Когда достигаешь определенного возраста, кажется, остается только знакомиться для брака
— Давно не виделись, Сигэ Сигэ-ко.
Нарядно одетая девушка изящно и чинно поклонилась Токугаве Сигэ Сигэ, сидевшему прямо. С каждым легким движением дорогая ткань и роскошные украшения издавали приятный звук.
Токугава Сигэ Сигэ немного нервничал, глядя на нее, и тихо сглотнул. Красота девушки была столь же легендарной, как и говорили. Перед ним сидела принцесса Мацудайра Мио из дома Мацудайра Наокацу, даймё Бусю. Она происходила из одного из немногих оставшихся гокэмонов в стране самураев и была известна в высших кругах Бакуфу своей холодной, величественной красотой и острым, проницательным умом. Она была идеальной кандидаткой на роль Мидаидокоро.
Десять дней назад, по приглашению дальнего родственника, главы полиции Эдо Мацудайры Катакурико, принцесса Мио отправилась в Эдо в сопровождении вассалов и гвардии дома Мацудайра. Целей у этой поездки было две: во-первых, продемонстрировать добрую волю Бусю и верность дома Мацудайра Сэйи Тайсёгуну Токугаве Сигэ Сигэ, а во-вторых...
— Э-э... Я... я впервые участвую в переговорах о браке, и не знаю, что сказать. Прошу прощения, принцесса Мио... — Голос Токугавы Сигэ Сигэ дрожал от напряжения. Хотя раньше он иногда тайком выбирался из замка в Кабукичо в сопровождении старого Мацудайры и уже общался с женщинами, но такие формальные переговоры о браке, да еще и с такой достойной и прекрасной принцессой, заставили его нервничать, опасаясь показаться невежливым.
Мио выпрямилась и пристально посмотрела в глаза Токугаве Сигэ Сигэ. Внезапно мышцы лица девушки расслабились, и на нем расцвела яркая, как полностью распустившийся цветок, улыбка:
— Приятно познакомиться, Сигэ Сигэ-ко. Вы действительно так же добры, как говорил дядя Тора. Пожалуйста, заботьтесь обо мне и впредь.
Сэйи Тайсёгун Токугава Сигэ Сигэ, впервые в жизни, в зале для приемов в замке, пустил носом кровь от потрясения. Под ударом 100-балльной улыбки прекрасной девушки он закатил глаза и счастливо потерял сознание.
— Принцесса, вы уверены, что хотите остаться в Эдо?
Командир гвардии Мацудайры Мио почтительно посадил принцессу в специальный автомобиль, а затем сел на переднее сиденье. Когда водитель завел машину, он спокойно сказал:
Принцесса Мио невинно улыбнулась:
— Конечно, Саносукэ. И ради отца, и ради Бусю, и ради... того человека... — Принцесса подняла глаза и посмотрела на небо Эдо через окно машины. По лазурному небу время от времени проносились следы летательных аппаратов. Взгляд девушки устремился в пустоту. — Небо Эдо такое же шумное, как и в Бусю...
Саносукэ молча взглянул на принцессу в зеркало заднего вида, затем сразу же опустил веки, словно боясь быть замеченным, и приказал водителю:
— В Тонсё.
Пунктом назначения принцессы дома Мацудайра оказалось Тонсё, штаб-квартира вооруженной полиции Эдо, Шинсенгуми. Черный специальный автомобиль остановился у ворот Тонсё. Командир и вице-командир Шинсенгуми, получившие известие заранее, уже выстроились с отрядами у входа для встречи. Не только выходцы из Бусю — Кондо Исао, Хидзиката Тосиро, Окита Сого и другие, но и первые члены отрядов, тренировавшиеся в додзё Кондо, в той или иной степени получали поддержку от дома Мацудайра. Более того, сами Шинсенгуми были созданы при поддержке Мацудайры Катакурико и стоящего за ним дома Мацудайра. Сегодня прибыла дочь их благодетеля, поэтому даже такая "крайне злодейская" организация, как Шинсенгуми, выглядела почтительно.
Кроме того, у принцессы Мио из дома Мацудайра была немалая связь с Шинсенгуми...
— Уно-ни!
Едва изящная ножка принцессы коснулась земли, как ее взгляд уловил в толпе заметную лысую голову, и она тут же радостно бросилась вперед.
Харада Уносукэ, капитан Десятого Отряда Шинсенгуми, сын вассала дома Мацудайра — заметная лысая голова — поспешно подхватил внезапно оживившуюся принцессу, а затем чинно поклонился, как вассал:
— Давно не виделись, принцесса. Видеть вас такой живой доставляет мне безмерную благодарность.
— Ну, Уно-ни!
— Ты просто обычная лысая голова, зачем говоришь такие трудные почтительные слова! — Мио недовольно надула губки и, обернувшись, сказала командиру гвардии позади себя: — Саносукэ, посмотри на Уно-ни, он слишком долго в Шинсенгуми и стал псом Бакуфу!
— Эй! Ты сама принадлежишь к высшим кругам Бакуфу, не так ли?!
Хидзиката Тосиро, Демонический Вице-командир Шинсенгуми и по совместительству цуккоми-яку, стоявший рядом с Кондо Исао, взревел про себя.
— Ха-ха-ха, принцесса Мио, вы все еще такая живая после стольких лет!
Кондо Исао, все так же весело смеясь, шагнул вперед и приглашающим жестом указал принцессе войти:
— Проходите, принцесса. И Харада, не будь таким формальным, принцесса будет недовольна, ха-ха-ха.
— Давно не виделись, принцесса.
Хидзиката тоже вынужден был поклониться принцессе вслед за своим командиром.
— Ах, давно не виделись, Тосиро-сама. Вы... вы все еще так превосходны.
— Давно не виделись, принцесса!
Словно получив команду, отряды у ворот дружно отдали честь принцессе Мио и ее свите, выражая в той или иной степени волнение и благодарность от того, что в их мужской Тонсё наконец-то пожаловал "цветок". Возможно, некоторые члены отрядов даже прониклись неожиданным почтением к "обычной лысой голове" — капитану Десятого Отряда Хараде Уносукэ.
Протяжный голос капитана Первого Отряда Сого прозвучал в самом конце приветствия, отчего стал еще более отчетливо слышен.
— Брат, расслабься. Принцесса с самого отъезда очень ждала встречи с тобой. Не разочаруй ее, ублюдок, — сказал Харада Саносукэ, брат Харады Уносукэ и командир гвардии, с невозмутимым лицом.
— Ты, как ты можешь так запросто называть брата ублюдком!
— Заткнись, как ты можешь проявлять неуважение ко мне, кто исполняет обязанности вассала вместо старшего брата, сбежавшего из дома!
Принцесса, казалось, давно привыкла к перепалке двух глупых братьев, сохраняя радостную улыбку и едва заметный румянец на щеках, и изящно вошла в Тонсё под охраной Кондо и Хидзикаты, шедших по бокам.
— Зна... знакомство для брака?
Кондо, видимо, раньше не слышал об этом от Мацудайры-ко, и удивленно переспросил.
Мио кивнула, беспомощно улыбаясь:
— Отец и другие высокопоставленные чиновники Бакуфу, кажется, считают, что я достойна стать Мидаидокоро. Дядя Тора недавно от имени Сигэ Сигэ-ко обратился в Бусю с просьбой о переговорах о браке, и отец без колебаний согласился...
— Раз уж Наокацу-сама дал согласие...
Харада Уносукэ, будучи сыном вассала дома Мацудайра, естественно, не стал бы возражать против решения даймё. Но в его глазах принцесса Мио все еще была тем маленьким ребенком, каким он видел ее десять лет назад, с невинным лицом, выражающим непонимание того, что такое переговоры о браке. Он невольно выразил сожаление. Внезапно он взглянул на своего брата, который все это время сидел на коленях позади принцессы, сохраняя полную невозмутимость, и вздохнул.
— А каково мнение самой принцессы?
Хидзиката, также удивленный, невольно спросил.
Услышав голос Хидзикаты, Мио подняла свою изящную головку и посмотрела в сторону двух лидеров Шинсенгуми:
— Я сначала немного волновалась, но увидев только что Сигэ Сигэ-ко, обнаружила, что он действительно добрый и умеющий слушать человек, как и описывал дядя Тора. Я решила...
По мере того, как голос принцессы становился серьезнее, люди в комнате невольно затаили дыхание.
— Я решила временно остаться в Эдо в качестве Советника Бакуфу при Сигэ Сигэ-ко. Сигэ Сигэ-ко тоже пообещал мне, что до тех пор, пока его идеалы не будут реализованы, вопрос о браке не будет стоять на повестке дня. Возможно, в процессе совместной работы мы сможем разжечь искру любви, эхехе.
— — Как это превратилось в "коллег"?!
Все попадали и в унисон выдали цуккоми.
Хидзиката не удержался, достал сигарету и, только собираясь ее прикурить, вдруг почувствовал волну убийственного намерения. Он невольно опустил пальцы, сжимавшие сигарету, и вздохнул:
— Действительно, принцесса имеет в Бусю славу человека с острым умом и стратегическим мышлением, не уступающим мужчинам. Но политическая борьба — это все-таки не детские игры...
— Что вы такое говорите, Тосиро-сама?
Принцесса, все еще с мягкой улыбкой, почему-то внушала страх:
— Как единственное оставшееся княжество, сохранившее право носить меч, вы, должно быть, понимаете положение Бусю. Судьба Бусю, судьба этой страны, связана с Сёгуном. У этого человека амбиции гораздо более великие, чем у всех присутствующих. Что еще более редко, так это то, что хотя ему не хватает соответствующей властности и способностей, у него есть обаяние, которое заставляет даже властных и хитрых стратегов желать служить ему. Если вы даже этого не видите, то так называемый мозг Шинсенгуми не так уж и хорош.
— Эй!
— Этот человек так высоко ценит того обитателя облаков, который ежедневно бегает голым!!! У нее с головой все в порядке!!! Его главное достоинство — это, наверное, смелость оставаться в одних трусах в любое время и в любом месте!!! Нельзя говорить! Нельзя говорить ни за что на свете!
Хидзиката, почувствовав сильное убийственное намерение и холод с помощью своего самурайского инстинкта, изо всех сил подавил рвущийся наружу порыв цуккоми и перевел взгляд на источник намерения — Хараду Саносукэ, стоявшего позади принцессы.
— А-ха-ха, кстати, хоть они и родные братья, Харада и младший брат совсем не похожи!
Кондо Исао, достойный Горилла-вождь Шинсенгуми, всегда умеющий перевести тему в нужный момент, произнес это с заливистым смехом.
— Да-да, по сравнению с этой ужасно лысой головой здесь, дом Мацудайра действительно умеет использовать сокровища из семей своих вассалов.
Капитан Первого Отряда, до S, стоявший рядом с Кондо, своевременно подхватил тему:
— Эй, Харада, ты точно родной сын в семье Харада? Кажется, твои гены полностью мутировали, и внешность, и количество волос!
— Правда?
Мио обернулась и посмотрела на своего командира гвардии. Харада Саносукэ по-прежнему сохранял невозмутимое лицо, словно разговор его совершенно не касался, лишь почесал свою голову. Его густые черные короткие волосы, в отличие от брата, издали шорох.
Принцесса хихикнула:
— До того, как Уно-ни приехал в столицу, он был первым красавцем в семье Харада. Может быть, стресс в Шинсенгуми заставил его разом облысеть?
Ее невинное выражение лица заставляло поверить, что так оно и было.
— Принцесса!
— Не говорите с таким невинным выражением лица то, чего нет! Они ведь действительно поверят!! — обиженно воскликнул пострадавший Харада Уносукэ.
— Хе-хе-хе, извините, шучу, шучу.
Ямадзаки Сагару, инспектор Шинсенгуми, охранявший снаружи кабинета директора, слушал доносившийся из комнаты смех и выглядел завистливым.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|