Глава 3

В брачной комнате Дай Эр наконец спокойно сказала Бай Ли Фэйчэню:

— Ты кто?

— Я Император Династии Бай Ли! — Бай Ли Фэйчэнь, даже будучи в ярости, после такой трепки не осмеливался говорить что попало. Эта женщина явно била его насмерть. Его силы были запечатаны, да еще и подсыпали афродизиак. Умный человек не потерпит немедленных потерь. "Посмотрим, как я с тобой разберусь, когда выберусь отсюда!"

— А я кто? — Хотя она догадалась, но все равно не могла принять. "Черт возьми, я натворила дел! Избила Императора до такого состояния, не знаю, увижу ли завтрашнее солнце".

Бай Ли Фэйчэнь стиснул зубы от ненависти. "Она что, хвастается тем, что стала Императрицей? Черт! Эта женщина... слишком отвратительна!"

— Императрица Династии Бай Ли, драгоценная племянница Императрицы-матери, младшая госпожа семьи Линь, самой богатой в Династии Бай Ли! Достаточно?! — В его голосе звучало упрямство. Даже будучи избитым, Бай Ли Фэйчэнь сохранял такую гордость, что Дай Эр посмотрела на него по-другому. Для Императора уметь так терпеть — очень неплохо. Хотя здесь, конечно, не обошлось без эмоциональных факторов, ведь нынешняя Дай Эр так или иначе была его двоюродной сестрой.

— Оу, — безразлично промычала она, проворно стянула с Бай Ли Фэйчэня верхнюю одежду, крепко связала его и пнула под кровать. Конечно, перед тем как пнуть, она не забыла заткнуть ему рот тряпкой.

Пока Бай Ли Фэйчэнь беззвучно барахтался, Дай Эр с комфортом растянулась на огромной кровати размером в два-три метра, вспоминая кое-что, от чего голова шла кругом.

Она помнила только, как в тот момент, когда ее рука коснулась той вещи, все вокруг стало белым, посыпались лепестки персика, но никого не было видно. Мастер и старшие братья исчезли. А потом ее словно засосало в водоворот, полный персиковых цветов, и она чувствовала их пронзительный аромат.

Проснувшись, она увидела Бай Ли Фэйчэня, который пытался насильно овладеть ею, но потерпел неудачу...

Значит, это действие той вещи? Но где она?

Она обыскала все тело, но ничего не нашла. Впрочем, и искать было нечего, Бай Ли Фэйчэнь и так раздел ее почти полностью.

Раз это была та вещь, то, согласно обычным романам, она должна быть как-то связана с ней. И раз она попала сюда, то Мастер и старшие братья наверняка тоже здесь, просто неизвестно где.

— Ух... — Думая об этом, она вдруг схватилась за грудь от боли. Пронзительная боль нахлынула без предупреждения.

Отравлена? Как я узнала? "Цзюэмин", смертельный хронический яд, известный в Поднебесной.

Спотыкаясь, она слезла с кровати и побрела к туалетному столику, одной рукой шаря по нему.

Раз это будуар, здесь должны быть иголки и нитки. Превозмогая острую боль в груди, правая рука не останавливалась ни на секунду. Хорошо, что яд по какой-то причине сильно ослабел и не был таким сильным. Возможно, прежняя хозяйка тела умерла именно от этого яда.

Наконец, найдя иголки и нитки, она достала несколько вышивальных игл и методично воткнула их в несколько акупунктурных точек на груди. Левая рука вытянулась, и иглы пошли дальше.

Правая ладонь прижалась к сердцу и с небольшим усилием двинулась вниз по левой руке.

На лбу выступил холодный пот, лицо и губы стали мертвенно-бледными. Только когда из среднего пальца вытекло несколько капель черно-фиолетовой крови, она резко отдернула руку и вынула иглы.

Подождите, это что, "Золотая Игла, Пропускающая Кровь"? И почему я знаю название этого яда? Я ведь вроде не изучала медицину... Неужели... я унаследовала способности лекаря и отравителя из игры?!

Хорошо, что выжила после такой беды. Было бы слишком трагично, если бы она умерла, едва попав сюда и не успев прийти в себя.

Но почему? Ее милые персиковые глаза смотрели на несколько капель черно-фиолетовой ядовитой крови, и она хмурилась. "Неудачный год, однако".

Впрочем, насчет отравления... Похоже, прежняя хозяйка этого тела уже умерла. Она не верила, что в одном теле могут быть две души, если только это не раздвоение личности.

По совпадению, ее тоже звали Линь Дайюй. Ладно, решено. Как ни крути, она заняла чужое тело. Если они еще и выглядят одинаково, то ее месть — это ее месть. Возможно, это ее прошлая жизнь.

Дай Эр всегда привыкла принимать все как есть. Будучи гениальным талантом своего времени, ее мышление было недоступно обычным людям.

Когда в голову пришла эта причудливая мысль, она не удержалась и подбежала к огромному бронзовому зеркалу, чтобы посмотреть на себя.

— И правда... — Хм, тогда не вини меня за нецеремонность. Надеюсь, ты действовала достаточно скрытно и не оставила мне никаких улик!

Подождите!

Раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь... Раз, два, три... Все на месте?

Дай Эр рассеянно смотрела в зеркало, считая вслух.

Затем она напрягла мозг, и все события из жизни этого тела с самого детства пронеслись перед ее глазами, как в калейдоскопе.

Неужели это то, о чем говорил тот свинья? "Три-семь на место, Феникс возродится!"

— Дополнительно —

Мо провыла: Детки, все должны добавить в избранное!

Начинаю петь: Вы все хорошие детки, вы все должны добавить в избранное~

`(*∩_∩*)′

003: Какой же это гарем без дворцовых интриг

— Она все еще жива, — сказала женщина в белом, сидя перед зеркалом и причесываясь. Ее нежно-красные губы слегка приоткрылись, спокойно произнося эти слова.

— Она первая, кто выжил, приняв "Цзюэмин", — раздался мужской голос в тишине.

— Что сказал Чи Янь? — Пальцы продолжали неторопливо расчесывать волосы. Женщина в зеркале была прекрасна, как небожительница.

— Ты подозреваешь Чи Яня, — мужчина одним словом угадал ее мысль.

— "Цзюэмин" — самый сильный яд в Поднебесной, от него нет противоядия, кроме Пилюли Сотни Противоядий. Она не могла выжить, — эти слова были сказаны так легко и непринужденно, словно они болтали о пустяках.

— Чи Янь действительно дал ей "Цзюэмин", — голос мужчины затих на мгновение, затем продолжил: — Линь Дайюй от природы была слабоумной, словно у нее не хватало трех душ и семи духов. Она никогда не выходила за пределы семьи Линь, поэтому об этом никто не знал. Посмотри на нынешнюю Линь Дайюй, разве она похожа на человека, который был слабоумным больше десяти лет?

— Оу? — Рука женщины остановилась на мгновение, затем продолжила причесываться, говоря: — Ты хочешь сказать, что Линь Дайюй всех обманула?

— Нет, во-первых, Линь Дайюй не могла знать о нашем плане и не могла знать, что за ней следят с рождения. Во-вторых, даже если она притворялась, это значит, что она очень хитра, и тогда она ни за что не раскрыла бы себя сразу после свадьбы. В-третьих, если бы она приняла "Цзюэмин", она бы точно не выжила. Поэтому единственное объяснение — она не Линь Дайюй.

Главный зал Дворца Фэнси

— Приветствуем Императрицу-государыню, желаем Императрице-государыне благополучия и процветания, — шесть женщин в роскошных дворцовых нарядах почтительно совершали дворцовый поклон перед Дай Эр, сидящей на главном месте. Дай Эр чувствовала себя просто великолепно.

Теперь Дай Эр была абсолютно бесстрашна.

Если сравнивать статус, она — Императрица.

Если сравнивать происхождение, ее поддерживают семья Линь и Императрица-мать.

Если сравнивать хитрость и методы, разве она, известная как первый гениальный талант в Хуася, бросающий вызов небесам, не справится с этими "домашними девушками", выросшими в глубоких покоях и не знающими мира?

— Кхм-кхм, садитесь все.

— Благодарим Императрицу-государыню.

— Ой, Наложница Лань, что это вы делаете? — Дай Эр была одета в легкое повседневное платье и полулежала на мягкой подушке слева.

Если бы она одевалась строго по дворцовым правилам, то, наверное, сломала бы шею от веса золотых, серебряных и фениксовых шпилек, не говоря уже о цветах, которые могли ослепить.

Поэтому Императрица-мать специально приказала дворцовым вышивальщицам сшить для нее много легких и удобных платьев, только на них серебряными нитями были вышиты фениксы.

Головные уборы тоже отменили под благовидным предлогом: "экономия".

— Императрица-государыня, простите, я тогда не знала вашего статуса и многократно вас оскорбила. Прошу Императрицу-государыню не винить меня, — Наложница Лань говорила с тревогой и страхом.

Неудивительно, что Наложница Лань тогда вела себя так высокомерно. В этом гареме, кроме нее, из живых наложниц высокого ранга была только Наложница Сян. Наложница Сян всегда была миролюбивой, поэтому Наложница Лань единолично доминировала в гареме и, естественно, была высокомерной и властной.

К тому же, Дай Эр была в повседневной одежде, и она подумала, что это какая-то молодая госпожа случайно заблудилась во внутреннем дворце, и решила ее проучить.

Но чтобы занять такое положение, нужно обладать определенным характером.

— Оу? Но я очень злопамятна, — Дай Эр взяла чашку с чаем, отпила немного и смотрела на Наложницу Лань, склонившую голову в поклоне, с полуулыбкой.

"Просто "простите" — и все? Разве ты не знаешь, что нужно заплатить, чтобы избежать беды?"

— Это... — Наложница Лань не ожидала, что Дай Эр сможет так сказать при всех. Даже хитрая Наложница Лань не знала, как реагировать.

Остальные пять наложниц, кроме Наложницы Сян, смотрели на Наложницу Лань с нескрываемым злорадством. "Эту Императрицу-государыню нелегко обидеть. Ты, Наложница Лань, сама навлекла на себя несчастье, налетев на нее, так что никого не вини".

— Хорошо, а теперь слушайте внимательно, что я скажу, — не велев Наложнице Лань встать, она небрежно оглядела присутствующих. Все замерли, как мыши.

— Первое: с сегодняшнего дня и до Сыши (9-11 утра) все должны быть тихими, как мыши. Если потревожите мой сладкий сон, сами подумайте о последствиях. Второе: все дела гарема отныне будет вести Наложница Сян. Не беспокойте меня по пустякам, а если есть дела, тоже не приходите. Третье: вопрос о потомстве Императора, — Дай Эр пристально смотрела на шестерых внизу, ее любопытство беспокойно скакало. — Это у вас животы не годятся, или Император не может?

Как только эти слова были сказаны, наложницы внизу покрылись холодным потом. Даже обычно спокойная Наложница Сян не удержалась и дернула уголком рта.

Эта Императрица действительно оправдывает свою репутацию, она действительно крута.

Наложницы в душе жаловались: "Император никогда не ночует в чужих дворцах. Даже когда Императрица-мать заставляет его, он заходит одной ногой и тут же вылетает другой. Не говоря уже о том, чтобы лечь в постель, он даже не целовал их!"

Хотя все они знали это, никто не говорил вслух. В результате другие наложницы думали, что Император ведет себя так только в их дворце. И поскольку каждый дворец считал другие смертельными врагами, тем более никто не собирался рассказывать об этом, чтобы стать посмешищем.

Таким образом, никто не знал, что гарем существует лишь формально.

Конечно, кроме Гу Синьсюэ, которую он каждый раз навещал, сбегая, никто не знал.

Дай Эр внимательно наблюдала за людьми внизу. Ни одно тонкое движение глаз или выражение лица не ускользнуло от ее взгляда.

"Как этот Бай Ли Фэйчэнь выбирал наложниц? Все они, кроме некоторого высокомерия, не имеют никаких других недостатков. Кажется, интриги и методы здесь совсем не нужны. Неужели гарем так спокоен? Или они скрывают...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение