В маленьком парке вокруг было множество разных видов зеленых растений.
Два ряда пышных, прямых, густых деревьев у входа в парк, казалось, могли закрыть небо, а маленькие аллеи по обе стороны были окружены разноцветными цветами.
Свежий воздух, плодородная земля, изумрудная трава, звонкое пение птиц — все это открывало прекрасный день.
Каждое утро в парке собиралось много пожилых людей, чтобы делать зарядку, разминаться. Некоторые сидели в открытых кафе, наслаждаясь завтраком, а другие бегали по зеленой траве со своими питомцами.
Один старик, который часто приходил кормить бездомных собак и кошек в парке, заметил сегодня очень странную большую черную собаку, которую он никогда раньше не видел. Подумав, что она, возможно, прибежала откуда-то еще, старик не стал особо задумываться. Однако причина, по которой он обратил внимание на эту собаку, заключалась в том, что ее спина выглядела немного поникшей, черная шерсть была редкой, а под пятнами проглядывало худое тело. Похоже, ей пришлось нелегко.
Сжалившись, старик достал из мешка с кормом косточку из чистого куриного мяса. Он позвал собаку, пытаясь привлечь ее внимание, и бросил косточку. Но что бы старик ни делал, большая черная собака не реагировала, она просто свернулась калачиком впереди, дрожа.
Увидев, что она никак не реагирует, старик немного разочаровался. Впервые ему попалась собака, которую не привлек его корм. В тот момент, когда он собирался сдаться и уйти, большая черная собака вдруг отреагировала. Она подошла к косточке, понюхала ее носом, а затем повернулась и посмотрела на старика.
Пасть большой черной собаки открывалась и закрывалась, и прозрачная жидкость капала изо рта вместе со звуком "урчания". Ее белые выпуклые глаза выглядели особенно зловеще, а ряды острых зубов в утреннем свете казались пугающими.
Старик почувствовал, что эта большая черная собака странная, и в его сердце поднялся страх. Он невольно отступил назад. Не успел старик повернуться и убежать, как большая черная собака бросилась на него. Прозрачная жидкость с неприятным запахом потекла по его лицу. В открытой пасти показался черный, перекрещенный язык с двумя рядами белых треугольных зубцов. Большая черная собака зарычала и сразу же впилась зубами в шею старика. Старик почувствовал, как ужасные острые зубы собаки вонзились в его шею, и хлынула ярко-красная кровь, стекая по шее на зеленую траву. Старик мертвой хваткой вцепился в большую черную собаку, крича от боли и зовя на помощь, но никто из окружающих не осмелился подойти. Все были напуганы увиденным.
— Плюх!
Большой кусок плоти был оторван от шеи старика большой черной собакой. Хлынувшая кровь окрасила старика в зловещий красный цвет. Большая черная собака, казалось, была возбуждена кровью, она продолжала грызть плоть старика, острые зубы разрывали кусок за куском. В этот момент маленькая девочка, ошеломленная этой сценой, пришла в себя. Она в ужасе бросилась в объятия отца и испуганно закричала: — А-а-а-а!!!
Процветающий парк мгновенно был разрушен хаосом и тревогой. С этого момента началась прелюдия к гибели человечества...
— Сестра!
Знакомый голос вернул Лину из задумчивости в реальность.
Придя в себя, Лина посмотрела вперед. Бродячая большая черная собака ласково кружилась вокруг старика. Ее редкая черная шерсть стала густой и блестящей, а худое тело — более плотным. Ее большие черные глаза невинно моргали, выпрашивая у старика еще вкусного корма.
Все вокруг не изменилось, словно сцена, только что представшая перед ее глазами, никогда не происходила. На самом деле, этого и не происходило.
Лицо Лины немного порозовело. Она сама не знала, почему увидела здесь то, что пережила в прошлой жизни в Раккун-Сити, ведь это была Англия.
— Сестра, что с тобой? — Гарри немного волновался. Он никогда не видел Лину такой бледной. За полмесяца, что они провели вместе, он ни разу не видел у нее такого выражения лица, словно произошло что-то ужасное.
— Ничего, — взглянув на обеспокоенного Гарри, Лина почувствовала небольшое облегчение. Она протянула руку и погладила его вечно растрепанные темные волосы. — Проголодалась.
— Вот, это завтрак, который приготовила для нас госпожа Бланк, — протянув Лине сэндвич и коробку молока, Гарри повернулся и достал свою порцию из рюкзака. Совсем не брезгуя грязной травой, он сел прямо на зеленую лужайку. Вставив трубочку в открытую коробку молока, Гарри развернул упаковку с сэндвича. Хотя он был очень голоден, он не ел слишком жадно. Он, как обычно, пил молоко маленькими глотками и ел мягкий и вкусный сэндвич.
Сидя на траве рядом с Гарри, Лина тоже начала есть свой завтрак. Они провели вместе почти полмесяца, и Лина немного поняла характер Гарри. Ее милый брат был как чистый лист, и любой мог раскрасить его так, как хотел бы заинтересованный человек. В эти дни она иногда спрашивала о его жизни в семье Дурслей за эти годы, но он каждый раз с улыбкой отвечал, что ему жилось очень хорошо.
Очень хорошо?
Чушь!
Когда он впервые появился перед ней, на нем была поношенная чужая одежда, а круглые очки на переносице были склеены прозрачным скотчем. И ему жилось очень хорошо?
Неужели она слепая?
Нет, она должна найти доказательства того, что эта семья плохо обращалась с Гарри, а затем найти способ, чтобы закон передал ей право опеки над Гарри. Она не могла терпеть, чтобы над ее кровным родственником издевались другие.
— Сестра, как ты думаешь, на какой факультет нас распределят после начала учебы? — Гарри, откусывая сэндвич, задал очень разумный вопрос. В эти дни они с Линой примерно прочитали купленные книги и получили первое представление об истории Хогвартса и основах магического мира.
— Не знаю, — засунув последний кусок сэндвича в рот, Лина взглянула на большую часть сэндвича в руке Гарри, которую он еще не съел. Не слишком ли он деликатно ест?
— Нас распределят на разные факультеты?
— Посмотрим, — кто знает, как распределяют по факультетам в этой школе? Если их действительно распределят на разные факультеты, то ничего не поделаешь. Но хорошо, что они все равно будут в одной школе. Что бы ни случилось, они смогут присматривать друг за другом.
— Сестра, та книга по зельеварению такая сложная, — Гарри в эти дни пытался освоить книгу по зельеварению. Он совсем запутался в содержании книги «Тысяча волшебных трав и грибов».
— Ничего, — эту книгу она уже просмотрела. Содержание, конечно, было волшебным, но если разобраться, понять, то оно не такое уж и сложное, как она себе представляла. Это было намного проще, чем данные, с которыми она работала сейчас. Вот это действительно могло свести с ума.
— Ух ты, сестра, ты действительно такая умная, все схватываешь на лету, — Гарри не специально хвалил Лину. За короткое время, проведенное вместе за эти полмесяца, он глубоко понял ее способности. Она знала все, что должны понимать взрослые. По словам всех и госпожи Бланк, она, кажется, прочитала все книги в маленькой библиотеке приюта два года назад. Это... это просто не под силу обычному человеку!
— Ты тоже сможешь, — Лина погладила Гарри по голове. Она никогда не считала себя особенной. Ее нынешние знания и способности были накоплены за жизнь за жизнью. Обычные усилия в позапрошлой жизни и захватывающая прошлой жизни привели к нынешней Лине Поттер.
— Как это возможно... — Талант дается от рождения, а он явно не гений.
— Старайся, — любой гений нуждается в усилиях. Какой толк от мозгов, если нет реальных действий и настойчивости? Как можно быть лучше других?
Бог очень справедлив, он не откроет все окна, если уже открыл одну дверь.
— Ну, тогда я постараюсь, — Гарри, который давно понял слова Лины, сжал маленькие руки в кулаки. Он верил ее словам и обязательно освоит ту книгу по зельеварению. Ладно, при условии, что он будет стараться. Он не хотел оставаться позади нее, глядя на ее спину, идущую вперед. Он хотел неустанно трудиться и идти рядом с ней.
— Сестра, однажды я тебя догоню!
— Верю, — у ее брата были таланты, которых не было у других. Сейчас они еще не проявились, но однажды этот мальчик вырастет в очень выдающегося человека. Она с нетерпением ждала взросления Гарри.
Гарри доел последний кусок сэндвича. Он выпил молоко из коробки до дна, затем достал из рюкзака книгу «Тысяча волшебных трав и грибов» и сказал: — Сестра, научи меня.
— Хорошо, — пока есть чем заняться, Лина не будет думать о всякой ерунде. Ей до сих пор снятся события прошлой жизни. Она надеялась, что этот мир не придет к гибели.
Время шло. Когда солнце стало клониться к западу, Лина и Гарри решили собираться домой. Если бы они задержались, госпожа Бланк наверняка забеспокоилась бы. К тому же, двум одиннадцатилетним детям нельзя было привыкать не возвращаться до ужина.
Вернувшись в приют, Гарри весело болтал со своими новыми друзьями, а Лина после ужина уединилась в маленькой библиотеке приюта. Она подошла к дальнему книжному шкафу и вытащила из щели между книгами на самой верхней полке, которые почти никто не трогал, рукописный блокнот.
Взяв блокнот и биографию знаменитости, Лина села в читальном зале. Она взяла ручку и начала что-то писать и рисовать на нем. Там были записаны непонятные формулы и графики. Каждый раз она писала это, когда читала одна. Что именно она собиралась делать, никто не знал.
Оставшиеся полмесяца Гарри и Лина обсуждали содержание книг. Иногда они вместе с госпожой Бланк и другими детьми из приюта играли и дразнили милую и красивую сову Гарри, Хедвиг. Так время быстро пролетело, и Гарри с Линой должны были идти в школу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|