Глава 15
— Предводитель!
— Предводитель!
— Ох, куда же делся Предводитель?
Маленький Дух, обнимая охапку трофеев, гордо задрал хвост. — В Резиденции Государственного Наставника столько добра! Хм, он столько у нас отобрал, нужно хоть что-то забрать обратно! Эй, смотри, вот это, вот это — лучшее средство для исцеления ран, старшим оно нужнее всего!
Мимо пронеслась красная тень. Маленький Дух был очень зорким. — Великий Защитник!
Красный Лис остановился. Маленький Дух, словно хвастаясь сокровищем, показал ему. — Великий Защитник, смотрите, Тысячелетний Снежный Дух! Он сможет вылечить ваши раны?
— Да, спасибо, что нашёл.
— Великий Защитник, я… я что-то не вижу Предводителя?
Красный Лис замер, в его взгляде промелькнула тень печали.
— Возможно, он ушёл раньше.
Он был лисом, которого Бай Цзюнь спас, когда тот был в полубессознательном состоянии. Он также был первым ёкаем, первым последователем рядом с Бай Цзюнем, когда была основана «Плывущая Рыба».
Он знал, что Государственный Наставник был занозой в сердце Бай Цзюня.
Как только Государственный Наставник умер, Бай Цзюнь, несомненно, не захотел оставаться ни на мгновение дольше в этом месте, пропитанном его аурой.
— А?
Маленький Дух не понял. — Куда ушёл Предводитель?
— Не знаю, — Красный Лис погладил Маленького Духа по голове. — Поищи.
Но ёкаи перевернули всю Цзинхуа и так и не нашли Бай Цзюня.
Он словно испарился, не оставив ни малейшего следа.
Красный Лис подумал: раз его нет в Цзинхуа, то он, кажется, знает, куда отправился Бай Цзюнь.
Деревня Рыбацкий Свет.
***
— Цинцин, Цинцин!
Ли Цинцин несла корзинку с Пирожными с Османтусом к давно заброшенному домику. Услышав своё имя, она подняла голову.
Лю Сяоцюань пряталась в траве и махала Ли Цинцин рукой.
— Цинцин, ты идёшь к учителю?
Ли Цинцин показала Лю Сяоцюань сладости в корзинке. — Мама приготовила Пирожные с Османтусом. Ты же знаешь, сестра А Фэй их больше всего любит. Я отнесу их сестре А Фэй.
Лю Сяоцюань достала из-за пазухи маленький тканевый мешочек. — Несколько дней назад мой папа ездил в город и купил Леденцы из Рисовых Пирамидок. Можешь отнести их для меня?
— Хорошо.
— Это, Цинцин, — Лю Сяоцюань потянула Ли Цинцин за руку. — Завтра моих родителей не будет дома, они вернутся очень поздно. Ты… ты можешь подождать меня, чтобы вместе пойти к дому учителя?
Глаза Ли Цинцин загорелись. — Конечно, брат Шэнь и сестра А Фэй точно обрадуются.
Попрощавшись с Лю Сяоцюань, Ли Цинцин одна пошла к тому домику.
У Ли Сюя с женой не было времени часто прибираться там, поэтому домик уже сильно обветшал.
Ли Цинцин тоже не вошла внутрь — ей казалось, что они все недостойны туда входить. Она оставила содержимое корзинки у двери и, как обычно, немного поболтала.
— Завтра я приду вместе с Сяоцюань.
Ли Цинцин улыбнулась. — Брат, сестра А Фэй, вы не вините её. Сяоцюань трусиха, она не смеет ослушаться родителей. Но завтра она хочет прийти, я её точно притащу, даже если придётся тащить силой.
На следующий день Лю Сяоцюань, как и договаривались, ждала Ли Цинцин. Две девочки, взявшись за руки, несли свежеприготовленные Госпожой Ли вотоу.
Едва показался домик, как зоркая Ли Цинцин увидела пустой порог. Её рука, державшая Лю Сяоцюань, дрогнула.
— Сяоцюань… Сяоцюань! — Ли Цинцин указала на порог. — Вещей нет, вещей нет!
— А? А?? Что значит нет… А!
Лю Сяоцюань поняла. — Может, их украли?!
— Н-нет, сюда никто не ходит, и зверей нет. За столько лет ничего не пропадало, обычно это я выбрасывала испорченные вещи…
Чем больше Ли Цинцин думала, тем больше волновалась. — Это… это брат? Может, брат вернулся?!
Лю Сяоцюань хотела сказать, что это вряд ли. После той беды, что постигла их в Рыбацком Свете, зачем бы ему возвращаться?
Бай Цзюнь, должно быть, смертельно их ненавидит.
Но, глядя на Ли Цинцин, Лю Сяоцюань не смогла произнести таких слов.
— Девочки.
Обе вздрогнули и, обернувшись, увидели мужчину в красной одежде.
Ли Цинцин внезапно разочаровалась. — Это ты взял вещи отсюда?
Мужчина в красном замер. — Нет, я только сегодня пришёл. Какие вещи?
Ли Цинцин указала пальцем. — Вещи там, которые мы оставили.
— Это не я.
Лю Сяоцюань оттащила Ли Цинцин назад и настороженно спросила: — Ты кто?
Мужчина в красном склонил голову набок. — Я… скажем так, старый знакомый вашего учителя.
— Ты знаешь брата Шэня?!
Ли Цинцин резко подскочила, схватила мужчину в красном и не отпускала. В её глазах блестели слёзы.
— Ты видел его? Где он?!
— Очень жаль, я тоже его ищу.
— …Ах, — Ли Цинцин удручённо опустила руки.
— Я слышал, что его спасли вы. Не подскажете, где именно?
— В реке с другой стороны, — ответила Лю Сяоцюань. — Но с тех пор как несколько лет назад река разлилась, туда никто больше не ходит.
Мужчина в красном улыбнулся. — Спасибо.
Лю Сяоцюань всё ещё чувствовала беспокойство и, потянув Ли Цинцин за собой, убежала.
Красный Лис подождал, пока девочки исчезнут из виду, превратился в лиса и подошёл к той реке.
Здесь течение было быстрым, всё оставалось по-прежнему.
Присутствие Бай Цзюня исчезло.
Он всё-таки был всего лишь человеком.
Если бы в тот год… его не спасли, и он просто умер.
Возможно, многого из того, что случилось потом, не произошло бы.
Он хотел в последний раз прийти к их с Фэй Е домику. Увидев оставленные Ли Цинцин вещи, он забрал их.
У него не было сил возвращаться в Сухуа, поэтому он решил покончить с собой здесь, в ближайшем к ней месте.
Красный Лис нашёл в траве коробку. Внутри было несколько Пирожных с Османтусом и Леденцов из Рисовых Пирамидок, а также записка.
«Знал, что ты придёшь искать. Вещи хорошие, оставь себе. Не говори никому, что я здесь был. «Плывущая Рыба» — твоя. Забудь Бай Цзюня».
Красный Лис, обнимая остывшие Пирожные с Османтусом и Леденцы из Рисовых Пирамидок, просидел у реки с полудня до вечера. Заходящее солнце выглянуло из-за гор, окрасив вершины в насыщенный красный цвет, словно драгоценные камни, впитавшие закат.
Затем луна взошла над восточной горой. Тёплый красный отсвет заката в речной воде сменился лунным светом, оставив на поверхности серебристые блики.
Это было так похоже на ту ночь сильного снегопада, когда всё вокруг под луной было покрыто белым.
————————
— Хлоп!
— Ай!
Е Фэй проснулась от удара, потёрла голову и, прищурившись, возмущённо сказала: — Ты что, с ума сошла!
Хэ Юю упёрла руки в бока. — Это ты с ума сошла! Я на секунду отвернулась, а ты уже исчезла! Я тебя под палящим солнцем ищу, а ты, оказывается, тут спать устроилась!
К Е Фэй вернулся здравый смысл, и она почувствовала себя немного виноватой. — Эй… я просто устала.
— От чтения устала? Что за книга тебя так усыпила? — Хэ Юю наклонилась ближе. — Дай-ка мне взглянуть на книгу, от которой даже лучшая ученица заскучала до сна.
— Я же говорю, я просто вчера не выспалась!
Хэ Юю закатила глаза, взяла книгу и полистала её. — Так это же сборник рассказов? Всякие, хм… истории о духах и чудесах. Боже, ты умудрилась уснуть над такой интересной книгой!
— Я сказала, что просто не! вы! спа! лась!
Хэ Юю увернулась от кулака Е Фэй и, смеясь, потянула её за руку. — Ладно, пойдём скорее. Ты же так хотела прийти к этому пруду для желаний?
Е Фэй и Хэ Юю выросли вместе. Хэ Юю знала, что Е Фэй с детства была особенно романтичной.
В том возрасте, когда она ещё не влюблялась, она складывала звёздочки желаний, вешала ловцы снов, могла целую ночь провести на природе в ожидании метеоритного дождя и бросала монетки в каждый встречный пруд для желаний.
Познав любовь, Е Фэй, однако, так и не нашла себе парня.
Хэ Юю спрашивала её об этом, но Е Фэй никогда не отвечала прямо, лишь бросала в воду одну монетку за другой.
Гора Пэнчжоу, в древности называвшаяся Сухуа, в туристический сезон была переполнена людьми.
Говорили, что здесь есть пруд для желаний под названием Сказание об Играющих Лотосах, который, помимо прекрасных пейзажей, был самым популярным местом у посетителей.
Пруд был полон красных лотосов и бесчисленных карпов.
Хэ Юю наклонила голову. — Какие тут рыбы жирные…
— Говори громче, смотри, как бы тебя не выгнали, — сказала Е Фэй.
Хэ Юю надула губы. — Я просто так сказала.
Е Фэй с улыбкой покачала головой, бросила монетку и, закрыв глаза, загадала желание.
— Эй, Фэйфэй.
— М?
Хэ Юю сдержала смешок. — Твоя монетка и монетка другого человека попали в одного и того же карпа.
— …А? !
— Да, я видела, как ваши монетки упали и ударили одну и ту же рыбу по голове.
— Да, кажется, мы случайно ранили одну и ту же рыбу.
Рядом с девушками появился парень и с улыбкой сказал: — Какое совпадение. Возможно, она сейчас ругает нас своими пузырьками.
Парень был светлым и солнечным, с рюкзаком для рисования за спиной. На нём были едва заметные пятнышки краски, и от него пахло красками.
Солнечный свет падал на парня, тёплый и ласковый, словно запечатлевая его черты во времени.
Яркий, как рассвет, и знакомый, словно старый друг при первой встрече.
— Вау~ — Хэ Юю потянула Е Фэй за рукав. — Какой красавчик, тебе повезло!
Е Фэй не ответила Хэ Юю, не сводя глаз с парня. — …Думаю, она, возможно, не ругает нас.
Парень поднял бровь. — Ты права, она не посмеет.
Хэ Юю ничего не поняла. — Вы что, загадками говорите?
— Н… нет.
Е Фэй протянула руку. Её глаза сияли, словно она дождалась того, кто наконец появился, и от этого была безмерно счастлива.
— Привет, меня зовут Е Фэй! Е — как в слове 'лист', Фэй — как в 'багряном карпе'!
Она моргнула. — Ты ведь знаешь, какой это иероглиф?
Парень слегка прищурился, словно с беспомощностью.
— Да, конечно, знаю.
Его широкая тёплая рука сжала руку Е Фэй, и тепло передалось её прохладной ладони.
— Привет, меня зовут Ло Бай. Ло — как в слове 'река Ло', Бай — это…
Хэ Юю подняла руку. — Наверное, 'бай', означающий 'белый'!
Парень слегка улыбнулся. — Нет, не 'бай', означающий 'белый', а…
Бай — как в 'ясном изложении'.
(Нет комментариев)
|
|
|
|