Брокарповые карпы — это божественные посланники, которым люди доверяют тысячи своих желаний. Это божества, которые несут на себе бремя человеческих радостей и горестей, разлук и встреч, чтобы однажды совершить Прыжок через Врата Дракона.
Говорят, что любое желание, загаданное брокарповому карпу, будет услышано богами.
Каждый человек надеется, что его скромная мечта будет избрана божеством и станет явью.
Легенда гласит, что каждый брокарповый карп может стать новым богом.
Легенда гласит, что каждый дух брокарпового карпа обладает силой «Исцеления» и «Исполнения желаний».
Легенда гласит, что у божественного посланника-карпа есть три чешуйки, способные исполнить любое желание.
Они обладают силой, превосходящей законы неба и земли: могут обрушить горы и реки, вернуть мёртвых к жизни, повернуть вспять колесо сансары.
Осенний ветер всегда несёт с собой печаль, осенний дождь — скорбь.
Зелёные листья, простившись с летом, тоже становятся сентиментальными. Они окрашивают себя в ослепительный багрянец осенней листвы, отказываются от заботливой опеки ветвей и, падая с безмятежного, как водная гладь, неба, увлекают людей к персиковым ручьям, безжалостно раня путников.
По правде говоря, осень — не самое весёлое время года.
Но Фэй Е она очень нравилась.
Багряный карп пускал пузыри под водой, и мир в его глазах переливался всеми цветами радуги.
Осенью в Сказании об Играющих Лотосах всё ещё цвели полные жизни лотосы.
Когда Бай Цзюнь вернулся во дворик, он увидел ту же картину, что и в день их знакомства с Фэй Е.
В это неподходящее для лотосов время года, благодаря питающей силе багряного карпа, они соревновались в красоте с другими прекрасными цветами.
— Брат Цзюнь!
Маленький багряный карп вынырнул из воды, стряхнув с себя мелкие капли-жемчужины. Прильнув к краю пруда, он сверкал своими изящными глазками, а его хвост, прекрасный, как чёрный шёлк, бил по воде.
Бай Цзюнь погладил девушку-карпа по голове и улыбнулся: — Я вернулся.
— Хе-хе, я так скучала по брату Цзюню!
Эта девчонка постоянно твердила, что умирает от тоски по нему, хотя они расставались всего на несколько часов.
— Что хочешь поесть?
Фэй Е, виляя хвостом и покусывая палец, закатила глаза: — Хочу фрикаделек!
Бай Цзюнь достал из корзины за спиной продукты, выложил их на стол, закатал рукава и улыбнулся: — Хорошо, сделаю тебе фрикадельки. А ты иди перебери овощи, и не забудь хорошенько отмыть их от грязи.
— Ладно, ладно, знаю!
Глядя, как девушка-карп, обутая в вышитые туфельки,припрыгивая, отправилась перебирать овощи, Бай Цзюнь беспомощно покачал головой и принялся готовить.
С момента встречи с маленькой карпицей прошло уже семь лет.
Семь лет — это и много, и мало, но этого времени хватило, чтобы он увидел то, чего не замечал за предыдущие полтора десятка лет своей жизни.
Он увидел мир, где люди и нелюди сосуществуют вместе, увидел мир глазами нечеловеческого существа.
А также увидел жизнь и смерть, разлуку.
Три года назад Старец Волшебной Кисти покинул этот мир.
Бай Цзюнь думал, что это время будет невыносимо тяжёлым.
Но девушка-карп, словно луч света, беззастенчиво ворвалась в его жизнь, и даже в эти горестные дни появилась надежда.
Каждый день он рисовал, относил картины в город на продажу, а оставшееся время проводил с маленькой карпицей. День сменял день, жизнь была спокойной, но полной ожидания.
Незаметно прошло три года.
— Брат Цзюнь~
Бай Цзюнь с невозмутимым видом положил ей в миску грибы сянгу: — Не смей привередничать, ешь.
Фэй Е жалобно застонала и уткнулась лицом в стол: — Брат Цзюнь, ты изменился! Раньше ты был таким добрым! А теперь ругаешься на меня!
И это называется «ругаешься»?
А как назвать то, что ты устроила два дня назад, когда требовала танхулу и опрокинула все рисовальные принадлежности?
Столько лет заботы — и всё зря!
Бай Цзюнь остался невозмутим: — Будешь капризничать — в следующий раз никуда тебя не возьму.
— Никуда не возьмёшь?!
Фэй Е, словно очнувшись от смертельной болезни, резко села и чуть ли не повисла на руке Бай Цзюня: — Куда?!
— В Сухуа, — ответил Бай Цзюнь.
Будучи художником, он должен был путешествовать по свету, нося с собой тушь, бумагу и кисти, чтобы обойти все горы и реки.
Только растворившись в природе, можно постичь дары, которые небо и земля преподносят всему сущему, и создать поистине гениальные картины.
Один взмах кисти — и весь мир приходит в движение.
Сухуа не зря была местом, куда стремились все художники Поднебесной.
Говорят: «На небесах — персиковый источник вечной весны, на земле — гора Сухуа, обитель бессмертных». И это действительно так.
Издалека виднелись горные хребты, окутанные туманом бессмертия, несколько белых журавлей, пролетавших мимо подобно мимолётным теням, и облака, мягкие, как белый шёлк, но в то же время величественные, словно притаившийся дракон.
Фэй Е с наслаждением прищурилась: — Так вот она какая, Сухуа… Здесь действительно много духовной энергии, лучшего места для совершенствования и не найти.
Лодочник, говоря на раскатистом диалекте, рассмеялся: — А ты, девчушка, что, разбираешься в совершенствовании? Сухуа и впрямь хороша, да только бессмертные, постигшие Дао, могут это оценить. А мы, простой народ, живём себе да любуемся видами!
Бай Цзюнь беспомощно покачал головой.
— Дао? — Девушка-карп моргнула, её глаза были полны недоумения. — Что такое Дао? Как его постичь? Разве это не…
— Кхм, — кашлянул Бай Цзюнь. — А Фэй.
Ушки Фэй Е дёрнулись. — …Ох.
Лодочник, ничего не заподозрив, погладил бороду и добродушно рассмеялся: — Что там малявка говорит, мы, грубые люди, не понимаем~~
— Дядюшка, не обращайте на неё внимания, — сказал Бай Цзюнь. — Моя сестрёнка вечно читает всякие сказки.
— Хе-хе, ничего страшного—
Фэй Е замолчала и, наклонившись, провела рукой по воде за бортом лодки.
Бай Цзюнь подумал, что девушка-карп обиделась, и заглянул ей в лицо. Но в глазах Фэй Е не было недовольства, лишь некоторое недоумение.
Бай Цзюнь молча погладил Фэй Е по голове. Та сразу повеселела и снова принялась играть с водой, напевая себе под нос песенку.
Бай Цзюнь узнал мелодию — протяжную и изящную, полную нежности водяного народа. Это был язык маленьких рыбок.
Когда они добрались до пристани, Фэй Е спрыгнула с лодки и стала ждать Бай Цзюня поодаль. Бай Цзюнь расплатился за переправу и подошёл к ней.
— А Фэй, впредь не говори таких вещей на людях.
Фэй Е кивнула в знак согласия.
Некоторые вещи Бай Цзюнь повторял ей снова и снова на протяжении многих лет.
Бай Цзюнь был человеком, он не мог отличить демонов от призраков и божеств девяти небес, как и другие люди.
Багряный карп обрёл человеческий облик путём совершенствования. И её нечеловеческое происхождение, и её роль божественного посланника, обладающего силой, которой жаждут люди, — всё это могло вызвать у других алчность.
— Я знаю, просто я не понимаю.
— Чего?
Фэй Е закусила палец. — Только что тот дядюшка говорил о людях, постигших Дао. Мне показалось, что это очень могущественные… эм… бессмертные. Но что такое Дао?
— Помню, в детстве ты говорила, что вы, карпы, участвуете в Состязании Богов, только преодолев Врата Дракона. Возможно, это одно и то же, — сказал Бай Цзюнь.
— Нет, это не так. Мы не заботимся о каком-то там Дао, мы считаем заслуги.
Говоря об этом, Фэй Е стала серьёзной и благоговейной. — Мы соревнуемся за божественность на основе заслуг. Заслуги должны быть благими. Только те наши поступки, которые приносят хороший результат, считаются накоплением заслуг. Если же мы причиняем вред, то должны нести за это ответственность и жертвовать своими заслугами, чтобы исправить содеянное. Бабушка говорила, что заслуги у каждой рыбки разные. Некоторые рыбки за всю жизнь не смогут участвовать в Состязании Богов, а некоторым достаточно совершить всего одно доброе дело, чтобы накопить достаточно заслуг.
Фэй Е ещё немного подумала, почесала голову и смущённо улыбнулась: — На самом деле, я и сама не очень понимаю, но мне кажется, что Дао, о котором говорил тот дядюшка, отличается от заслуг.
Фэй Е была всего лишь багряным карпом, она не прожила полноценную жизнь среди людей и не знала всех тягот и горестей мирской суеты.
Однако Бай Цзюнь смутно понимал, о чём она.
Подобно многим людям, постигшим Дао, которые обладали силой, недоступной обычным людям, но не сделали ничего полезного для мира.
Таких личностей в истории было предостаточно.
Договорив, Фэй Е тут же забыла об этом и побежала в толпу, с любопытством разглядывая всё вокруг.
Город Фаньшуан у подножия горы Сухуа, унаследовавший её благословение и красоту, поистине стал персиковым источником.
Маленькие дети с нечёсаными волосами и седовласые старцы — все улыбались.
Мужчины были мужественны, женщины нежны, их улыбки были подобны цветам.
Приближался Праздник Фонарей, и на всех лотках висели изящные фонарики, от которых у Фэй Е разбегались глаза.
— Брат Цзюнь~~
Бай Цзюнь улыбнулся: — Нет.
Мир Фэй Е мгновенно рухнул.
— Праздник Фонарей только через два дня. Тогда я, конечно, приведу тебя сюда.
Лицо Фэй Е мгновенно изменилось, её щёки зарделись, затмевая красоту персиковых цветов: — Спасибо, брат Цзюнь!
Румянец на её щеках был прекраснее любого цветка персика.
(Нет комментариев)
|
|
|
|