Глава 6

Глава 6

Прошёл почти месяц, прежде чем Бай Цзюнь снова смог встать с постели и ходить.

Он бежал по горе Сухуа с призрачной тенью Фэй Е, в панике сбился с пути и оказался у обрыва, откуда в отчаянии прыгнул вниз.

Он не знал, умрёт ли, но понимал, что если его поймают, то используют как приманку.

Ведь он был единственным известным смертным, который мог близко общаться с кланом карпов.

Метки были лишь предлогом, чтобы успокоить Фэй Е; он и не собирался их оставлять.

Таким образом, когда солдаты покинут Сухуа, пройдёт уже много дней, и Фэй Е не сможет его найти.

Без него, этой обузы, Фэй Е сможет свободнее прятаться.

Пока приказ о его аресте не отменят, Фэй Е может не показываться.

Бай Цзюнь упал с обрыва в бурную реку, и его понесло течением всё дальше и дальше.

Он ухватился за бревно, как за спасительную соломинку, но никак не мог добраться до берега. В конце концов, у водопада его подбросило высоко вверх и с силой швырнуло в глубокий омут. От мощного удара он тут же потерял сознание.

К счастью, течение вынесло его на берег, где его нашли и спасли рыбаки.

Однако его левый глаз был повреждён каким-то мусором, и после столь долгого пребывания в воде спасти его было уже невозможно — он полностью ослеп.

Руку придавило деревом, и кость немного сместилась.

Один глаз, одна рука — в обмен на то, чтобы Фэй Е смогла избежать бесконечной погони.

Бай Цзюнь подумал, что это не такая уж большая потеря.

Он обосновался в деревне Рыбацкий Свет, всё ещё используя псевдоним Шэнь Лань. Он рассказал, что он — молодой господин из обедневшей семьи, покинувший дом из-за несчастья и случайно упавший в воду.

Жители деревни Рыбацкий Свет были простыми людьми, и никто особо не интересовался его прошлым.

Спасший его Ли Сюй был честным и добрым человеком, который, казалось, следовал принципу «спасая человека, спасай до конца». Вместе с женой он ухаживал за Бай Цзюнем, у которого не спадала высокая температура. Их дочери Ли Цинцин было всего шесть лет, но она была очень разумной девочкой. Когда родителей не было дома, она сидела рядом с Бай Цзюнем и не выходила играть, даже когда её звали соседские дети.

Сейчас Бай Цзюнь уже мог ходить. Его повреждённую руку осмотрел деревенский знахарь, и она заметно зажила.

Он не мог не думать о Фэй Е, но она была не смертной, у неё была долгая-долгая жизнь.

Человеческая жизнь — это всего несколько десятков зим и лет, после чего остаётся лишь горсть жёлтой земли. Слава, богатство, любовь и ненависть — всё уходит в могилу вместе с человеком. Он был лишь мимолётным гостем в жизни Фэй Е. Пройдёт несколько лет, в худшем случае — десяток, и Фэй Е забудет его начисто, без всяких сожалений.

Тогда она сможет спокойно совершить Прыжок через Врата Дракона, успешно пройти Состязание Богов. И даже если слухи о клане карпов не утихнут, её, ставшую настоящим драконом, это уже не коснётся.

Когда Бай Цзюнь только очнулся, его сознание было затуманено. Он почти инстинктивно полез рукой за пазуху и, не нащупав свою драгоценную деревянную шкатулку, чуть ли не обезумев, сполз с кровати и пополз к выходу.

На самом деле шкатулка выпала у него из-за пазухи, когда его спасали. Ли Сюй вытер её и положил у изголовья кровати, но Бай Цзюнь её не заметил. Его безумный вид сильно напугал Ли Сюя.

В родной дворик вернуться было нельзя, дом в Цзинхуа сгорел дотла, деревянный ящик с принадлежностями неизвестно где затерялся. Всё, что у него осталось как у художника, — это одна кисть и картина в той деревянной шкатулке.

Картина была маленькой, размером с ладонь. На ней были изображены багряный карп и девушка.

Не та «Картина с Карпом», что принесла ему славу, была его первой работой, а этот маленький, простой рисунок.

Это была первая картина, которая указала ему путь, первая картина, благодаря которой он понял слова Старца Волшебной Кисти, и первая картина, благодаря которой он… понял себя.

Возможно, ему больше никогда в жизни не доведётся увидеть Фэй Е. Бай Цзюнь подумал, что с этим знанием, неважно, придётся ли ему влачить жалкое существование ещё несколько десятков лет или погибнуть в отчаянной схватке после поимки, — ему уже не страшно.

— Сяо Лань, когда твои раны заживут, какие у тебя планы?

Ли Сюй был старше Бай Цзюня на десять лет, так что обращение «Сяо Лань» было вполне уместным.

— Ещё не решил… — ответил Бай Цзюнь. — Наверное, найду какую-нибудь работу, чтобы хоть как-то сводить концы с концами.

Госпожа Ли обеспокоенно сказала: — Сейчас времена смутные, найти работу не так-то просто. Сяо Лань, ты из знатной семьи, да ещё и новенький здесь. Те людишки наверняка будут тебя эксплуатировать до смерти.

Бай Цзюнь промычал что-то в ответ, но промолчал.

Он так долго скитался, что ему уже ничего не было страшно.

Вернее, когда он бежал из Цзинхуа, он уже продумал все возможные шаги.

Ли Цинцин положила Бай Цзюню кусок рыбы. — Брат Шэнь, ешь!

Бай Цзюнь с улыбкой взял миску. — Спасибо, Цинцин.

Он посмотрел на Ли Сюя и Госпожу Ли. В его взгляде читалось спокойствие, словно он никогда не знал жизненных невзгод. — Всё это — господа, знать — осталось в прошлом. Брат Ли, вы спасли меня, приютили. Мне нечего вам предложить, я гол как сокол. Хотя бы ради вашей доброты я должен найти работу.

Ли Сюй поспешно положил Бай Цзюню еды в миску. — Эй-эй-эй, что за чужие слова? Думаешь, твой брат Ли жаден до твоих денег? Куда ты потом пойдёшь? В нескольких ли от деревни находится город Янцзао. Некоторые молодые парни из деревни работают там. Может, съездишь туда, посмотришь? Ты же грамотный, мог бы стать шие.

Бай Цзюнь усмехнулся. Стать шие не так-то просто.

К тому же, он не был уверен, что останется здесь. Он хотел лишь отплатить Ли Сюю за доброту, а потом перебраться в другое место.

— Простак, хватит болтать, — сказала Госпожа Ли. — Сяо Лань такой бледный, ещё не совсем оправился. Побудь у нас ещё немного, подлечись, а потом решим.

Ли Сюй почесал голову. — На самом деле… у меня есть одна идея, Сяо Лань отлично бы подошёл.

Все трое за столом посмотрели на него.

— Дети в нашей деревне все неграмотные, — сказал Ли Сюй. — Мальчишки один другого балбесы, девчонки тоже дерзкие. Многие боятся, что их дочерей замуж не возьмут. Сяо Лань — человек образованный. Может, будешь учить детей в деревне, а?

Глаза Ли Цинцин загорелись, она схватилась за одежду Бай Цзюня и не отпускала. — Брат Шэнь, будешь учить нас читать, хорошо? Ты мне два дня назад стихи читал, я их уже наизусть выучила! Лю Сяоцюань из соседнего дома так мне завидует!

— …Это…

Бай Цзюнь колебался.

— Это просто моя мысль, — сказал Ли Сюй. — Сяо Лань, если у тебя другие планы, делай, как задумал.

Бай Цзюнь кивнул. — Спасибо, брат Ли, я подумаю.

По правде говоря, предложение Ли Сюя было неплохим. У него будет крыша над головой, и он никому не будет должен.

Сейчас Бай Цзюнь больше всего боялся быть в долгу. Будущее было непредсказуемо, и он боялся, что не сможет отплатить за доброту.

Прошло некоторое время в спокойствии. Ли Сюй собрался в город Янцзао продать кое-какие товары.

Откормленную речную рыбу, снятые после охоты шкуры и искусные поделки Госпожи Ли.

Бай Цзюнь уже решил стать учителем и начал готовиться.

Ли Цинцин кружила вокруг Бай Цзюня, наблюдая, как он исписывает целый лист бумаги. Её глаза были полны восхищения.

Когда Бай Цзюнь погружался в работу, он ничего не замечал вокруг. Ли Цинцин простояла, глядя на него, полдня, а он и не заметил. Только когда в комнату ворвался Ли Сюй, он резко очнулся.

— Брат Ли? — удивился Бай Цзюнь. — Разве ты не… должен был вернуться через два дня?

Ли Сюй прибежал в спешке, тяжело дыша. — Сяо Лань! Я помню, ты говорил… когда ты бежал, с тобой была девочка, но потом вы разлучились, так?

Сердце Бай Цзюня ёкнуло, он инстинктивно вцепился в край стола.

Ли Сюй сглотнул. — Мы со Стариной Лю встретили в Янцзао девочку. У неё на лице красное пятно. Она всех спрашивала, не видели ли её брата. Я помню, ты говорил, что та девочка была милой и красивой, поэтому я и не подумал сначала. Старина Лю пожалел её, дал ей пол-лепёшки, спросил, как зовут. Девчонка сказала, что её зовут Лянь Син! Я как услышал — батюшки, да это же имя твоей девочки! Я скорее назад, а Старине Лю велел везти её потихоньку на телеге… Эй! Сяо Лань!

Бай Цзюнь, с рукой на перевязи, теряя равновесие, спотыкаясь, побежал так быстро, что даже Ли Сюй за ним не угнался.

Это она?

Это А Фэй?

Как она сюда попала?

Деревня Рыбацкий Свет находилась далеко от горы Сухуа. Бай Цзюнь и представить не мог, что Фэй Е, не имея никакой информации, сможет его найти.

Может, Ли Сюй ошибся?

Как она его нашла?

Откуда у неё красное пятно на лице?

Она что, всю дорогу попрошайничала?

Она же маленький дух, как она могла оказаться в таком плачевном состоянии?

Наверняка Ли Сюй ошибся!

Однако, когда Бай Цзюнь увидел девушку, сидевшую в покачивающейся телеге, все его догадки мгновенно рухнули.

Он увидел, как девушка спрыгнула с телеги, едва не подвернув ногу. С грязным, испачканным сажей и пылью, жалким личиком, со следами невысохших слёз, она, словно птенец, вернувшийся в гнездо, бросилась ему в объятия и разрыдалась.

Горячие слёзы, казалось, прожигали его тонкую одежду и обжигали душу.

Он дрожа поднял руку, опустил её, и наконец обхватил её затылок, крепко прижимая к себе маленькую карпицу.

— А… А Фэй.

С его губ сорвалось имя, которое он так долго не произносил, но которое было высечено в его сердце.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение