Линь вздохнула с облегчением: — Я думала, что-то серьезное. Если тебе что-то нужно, просто скажи матери, зачем самой брать деньги?

Линь Лин слегка покачала головой: — Дочь может решить это сама, не хочу беспокоить папу и маму. Однако... дочь только что посмотрела бухгалтерские книги у матушки Сюй, и там что-то не так. Ежемесячное содержание наложницы Цуй и сестры уже выдано до следующего года, а все антикварные предметы в их комнатах были заменены на новые из кладовой. Дочери показалось это странным. Если бы разбилась одна или две вещи, их бы просто заменили. Почему пришлось менять все во дворе?

Госпожа Линь нахмурилась и посмотрела на Линь Вэй: — Что это значит?

Линь Вэй ждала, пока Линь Лин закончит, чтобы продолжить выдвигать свои требования, но не ожидала, что ее "срочное дело" окажется доносом на нее! Линь Вэй ненавидела Линь Лин так сильно, что зубы сводило, и сердито выдавила: — Я недавно собираюсь издать сборник стихов, мне нужны были деньги заранее.

Госпожа Линь снова рассердилась и недоумевала: — Издать сборник стихов? Почему ты просто не сказала? Зачем было брать авансом годовое содержание?

Линь Вэй нечего было сказать. На самом деле, она специально не говорила об этом. Она не только не говорила, но и намеренно скрывала, боясь, что ее обнаружат. Линь Вэй была уверена, что госпожа Линь точно не согласится на издание ее сборника стихов, потому что главная черта злобной второстепенной героини — это обязательно пытаться навредить главной героине. С самого начала Линь Вэй планировала взять авансом свои деньги, а когда в будущем заработает кучу денег, ей уже не будет дела до тех грошей, что выдавал маркизат. Но могла ли Линь Вэй сказать это сейчас? Нет, не могла, ведь сборник стихов еще не начал продаваться! Линь Вэй пришлось использовать предлог, который только что придумала Линь Лин, и она запнувшись сказала: — Я, как и сестра, тоже не хотела беспокоить папу и маму.

Линь Лин продолжила спрашивать: — А что насчет этих замененных предметов мебели и украшений? Многие из них — антиквариат предыдущей династии, и они очень дорогие. Сестра ведь не разбила их все?

Линь Вэй поспешно ответила: — Конечно, нет. Я... Я просто устала смотреть на них столько лет и хотела поменять обстановку.

Она не могла сказать правду. На самом деле, она вынесла эти вещи, чтобы произвести впечатление. Линь Вэй знала наизусть много текстов на классическом китайском, описывающих изысканные предметы, например, "Записки о лодке из оливковой косточки", "Треножник Шэньту Дуня" и так далее. Но без реальных предметов, циркулирующих на рынке, ее сочинения выглядели бы натянутыми. Чувство, когда знаешь наизусть, но не можешь похвастаться, было невыносимым. Поэтому Линь Вэй рылась в кладовой маркизата, и если находила что-то, подходящее к ее текстам, относила это в чей-то магазин, а потом притворялась, что случайно зашла и увидела, и тут же сочиняла на месте. Этим приемом она заработала себе хорошую репутацию, но в качестве платы за сотрудничество с владельцами магазинов она отдавала им эти вещи. Ведь она понятия не имела, сколько стоят эти безделушки! Теперь, когда Линь Лин сказала, что вещи дорогие, она так пожалела, что аж позеленела от досады.

Линь Лин продолжала подливать масла в огонь: — Ах, вот как. Главное, чтобы не были сломаны. Сестра может менять обстановку, когда захочет, ведь фарфор и деревянные статуэтки не изнашиваются от того, что просто стоят. Когда сестра выберет то, что ей нравится, не забудь вернуть то, что не нравится, обратно в кладовую.

Линь Лин, не спросив разрешения у родителей, самовольно распорядилась этим, что привело Линь Вэй в бешенство. Она просто взяла несколько вещей, а та такая мелочная, еще и требует вернуть их?! Главное, она их уже отдала, сможет ли она их вернуть?

В голове Линь Вэй мелькнула мысль, и она нашла новый повод для спора: — Ежемесячное содержание сестры — десять лянов, мое — пять лянов, а моей наложницы-матери — два ляна. Вместе это меньше, чем у одной сестры! Такая большая разница в месяц, а за десять с лишним лет сколько набежит? Это так несправедливо! Разве я не могу взять кое-что, чтобы просто уравнять наши счета?

Маркиз Линь хлопнул по столу и зарычал: — Что ты такое говоришь?! Ежемесячное содержание твоей матери двадцать лянов, ты хочешь и с ней поспорить?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Самоуверенный попаданец (Часть 3)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение