Глава 15

Глава 15

— Предводитель!

— Предводитель!

— Ох, куда же делся Предводитель?

Маленький Дух, обнимая охапку трофеев, гордо задрал хвост. — В Резиденции Государственного Наставника столько добра! Хм, он столько у нас отобрал, нужно хоть что-то забрать обратно! Эй, смотри, вот это, вот это — лучшее средство для исцеления ран, старшим оно нужнее всего!

Мимо пронеслась красная тень. Маленький Дух был очень зорким. — Великий Защитник!

Красный Лис остановился. Маленький Дух, словно хвастаясь сокровищем, показал ему. — Великий Защитник, смотрите, Тысячелетний Снежный Дух! Он сможет вылечить ваши раны?

— Да, спасибо, что нашёл.

— Великий Защитник, я… я что-то не вижу Предводителя?

Красный Лис замер, в его взгляде промелькнула тень печали.

— Возможно, он ушёл раньше.

Он был лисом, которого Бай Цзюнь спас, когда тот был в полубессознательном состоянии. Он также был первым ёкаем, первым последователем рядом с Бай Цзюнем, когда была основана «Плывущая Рыба».

Он знал, что Государственный Наставник был занозой в сердце Бай Цзюня.

Как только Государственный Наставник умер, Бай Цзюнь, несомненно, не захотел оставаться ни на мгновение дольше в этом месте, пропитанном его аурой.

— А?

Маленький Дух не понял. — Куда ушёл Предводитель?

— Не знаю, — Красный Лис погладил Маленького Духа по голове. — Поищи.

Но ёкаи перевернули всю Цзинхуа и так и не нашли Бай Цзюня.

Он словно испарился, не оставив ни малейшего следа.

Красный Лис подумал: раз его нет в Цзинхуа, то он, кажется, знает, куда отправился Бай Цзюнь.

Деревня Рыбацкий Свет.

***

— Цинцин, Цинцин!

Ли Цинцин несла корзинку с Пирожными с Османтусом к давно заброшенному домику. Услышав своё имя, она подняла голову.

Лю Сяоцюань пряталась в траве и махала Ли Цинцин рукой.

— Цинцин, ты идёшь к учителю?

Ли Цинцин показала Лю Сяоцюань сладости в корзинке. — Мама приготовила Пирожные с Османтусом. Ты же знаешь, сестра А Фэй их больше всего любит. Я отнесу их сестре А Фэй.

Лю Сяоцюань достала из-за пазухи маленький тканевый мешочек. — Несколько дней назад мой папа ездил в город и купил Леденцы из Рисовых Пирамидок. Можешь отнести их для меня?

— Хорошо.

— Это, Цинцин, — Лю Сяоцюань потянула Ли Цинцин за руку. — Завтра моих родителей не будет дома, они вернутся очень поздно. Ты… ты можешь подождать меня, чтобы вместе пойти к дому учителя?

Глаза Ли Цинцин загорелись. — Конечно, брат Шэнь и сестра А Фэй точно обрадуются.

Попрощавшись с Лю Сяоцюань, Ли Цинцин одна пошла к тому домику.

У Ли Сюя с женой не было времени часто прибираться там, поэтому домик уже сильно обветшал.

Ли Цинцин тоже не вошла внутрь — ей казалось, что они все недостойны туда входить. Она оставила содержимое корзинки у двери и, как обычно, немного поболтала.

— Завтра я приду вместе с Сяоцюань.

Ли Цинцин улыбнулась. — Брат, сестра А Фэй, вы не вините её. Сяоцюань трусиха, она не смеет ослушаться родителей. Но завтра она хочет прийти, я её точно притащу, даже если придётся тащить силой.

На следующий день Лю Сяоцюань, как и договаривались, ждала Ли Цинцин. Две девочки, взявшись за руки, несли свежеприготовленные Госпожой Ли вотоу.

Едва показался домик, как зоркая Ли Цинцин увидела пустой порог. Её рука, державшая Лю Сяоцюань, дрогнула.

— Сяоцюань… Сяоцюань! — Ли Цинцин указала на порог. — Вещей нет, вещей нет!

— А? А?? Что значит нет… А!

Лю Сяоцюань поняла. — Может, их украли?!

— Н-нет, сюда никто не ходит, и зверей нет. За столько лет ничего не пропадало, обычно это я выбрасывала испорченные вещи…

Чем больше Ли Цинцин думала, тем больше волновалась. — Это… это брат? Может, брат вернулся?!

Лю Сяоцюань хотела сказать, что это вряд ли. После той беды, что постигла их в Рыбацком Свете, зачем бы ему возвращаться?

Бай Цзюнь, должно быть, смертельно их ненавидит.

Но, глядя на Ли Цинцин, Лю Сяоцюань не смогла произнести таких слов.

— Девочки.

Обе вздрогнули и, обернувшись, увидели мужчину в красной одежде.

Ли Цинцин внезапно разочаровалась. — Это ты взял вещи отсюда?

Мужчина в красном замер. — Нет, я только сегодня пришёл. Какие вещи?

Ли Цинцин указала пальцем. — Вещи там, которые мы оставили.

— Это не я.

Лю Сяоцюань оттащила Ли Цинцин назад и настороженно спросила: — Ты кто?

Мужчина в красном склонил голову набок. — Я… скажем так, старый знакомый вашего учителя.

— Ты знаешь брата Шэня?!

Ли Цинцин резко подскочила, схватила мужчину в красном и не отпускала. В её глазах блестели слёзы.

— Ты видел его? Где он?!

— Очень жаль, я тоже его ищу.

— …Ах, — Ли Цинцин удручённо опустила руки.

— Я слышал, что его спасли вы. Не подскажете, где именно?

— В реке с другой стороны, — ответила Лю Сяоцюань. — Но с тех пор как несколько лет назад река разлилась, туда никто больше не ходит.

Мужчина в красном улыбнулся. — Спасибо.

Лю Сяоцюань всё ещё чувствовала беспокойство и, потянув Ли Цинцин за собой, убежала.

Красный Лис подождал, пока девочки исчезнут из виду, превратился в лиса и подошёл к той реке.

Здесь течение было быстрым, всё оставалось по-прежнему.

Присутствие Бай Цзюня исчезло.

Он всё-таки был всего лишь человеком.

Если бы в тот год… его не спасли, и он просто умер.

Возможно, многого из того, что случилось потом, не произошло бы.

Он хотел в последний раз прийти к их с Фэй Е домику. Увидев оставленные Ли Цинцин вещи, он забрал их.

У него не было сил возвращаться в Сухуа, поэтому он решил покончить с собой здесь, в ближайшем к ней месте.

Красный Лис нашёл в траве коробку. Внутри было несколько Пирожных с Османтусом и Леденцов из Рисовых Пирамидок, а также записка.

«Знал, что ты придёшь искать. Вещи хорошие, оставь себе. Не говори никому, что я здесь был. «Плывущая Рыба» — твоя. Забудь Бай Цзюня».

Красный Лис, обнимая остывшие Пирожные с Османтусом и Леденцы из Рисовых Пирамидок, просидел у реки с полудня до вечера. Заходящее солнце выглянуло из-за гор, окрасив вершины в насыщенный красный цвет, словно драгоценные камни, впитавшие закат.

Затем луна взошла над восточной горой. Тёплый красный отсвет заката в речной воде сменился лунным светом, оставив на поверхности серебристые блики.

Это было так похоже на ту ночь сильного снегопада, когда всё вокруг под луной было покрыто белым.

————————

— Хлоп!

— Ай!

Е Фэй проснулась от удара, потёрла голову и, прищурившись, возмущённо сказала: — Ты что, с ума сошла!

Хэ Юю упёрла руки в бока. — Это ты с ума сошла! Я на секунду отвернулась, а ты уже исчезла! Я тебя под палящим солнцем ищу, а ты, оказывается, тут спать устроилась!

К Е Фэй вернулся здравый смысл, и она почувствовала себя немного виноватой. — Эй… я просто устала.

— От чтения устала? Что за книга тебя так усыпила? — Хэ Юю наклонилась ближе. — Дай-ка мне взглянуть на книгу, от которой даже лучшая ученица заскучала до сна.

— Я же говорю, я просто вчера не выспалась!

Хэ Юю закатила глаза, взяла книгу и полистала её. — Так это же сборник рассказов? Всякие, хм… истории о духах и чудесах. Боже, ты умудрилась уснуть над такой интересной книгой!

— Я сказала, что просто не! вы! спа! лась!

Хэ Юю увернулась от кулака Е Фэй и, смеясь, потянула её за руку. — Ладно, пойдём скорее. Ты же так хотела прийти к этому пруду для желаний?

Е Фэй и Хэ Юю выросли вместе. Хэ Юю знала, что Е Фэй с детства была особенно романтичной.

В том возрасте, когда она ещё не влюблялась, она складывала звёздочки желаний, вешала ловцы снов, могла целую ночь провести на природе в ожидании метеоритного дождя и бросала монетки в каждый встречный пруд для желаний.

Познав любовь, Е Фэй, однако, так и не нашла себе парня.

Хэ Юю спрашивала её об этом, но Е Фэй никогда не отвечала прямо, лишь бросала в воду одну монетку за другой.

Гора Пэнчжоу, в древности называвшаяся Сухуа, в туристический сезон была переполнена людьми.

Говорили, что здесь есть пруд для желаний под названием Сказание об Играющих Лотосах, который, помимо прекрасных пейзажей, был самым популярным местом у посетителей.

Пруд был полон красных лотосов и бесчисленных карпов.

Хэ Юю наклонила голову. — Какие тут рыбы жирные…

— Говори громче, смотри, как бы тебя не выгнали, — сказала Е Фэй.

Хэ Юю надула губы. — Я просто так сказала.

Е Фэй с улыбкой покачала головой, бросила монетку и, закрыв глаза, загадала желание.

— Эй, Фэйфэй.

— М?

Хэ Юю сдержала смешок. — Твоя монетка и монетка другого человека попали в одного и того же карпа.

— …А? !

— Да, я видела, как ваши монетки упали и ударили одну и ту же рыбу по голове.

— Да, кажется, мы случайно ранили одну и ту же рыбу.

Рядом с девушками появился парень и с улыбкой сказал: — Какое совпадение. Возможно, она сейчас ругает нас своими пузырьками.

Парень был светлым и солнечным, с рюкзаком для рисования за спиной. На нём были едва заметные пятнышки краски, и от него пахло красками.

Солнечный свет падал на парня, тёплый и ласковый, словно запечатлевая его черты во времени.

Яркий, как рассвет, и знакомый, словно старый друг при первой встрече.

— Вау~ — Хэ Юю потянула Е Фэй за рукав. — Какой красавчик, тебе повезло!

Е Фэй не ответила Хэ Юю, не сводя глаз с парня. — …Думаю, она, возможно, не ругает нас.

Парень поднял бровь. — Ты права, она не посмеет.

Хэ Юю ничего не поняла. — Вы что, загадками говорите?

— Н… нет.

Е Фэй протянула руку. Её глаза сияли, словно она дождалась того, кто наконец появился, и от этого была безмерно счастлива.

— Привет, меня зовут Е Фэй! Е — как в слове 'лист', Фэй — как в 'багряном карпе'!

Она моргнула. — Ты ведь знаешь, какой это иероглиф?

Парень слегка прищурился, словно с беспомощностью.

— Да, конечно, знаю.

Его широкая тёплая рука сжала руку Е Фэй, и тепло передалось её прохладной ладони.

— Привет, меня зовут Ло Бай. Ло — как в слове 'река Ло', Бай — это…

Хэ Юю подняла руку. — Наверное, 'бай', означающий 'белый'!

Парень слегка улыбнулся. — Нет, не 'бай', означающий 'белый', а…

Бай — как в 'ясном изложении'.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение