Глава 18. Самоуверенный попаданец (Часть 18)

Сяо Тао получила приказ разузнать новости из поместья принца Чу, и даже она была шокирована странными выходками Линь Вэй.

Она недоуменно спросила:

— Госпожа, как вы думаете, почему вторая госпожа так поступила?

Линь Лин небрежно ответила:

— Не знаю, возможно, хотела выделиться, но что-то пошло не так.

Сяо Тао почесала затылок:

— Тогда вторая госпожа немного глупа, не так ли?

Она действительно не могла не думать так.

Линь Лин улыбнулась:

— Глупость не страшна, страшно, когда глупец не осознает своей глупости.

Кажется, ей придется напомнить отцу.

Хотя мать и остерегалась наложницы Цуй и Линь Вэй, это касалось только дел внутри маркизата.

Если же Линь Вэй будет устраивать скандалы снаружи, за ней должен присматривать отец.

Аппетиты Линь Вэй росли, и количество людей, которых она оскорбляла, тоже увеличивалось.

Сейчас маркизат выглядел благополучным, но рано или поздно Линь Вэй его опозорит.

***

На следующий день был выходной.

Маркиз Линь не пошел на утренний прием и читал в кабинете. Линь Лин сварила куриный суп и отнесла его отцу, заодно рассказав о вчерашних выдающихся поступках Линь Вэй.

В воспоминаниях изначальной владелицы тела, Маркиз Линь и Госпожа Линь были людьми, очень любящими своих детей, поэтому Линь Лин могла говорить прямо, не слишком подбирая слова.

Когда Линь Лин рассказала о делах Линь Вэй, Маркиз Линь, конечно, очень рассердился. Куриный суп перестал лезть ему в горло, и он тут же захотел послать за Линь Вэй, чтобы допросить ее.

Линь Лин отговорила Маркиза Линя:

— У сестры сейчас очень упрямый характер, она точно не послушает увещеваний. Если отец слишком сильно надавит на нее, это может иметь обратный эффект.

— Возможно, она рассердится и намеренно пойдет устраивать скандалы снаружи.

— Она становится все более невыносимой!

Маркиз Линь был крайне разгневан, он даже собственную дочь не мог контролировать.

Линь Лин сказала:

— Отцу следует больше присматривать за ней. В прошлый раз сестра своими необдуманными словами разгневала Императрицу. Если так будет продолжаться, маркизат тоже пострадает.

Маркиз Линь с мрачным лицом кивнул. Похоже, у него появилась какая-то идея.

В это время прибежал слуга, чтобы доложить:

— Маркиз! Маркиз, прибыл Его Высочество Наследный Принц!

Маркиз Линь в изумлении встал:

— Быстрее, пригласите его!

Не только Маркиз Линь, но и Линь Лин почувствовала себя странно. Почему Наследный Принц вдруг заявился без предупреждения?

Согласно воспоминаниям изначальной владелицы тела, до самого дня ее смерти маркизат не имел никакого отношения к Наследному Принцу.

Линь Лин, обеспокоенная этим изменением, последовала за Маркизом Линем, чтобы встретить гостя.

Янь Лочэнь прибыл один, без единого сопровождающего.

Он был одет в повседневный халат цвета лунного света с серебряными нитями и серебряными драконами, что в сочетании с красной киноварной родинкой на лбу делало его поистине пленительным красавцем.

Маркиз Линь поклонился:

— Приветствую Его Высочество Наследного Принца.

— Это за пределами дворца, Маркиз, не нужно таких церемоний, — сказал Янь Лочэнь, но его глаза смотрели на Линь Лин, стоявшую позади.

Линь Лин пришла в себя от его красоты, поспешно опустила голову и поклонилась:

— Приветствую Его Высочество Наследного Принца.

Маркиз Линь поспешно представил:

— Ваше Высочество, это моя дочь, Линь Лин.

Холодное выражение лица Янь Лочэня смягчилось:

— Мы встречались.

Всю ночь он беспокоился.

Но теперь, видя ее румяное лицо, не похожее на лицо человека, только что оправившегося от тяжелой болезни, Янь Лочэнь успокоился.

Однако, если она не болела, то вчерашний банкет она намеренно пропустила?

Ха, интересно, она презирает титул второстепенной жены наследника принца Чу или титул наложницы Наследного Принца?

Линь Лин обливалась холодным потом под пристальным взглядом Янь Лочэня. Она вспомнила их короткую встречу во дворце, когда Янь Лочэнь тоже так же пристально смотрел на нее.

Маркиз Линь вмешался:

— Снаружи палящее солнце, прошу Его Высочество Наследного Принца пройти в помещение.

— Мм, — Янь Лочэнь наконец отвел взгляд.

Втроем они вернулись в кабинет. Маркиз Линь и Янь Лочэнь сели, а Линь Лин заварила им чай.

Янь Лочэнь начал спрашивать Маркиза Линя, что тот думает об изменении русла реки.

Линь Лин увидела, что Янь Лочэнь просто хочет обсудить государственные дела, и успокоилась, тихо выйдя из комнаты.

Янь Лочэнь заметил, что Линь Лин ушла, и его взгляд последовал за ней.

Маркиз Линь, закончив излагать свои соображения, заметил, что Янь Лочэнь задумался, и окликнул его:

— Ваше Высочество?

Янь Лочэнь сказал:

— Пусть будет по вашему, Маркиз.

Маркиз Линь почувствовал себя неловко, ему казалось, что Наследный Принц какой-то странный.

Хотя Наследный Принц пришел, чтобы обсудить государственные дела, эти дела... не были настолько срочными, чтобы их нужно было обсуждать немедленно.

Закончив с государственными делами, Маркиз Линь формально пригласил Янь Лочэня остаться на обед в поместье:

— Сейчас уже полдень, почему бы Его Высочеству Наследному Принцу не остаться после обеда?

Он сделал это из вежливости, но Янь Лочэнь действительно согласился:

— Благодарю, Маркиз.

Маркиз Линь был не только недоумении, но и попал в безвыходное положение — было уже так поздно, а он еще не велел на кухне готовить для Наследного Принца!

***

Раз уж Маркиз Линь оставил Наследного Принца, он не мог позволить себе подать слишком скромные блюда.

В итоге обе кухни работали вместе, и только так удалось кое-как накрыть стол.

Маркиз Линь помнил, что Наследный Принц любит тишину, и думал, что будет сопровождать его один.

Однако Янь Лочэнь сказал, что не хочет мешать их семейному обеду.

Маркиз Линь обдумал смысл этих слов и велел позвать Госпожу Линь и Линь Лин.

Конечно, Линь Вэй он не позвал. Теперь Маркиз Линь тоже боялся Линь Вэй.

Его дочь, похоже, сошла с ума и могла в любой момент устроить истерику. Если она разозлит Наследного Принца, никто не сможет это выдержать.

Маркиз Линь подумывал о том, чтобы найти лекаря для Линь Вэй, или даже пригласить даосского священника, чтобы провести обряд.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Самоуверенный попаданец (Часть 18)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение