Линь Вэй в ярости шла обратно, и только на полпути поняла, что она ведь шла требовать справедливости для наложницы Цуй, даже мысленно подготовила речь, но как-то Линь Лин увела разговор совсем в другую сторону?
Эта надоедливая второстепенная героиня, она же попалась на ее уловку!
Точно, а еще эти подаренные безделушки, сколько же они стоили? И как теперь их вернуть, если она их уже отдала...
Просто ужасно, ужасно злит!
Наложница Цуй выглядывала за ворота двора, ожидая ее. Увидев возвращение дочери, она поспешила вперед и спросила: — Моя хорошая девочка, ну как?
Линь Вэй небрежно пробормотала: — Безнадежно, — и пошла внутрь.
— А?
Наложница Цуй хотела спросить подробнее, но тут во двор вошли несколько слуг. Это были люди, посланные маркизом Линем, которые последовали за ней.
Линь Вэй и наложница Цуй удивленно спросили: — Что вы тут делаете?
Один из слуг с улыбкой ответил: — Маркиз приказал нам присматривать за второй госпожой во время ее домашнего ареста.
— Вы, наверное, ошиблись?
Наложница Цуй опешила. Что ж, ее домашний арест не сняли, так не сняли, она просто подумала, что у дочери не хватило влияния, и ее просьба не увенчалась успехом. Но почему теперь и дочь оказалась под арестом?
Линь Вэй разозлилась и закричала: — Убирайтесь! Мне не нужно, чтобы вы за мной присматривали!
Несколько слуг тоже были очень расстроены. — Вторая госпожа, маркиз приказал, что вы не можете выходить из комнаты, пока не перепишете «Наставления для женщин» сто раз.
— Если вы не закончите до Дворцового банкета, то и на банкет мы вас не выпустим.
Линь Вэй в ярости закричала: — Почему?! Мое имя есть в приглашении, почему вы не пускаете меня?!
Слуга ответил: — Мы лишь выполняем приказ. Пожалуйста, вторая госпожа, пощадите нас.
Затем слуги разошлись, заняв позиции у ворот двора и у дверей спальни.
Те, что у ворот, присматривали за наложницей Цуй, а те, что у дверей, — за Линь Вэй.
Линь Вэй наконец расплакалась от злости. Она в ярости бросилась в комнату, и наложница Цуй поспешила за ней, чтобы утешить.
Линь Вэй рыдала, уткнувшись в кровать, а наложница Цуй утешала ее рядом.
Однако Линь Вэй не слушала ни слова из того, что говорила наложница Цуй. Вся ее голова была занята собственными фантазиями.
Ничего страшного, главные героини в прочитанных ею романах о попаданцах тоже не всегда шли по жизни гладко. Иногда им приходилось сталкиваться с неудачами, но героиня есть героиня, неудачи — это тоже богатство. После этой потери она определенно станет сильнее!
В конце концов, Линь Вэй все же выполнила задание по переписыванию книги сто раз. Хотя она была недовольна наказанием, она еще больше боялась, что маркиз Линь действительно не пустит ее на Дворцовый банкет.
Согласно ее опыту чтения романов о попаданцах, любой банкет, большой или маленький, является ступенькой для дальнейшего продвижения главной героини. Она не могла упустить такую возможность.
Линь Вэй, как современный человек, не умела пользоваться кистью и не знала традиционных иероглифов. Писала она медленно и некрасиво. В итоге наложница Цуй помогала ей переписывать, чтобы еле-еле успеть.
Наложница Цуй тоже не прочитала много книг, и почерк у обеих был как курица лапой.
Если бы почерк был красивым, все бы сразу поняли, что писали разные люди. Но если почерк некрасивый, то он может выглядеть совершенно одинаково.
В день Дворцового банкета Линь Лин рано встала, позволила Сяо Тао одеть и накрасить ее, а затем, глядя в зеркало, вздохнула с глубоким чувством.
Эта Линь Лин действительно редкая красавица. С ее внешностью и происхождением прожить хорошую жизнь было бы несложно.
Если бы не попаданец, она бы не погибла в столь юном возрасте.
Пока она размышляла, пришла Линь Вэй.
На лице Линь Вэй сияла улыбка. Войдя, она сразу же начала расхваливать: — Сестра сегодня так прекрасна, просто фея, спустившаяся с небес.
Линь Лин вежливо улыбнулась и промолчала.
Похоже, на этот раз, как и в прошлой жизни, Линь Вэй собирается испортить ее одежду.
Линь Лин мягко спросила ее: — Сестра закончила переписывать сто раз?
При упоминании этой проклятой книги-отброса в глазах Линь Вэй мелькнул завистливый огонек, но она быстро его скрыла. — Да, у меня так болят руки, чуть не не успела.
Линь Лин предостерегла ее: — Впредь будь осторожнее. В тот день ты очень рассердила отца и мать.
— Я никогда не видела их такими злыми.
Линь Вэй подошла и взяла Линь Лин за руку. — Ой, я знаю, что была неправа.
— Сестра, дай мне скорее посмотреть на твое платье!
Линь Лин встала, следуя желанию Линь Вэй. Линь Вэй оттолкнула Сяо Тао, обошла Линь Лин дважды, даже протянула руку и потрогала ее платье, не переставая хвалить: — Эта ткань такая гладкая, вышивка такая изящная, просто невероятно красиво.
Линь Вэй трогала платье и повторяла слово "красиво" несколько раз, отчего Линь Лин захотелось рассмеяться еще больше.
Эта Линь Вэй, когда не пишет стихов, так бедна словарным запасом. Очевидно, что ее литературный уровень невысок, но никто этого не замечает.
— Тогда пойдем, кареты уже ждут у ворот.
Линь Вэй ласково взяла Линь Лин под руку и покачала ее, словно они были очень близки.
Линь Лин ответила: — Нет, у меня болит живот, я хочу сходить в уборную.
У этой дряни столько проблем!
Линь Вэй очень раздражалась, но на лице ее по-прежнему сияла улыбка. — Хорошо, тогда сестра, поторопись, чтобы не опоздать.
Когда Линь Вэй ушла, Линь Лин снова села перед зеркалом.
Она достала из шкатулки золотую шпильку с павлином, инкрустированную изумрудами, и заменила украшение в волосах, а затем приказала Сяо Тао: — Принеси тот новый зеленый костюм с распашным воротом.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|