Глава 2

— с чувством выдохнула она.

— Не зря вас называют Императорской невесткой, вы действительно коварны. Братец Император, молитесь за себя.

— Не забудь отмыть Чжань Фэнхуа дочиста.

— Императорская невестка, вы ведь не всерьез?

— А ты как думаешь?

— ...Братец Император убьет меня, если узнает, что я помогла тебе наставить ему рога, да еще и с его лучшим другом... Нет, Императорская невестка, не надо...

Дворец Фэнлань

— Матушка, вы только посмотрите, что эта Линь Дайюй творит с тех пор, как попала во дворец! Где хоть капля достоинства матери страны?! — Бай Ли Фэйчэнь полчаса уговаривал Императрицу-мать, но та оставалась равнодушной. Наконец, он не выдержал и решил пойти напролом.

— Чэнь'эр все еще злится из-за первой брачной ночи? — Это был вопрос, но тон был утвердительный. Мать знала своего сына лучше всех, и характер Бай Ли Фэйчэня Императрице-матери был прекрасно известен.

Бай Ли Фэйчэнь тут же сдулся, как проколотый мяч. "Матушка, ну почему вы не можете не упоминать первую брачную ночь?"

— Чэнь'эр, ты сам тогда обещал жениться на Дай Эр. Я тебя не принуждала. Слово Императора нерушимо, — в хитрых глазах Императрицы-матери заблестели искорки. Хорошо, что она была достаточно умна и не заставляла Чэнь'эра жениться на Дай Эр силой. Иначе как бы она сейчас могла говорить с такой праведностью?

— ...Меня же заставили, ясно?! Матушка, как вы можете так бесстыдно говорить?! Вы тогда сказали, что если я женюсь на Линь Дайюй, то вы больше не будете препятствовать моему желанию взять Синь'эр в наложницы, вот я и согласился! А теперь из-за этой Линь Дайюй у меня даже мыслей о Синь'эр нет! — с неестественным выражением лица подумал Бай Ли Фэйчэнь. "И правда, старый имбирь острее. Знал бы, ни за что бы не согласился на этот брак. Видя славные подвиги Лань Юэ за эти годы, я должен был догадаться, что это наследственное от матушки. Как в их семье Линь так много причудливых личностей! И эта Линь Дайюй — самая причудливая из всех!"

— К тому же, яд, который тебе подсыпали той ночью, был не очень сильным. Хорошо, что я не послушала Лань Юэ и не использовала Рассеивающий Душу Порошок, а подсыпала лишь немного Фэнчэнь Гана. Иначе тебе было бы совсем худо. Сиюй рассказывала, что Дай Эр связала тебя и бросила под кровать, где ты и проспал всю ночь. Хе-хе, Дай Эр, конечно, озорница. Как она могла так поступить, правда, Чэнь'эр? — Императрица-мать изо всех сил сдерживала смех, ее нестареющее лицо выражало богатую палитру эмоций. Стоящая рядом Сиюй невольно дернула уголком глаза. "Императрица-мать, будьте порядочнее. Как-никак, вы родная мать Императора!"

— Матушка... — Бай Ли Фэйчэнь потерял дар речи и, полный негодования, вместе с Вэй Чжунсянем вышел из Дворца Фэнлань. Едва он переступил порог, как услышал изнутри громкий смех своей матери, из-за которого Бай Ли Фэйчэнь споткнулся и чуть не упал. Кто такой Бай Ли Фэйчэнь? Человек с бездонным мастерством боевых искусств. Те, кто мог вывести его из себя до такой степени, что он чуть не падал, кажется, были только Императрица и Императрица-мать. Да, Императрица — это та самая Линь Дайюй, о которой говорил Бай Ли Фэйчэнь.

Вэй Чжунсянь слегка вздрогнул и принял решение: лучше поменьше связываться с Императрицей-государыней.

Проклятье!

Бай Ли Фэйчэнь с мрачным лицом направился прямо в Императорский Кабинет, обдумывая, как выпустить пар, иначе он просто задохнется от злости.

Стоящие позади Вэй Чжунсянь и группа дворцовых слуг и евнухов, видя, как Бай Ли Фэйчэнь уверенно идет по привычному маршруту, с тревогой в маленьких сердечках сочувствовали ему.

Наш Император живет слишком угнетенно. С первой брачной ночи Бай Ли Фэйчэнь спит и ест в Императорском Кабинете, у него даже настроения нет заходить в гарем. Видно, какой огромный отпечаток оставила на нем та брачная ночь.

— Дополнительно —

== Счастливого вам Дня дурака, дорогие!

— Мо начала новую книгу

== Ладно, на этот раз есть план

`(*∩_∩*)′ Обратите внимание!

...Муа

002: Несчастная первая брачная ночь

В один год, в один месяц, в один день, вся Династия Бай Ли ликовала. Причина в том, что это был день великой свадьбы нынешнего Императора Бай Ли Фэйчэня.

Говорят, в тот день Дай Эр сидела дома, обняв Чжи AC1, и играла в онлайн-игру с мастером и старшими братьями. Это была новейшая умная онлайн-игра с полным погружением: достаточно было надеть очки и наушники, чтобы почувствовать себя так, будто ты находишься там на самом деле. Ощущения были просто потрясающие.

В игре:

Мастер [Красив настолько, что его могут зарубить]: Ученики, сегодня по всему миру сильный ливень 7-го уровня и песчаная буря 7-го уровня. Почему вы все еще сидите онлайн с AC1? Не боитесь, что вас молнией ударит?

Старший брат [Культурный похититель цветов]: Мастер, вы такой красивый, если кого и ударит, то сначала вас. Наверху Бог точно не потерпит, чтобы кто-то был красивее него и при этом жил.

Второй брат [Сеющий хаос в Поднебесной]: Мастер, подумайте, такая крутая погода, великий день, который бывает раз в тысячу лет. Играть в онлайн-игры — это слишком круто, чтобы упустить.

Третий брат [Холодные ручки]: Сегодня парад семи звезд.

Мастер [Красив настолько, что его могут зарубить]: Дай Эр? Моя послушная ученица здесь?

Старший брат [Культурный похититель цветов]: Младшая сестренка, красавица.

Второй брат [Сеющий хаос в Поднебесной]: Громкий хлопок? Младшая сестренка? Небо...

Третий брат [Холодные ручки]: Отключилась?

...

Мастер, Старший брат, Второй брат, Третий брат: Линь Дайюй!

Линь Дайюй [С громким хлопком в небе, маленькая леди эффектно появилась]: Черт! Попробуйте еще раз так назвать!

Дай Эр давно так не вспыхивала. Она больше всего ненавидела, когда ее называли Линь Дайюй. "Боже мой, почему папа и мама дали ей такое имя?! Неужели они предвидели, что она вырастет похожей на Сестрицу Линь?"

Мастер [Красив настолько, что его могут зарубить]: Послушная ученица, не сердись. Пойдем в Долину Демонического Ветра, заберем Дух Старого Демона и отдадим тебе поиграть, хорошо?

Старший брат [Культурный похититель цветов]: Младшая сестренка, не сердись, когда сердишься, некрасивая. Возвращайся в строй, идем в Долину Демонического Ветра.

Второй брат [Сеющий хаос в Поднебесной]: Младшая сестренка, будь леди. Смотри, в такую крутую погоду, когда по всему миру бушует буря, а на небе еще и звезды, улыбнись хоть раз.

Третий брат [Холодные ручки]: Не злись.

Линь Дайюй [С громким хлопком в небе, маленькая леди эффектно появилась]: Смотрите под ноги! Старший брат, если еще раз будешь распускать руки, я тебя прибью!

Старший брат [Культурный похититель цветов]: Младшая сестренка, не будь такой свирепой. На, это я отковырял от Хрустального Столба в Храме Сотворения Мира. Дарю тебе. Красиво?

Мастер [Красив настолько, что его могут зарубить]: Не похоже на предмет из Shenchuang [название игры].

Второй брат [Сеющий хаос в Поднебесной]: Какой нежный персиковый нефритовый кулон, очень красивый.

Третий брат [Холодные ручки]: Божество.

Рука Дай Эр, протянувшаяся, чтобы взять, замерла в воздухе. Она немного поколебалась.

Линь Дайюй [С громким хлопком в небе, маленькая леди эффектно появилась]: Мастер, старшие братья, я чувствую, что что-то должно произойти.

Мастер [Красив настолько, что его могут зарубить]: Как угодно.

Старший брат [Культурный похититель цветов]: Так даже интереснее.

Второй брат [Сеющий хаос в Поднебесной]: В такую крутую погоду не произойти чему-то — это просто несправедливо по отношению к себе.

Третий брат [Холодные ручки]: Мы с тобой.

Дай Эр была тронута до глубины души, и ее рука схватила персиковый нефритовый камень.

Она чувствовала, что какая-то сила тянет ее. Этот камень... он очень знаком...

— М-м-м... — На лбу Дай Эр выступили мелкие капельки пота. Она медленно открыла глаза.

Осознав ситуацию, она без колебаний разразилась бранью.

— Черт! Откуда взялся этот ублюдок! Смеет пользоваться маленькой леди?! — Дай Эр, которая собиралась потереть лоб, с силой ударила кулаком мужчину, который пытался снять с нее одежду.

— А-а-а! —

— Плюх! — Раздался душераздирающий крик, пронзивший небо. Мужчина с силой врезался в пол и несколько раз перекатился, прижимая к лицу одну руку.

Вы не ошиблись, этот человек был несчастным Бай Ли Фэйчэнем.

Прежде чем Дай Эр успела осознать, что произошло, и приготовиться избить Бай Ли Фэйчэня до полусмерти, Бай Ли Фэйчэнь вскочил, его глаза были налиты кровью. Он в ярости разразился бранью: — Линь Дайюй, ты смерти ищешь?! Как ты посмела ударить меня?! Не думай, что раз матушка тебя защищает, тебе все дозволено!

Если бы его не одурманили и не запечатали его боевые искусства, он бы ни за что не оказался здесь под их властью. Его женщиной могла быть только Синь'эр, а эта Линь Дайюй, получив выгоду, еще и притворяется!

Чем больше Бай Ли Фэйчэнь думал, тем сильнее злился, и тем труднее ему было контролировать действие яда в теле. Наконец, он, как зверь, бросился на Дай Эр, размахивая когтями и зубами.

Дай Эр тоже была в ярости. Она ничего не слышала, в голове у нее были только три слова: Линь Дайюй! "Черт возьми! Эта Дай Эр больше всего ненавидит, когда ее называют Линь Дайюй! Этого мужчину нужно избить!"

Не обращая внимания на расстегнутую одежду, обнажающую ее дудоу, она размахивала кулаками, набрасываясь на Бай Ли Фэйчэня, нисколько не удивляясь, почему ее движения стали такими ловкими, а сила такой огромной.

— Смердящий извращенец, гнилой подонок! Смеешь пользоваться маленькой леди?! Если я не изобью тебя так, что ты будешь валяться в цветах персика, ты так и не узнаешь, почему цветы такие красные!

— Черт! Линь Дайюй... А-а-а. Как ты смеешь... А-а-а. Ты пожалеешь!

— Черт! Маленькая леди ждет! И что ты сделаешь? Если еще раз назовешь меня Линь Дайюй, я тебя кастрирую!

— Линь Дайюй. А-а-а...

— Бить нужно по лицу, а язвить — по больному месту. Этому меня научил мой мастер, хм! Извращенец, забью тебя до смерти!

— ...

Внутри кипела жаркая битва, а снаружи Вэй Чжунсянь обливался холодным потом.

— Главный управляющий Вэй, что там происходит? Почему Император так громко кричит? Не случилось ли чего? — недоуменно спросил дежурный маленький евнух.

— Тьфу! Что может случиться в день великой свадьбы Императора! Не гадай попусту. В этом дворце лучше всего следить за своим языком, иначе даже не поймешь, как умрешь, — Вэй Чжунсянь свирепо посмотрел на евнуха.

В душе он тоже недоумевал. По идее, если и должен кто-то кричать во время супружеских дел, так это Императрица-государыня.

Но Императрица-мать приказала никому не открывать дверь Императору сегодня ночью и не входить внутрь, так что он мог только беспомощно волноваться.

— Подожди... — Когда Дай Эр сидела верхом на Бай Ли Фэйчэне и яростно била его кулаками, она вдруг остановилась. Она моргнула своими милыми большими глазами и с некоторым удивлением посмотрела на Бай Ли Фэйчэня.

Хотя Бай Ли Фэйчэнь был избит так, что его лицо было неразличимо, его растрепанные длинные волосы, рваная ярко-желтая нижняя одежда и постоянно вырывающиеся изо рта слова "я", "обезглавить", "дерзость" — все это приводило мысли Дай Эр во все больший беспорядок. Она огляделась вокруг, увидев празднично украшенную...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение