Глава 3 (Часть 2)

— Это... — Хагрид немного растерялся, не зная, как ответить. Его огромное тело выглядело немного неловким. Он никогда не встречал никого, кто задавал бы ему такие вопросы. Даже разговаривая с Гарри сегодня на рассвете, он не сталкивался с такими трудными вопросами от ребенка.

— ...У Дамблдора свои обязанности.

Спустя долгое время Хагрид беспомощно выдавил эту фразу.

Получив такой ответ, Лина внутренне усмехнулась. Из слов Хагрида она примерно поняла, каким человеком является надежда и свет этого волшебного мира — Дамблдор. Если Волдеморт так сильно его боялся, почему он не использовал свои способности, чтобы остановить его?

Смерть родителей нужно тщательно расследовать.

— Гарри, хорошо? — Не желая ставить Хагрида в неловкое положение, Лина сменила тему.

— Ему жилось гораздо хуже, чем тебе, — грустно посмотрел на нее Хагрид.

— Что случилось? — Красивые брови нахмурились, лицо Лины стало очень серьезным.

— Эти проклятые магглы! — Упомянув это, Хагрид очень разозлился.

— Магглы? — Лину привлекло это слово.

— Магглы — это наше название для тех, кто не умеет колдовать и не верит в магию. К счастью, ты живешь рядом с таким добрым и милым человеком, как госпожа Бланк, — сказал Хагрид и вздохнул.

— Гарри повезло меньше, чем тебе. Он вырос в семье, которая совершенно не верит в магию. Твоего брата усыновила родная сестра твоей матери, ее зовут Петунья Эванс Дурсль. Она очень неразумная женщина. Она и ее глупый муж Вернон Дурсль скрыли от Гарри всю правду, включая его происхождение. Они даже солгали, что твои родители погибли в автокатастрофе. Лина, ты знаешь? Это клевета на Лили и Поттера! Это ложь! Обычная автокатастрофа не могла причинить вред твоим родителям! Каждый ребенок в нашем мире знает имя Гарри. О! Скоро они узнают и твое имя, потому что ты сестра Гарри Поттера, его единственная кровная родственница.

— Продолжайте, — Лине было неинтересно, насколько известен ее брат. Кем бы ни был Гарри Поттер, спаситель он или нет, даже если он был бы законченным злодеем, это не имело бы к ней никакого отношения. Для нее он был просто ее братом — братом Лины Поттер, ее единственным родственником.

Эти проклятые ореолы совершенно не подходят для одиннадцатилетнего ребенка!

— Хорошо, продолжим. На чем мы остановились? О, точно, мы говорили о твоей тете, той даме с длинной шеей и пронзительным голосом. Она ужасна! Она так ненавидит твою мать, она даже назвала Лили настоящим чудовищем! Она и ее глупый муж Вернон Дурсль не хотели, чтобы Гарри пошел в Хогвартс. Они сбежали в какое-то проклятое место, чтобы помешать Гарри связаться с нами. К счастью, мы были готовы, — Хагрид сделал паузу, подмигнул Лине и усмехнулся: — Я все равно нашел Гарри и отправил его ответ в Хогвартс. Твое имя и его имя были внесены в списки Хогвартса с самого рождения, так что никто не мог этому помешать. Но мне очень жаль, что о тебе мы узнали только недавно. Никто не думал, что у Лили и Поттера есть еще такая милая дочь.

Хагрид встал со стула, подошел к Лине, сидевшей напротив у окна, и погладил по голове эту всегда спокойную девочку. Он чувствовал огромную вину перед ней. Никто из них не думал, что у супругов Поттер, кроме сына, есть еще дочь, которую по ошибке отправили в мир магглов. К счастью, она выглядела такой здоровой.

Лина позволила Хагриду гладить ее по голове. Ей очень хотелось встретиться со своим братом. Из слов Хагрида следовало, что ее брату-близнецу жилось, похоже, неважно. Она не знала, не подвергался ли он жестокому обращению. Хм, эта Петунья — сестра ее матери. Как второй человек в этом мире, с которым у них текла одна кровь, она ведь не должна была поступить так низко, верно?

Ладно, сейчас думать об этом бесполезно. Все станет ясно только после встречи с Гарри.

— Встреча, — Лина посмотрела на Хагрида своими спокойными глазами.

— Что? — Хагрид все еще не понял, что имела в виду Лина.

— Она спрашивает, когда сможет встретиться со своим братом Гарри, — госпожа Бланк отлично справлялась с ролью переводчика.

— О-о! Вы сможете встретиться завтра, — нежно погладив Лину по маленькой головке, Хагрид улыбнулся. Вдруг он, кажется, что-то вспомнил.

— Ты получила письмо, но не ответила?

— Нет, — покачав головой, Лина не поняла последнюю фразу про сову. У нее ведь нет совы, зато есть попугай.

— Бегущая Горгона! — Хагрид хлопнул себя по лбу с силой, достаточной, чтобы свалить здоровую лошадь. Он поспешно вытащил из другого внутреннего кармана пальто сову. Да, настоящую, живую, лохматую сову. Затем он достал длинное перо и свиток пергамента. Прикусив язык, он быстро написал записку, свернул ее, дал сове взять ее в клюв, подошел к окну, открыл его и выпустил сову в тихую ночную мглу. Затем он закрыл окно и с улыбкой сказал Лине: — Дело улажено. Завтра я приду за тобой и Гарри и отвезу вас купить все необходимое.

— Спокойной ночи, — Лина поняла, что Хагрид собирается уходить, и кивнула ему.

Уже немного поняв характер Лины, Хагрид не обратил внимания на ее бесстрастное лицо. Он посмотрел на госпожу Бланк, сидевшую на диване.

— Завтра утром я приду за ней, чтобы купить все необходимое для первокурсников.

— Хорошо, — согласилась госпожа Бланк. Она знала, что Хагрид не причинит вреда Лине. Однако завтра она пойдет с Линой. Как опекун Лины, она должна была обеспечить безопасность девочки. К тому же, как она могла не пойти, когда нужно было покупать необходимые вещи для школы?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение