Глава 2 (Часть 1)

Фу Юнь приехал сегодня в храм, чтобы развеяться. Он прибыл в уезд Янь по делу и услышал, что пейзажи храма Чунмин очень хороши. Сегодня был легкий ветерок и теплое солнце, поэтому он решил заглянуть.

Но он не ожидал встретить здесь женщину, преградившую ему путь.

Копыта коня взметнулись высоко, и только после нескольких ржаний он остановился. Сопровождавшие его стражники тоже поспешно остановились.

У женщины, бежавшей перед ним, шпилька сбилась набок, она вся вспотела, а прядь длинных волос беспорядочно обвилась вокруг губ.

Ее брови были нахмурены, но она выглядела яркой и живой. Несмотря на некоторую растрепанность, это нисколько не умаляло ее красоты.

В глазах Фу Юня невольно промелькнуло восхищение.

Он недоуменно спросил:

— Позвольте спросить, почему госпожа преградила мне путь?

— Хе-хе, — лицо Юй Цзя было недовольным, — я пришла к господину кое-что вернуть.

— Что говорит госпожа?

— Притворяетесь дурачком! — Юй Цзя раскрыла ладонь и сердито сказала: — Верните мне!

Красавица, конечно, хороша, но характер у нее своенравный.

Фу Юнь подавил восхищение в душе и добродушно спросил:

— Прошу прощения за мою глупость, но не знаю, что я должен госпоже.

Юй Цзя указала на нефритовый венец на голове мужчины. На нем была зацеплена красная шелковая лента, которая развевалась на ветру. Она только что привязала ее к дереву брачных уз, но не думала, что она зацепится за венец этого мужчины.

Неудивительно, что сегодня ей так не везет. Оказывается, то, что она просила у Юэ Лао, было украдено этим мужчиной.

Фу Юнь опешил, медленно потрогал голову, а затем снял ленту и посмотрел. На красной шелковой ленте было написано женское желание.

— Желаю в этом году найти хорошего спутника.

...

Атмосфера на несколько секунд стала неловкой. Фу Юнь медленно протянул ей ленту.

Юй Цзя посмотрела на его высокомерный вид, совершенно не собирающийся слезать с коня и извиняться, и чуть не рассмеялась от злости.

Она подошла и выхватила нить судьбы:

— Этот господин, я вижу, что у вас потемнел лоб, боюсь, сегодня у вас плохая удача.

Мужчина на белом коне нахмурился:

— Что вы имеете в виду, госпожа?

Юй Цзя медленно произнесла:

— Осторожнее, вас может ударить молния!

После ее слов вокруг раздался вздох, и атмосфера странным образом затихла, словно даже ветер остановился.

Этой женщине было всего шестнадцать или семнадцать лет. У нее была бледная кожа, красивые брови и глаза.

Если бы не произошедшее только что, встреча с такой красавицей в горах, среди персиковых деревьев, показалась бы любому изящным событием.

Однако...

Взгляд Фу Юня скользнул с изящных и сердитых бровей женщины на красную шелковую ленту в ее руке. Его глаза стали глубокими и мрачными.

— Госпожа, будьте осторожны в словах!

— Хе-хе, — Юй Цзя аккуратно сложила красную шелковую ленту и спрятала ее в рукав. — Господин, вы, наверное, приехали издалека? Неудивительно. Вы, наверное, знаете только одну причину, по которой храм Чунмин в нашем уезде Янь так известен.

— Хороший пейзаж — это одна причина, а вторая... — продолжила Юй Цзя, — любой человек с недостойным поведением, пришедший сюда, очень легко может быть поражен молнией. Вот, например, в прошлом году, уже двоих ударило, и до сих пор лежат в постели парализованные.

Фу Юнь слушал ее бредни с невозмутимым лицом.

— Что, господин не верит? — Юй Цзя изящно приподняла бровь.

В это время прохожий вмешался:

— Господин, не сомневайтесь, эта девушка говорит правду. В нашем уезде Янь есть божество, которое очень действенно. Тех двоих, кого ударило молнией, я тоже знаю.

— Конечно, — подхватил другой, — хороший, красивый молодой господин, и его парализовало.

Услышав это, лицо Фу Юня наконец немного изменилось.

Юй Цзя наконец немного успокоилась. Она улыбнулась:

— Так что, этот господин, я советую вам быть осторожнее.

Пфф!

Мужчина в фиолетовых одеждах позади Фу Юня не смог сдержать смех. Он взглянул на неподвижного, застывшего человека и тихо покачал головой, посмеиваясь.

Их господин Фу — наследник поместья герцога Цзинго, знатного происхождения. С детства он учился у известных ученых, и все хвалили его характер и таланты. Его способности были еще более выдающимися. В юном возрасте он стал командиром Цзиньивэй, по праву являясь доверенным министром императора.

В обычное время бесчисленное множество женщин хотели бы ему угодить, но Фу Юнь был человеком безупречной репутации и никогда не приближался к женщинам. Даже когда коллеги по службе приглашали его посетить куртизанок, он никогда не участвовал. Его репутация в столице была чище белого снега на крышах.

Но он не ожидал, что "высокогорный цветок" в глазах всех теперь будет преследуем женщиной, которая называет его "недостойным".

Сегодня он действительно увидел нечто из ряда вон выходящее.

Фу Юнь терпел некоторое время, а затем терпеливо спросил:

— Почему госпожа так говорит? Мы с вами не родственники и не знакомы, и я вас ничем не обидел.

— Вы меня не обидели, но вы...

Юй Цзя не могла сказать, что он разрушил ее брак. Сделав паузу, она указала на семью Ли, которая все еще убегала по горной дороге, и сказала:

— Когда вы только что проезжали на коне по мосту Наньшуй, вы заставили молодого господина Ли упасть в воду, а сами даже не спросили и не извинились. Разве это не недостойное поведение?

Фу Юнь нахмурился, вспоминая произошедшее.

В тот момент он быстро проезжал по мосту. Хотя он не обращал особого внимания на посторонних, он ясно видел, как тот господин, идя по мосту, поскользнулся и упал в воду.

Но он не думал, что эта женщина свалит вину на него.

Он снова посмотрел на женщину перед собой, опустив ресницы.

У него были длинные, узкие глаза, и когда он слегка прищуривался, в них появлялась острота.

— Какое отношение госпожа имеет к тому человеку?

Юй Цзя задохнулась. В глазах мужчины она увидела легкое презрение, словно он считал ее крайне нескромной, вмешивающейся в дела других мужчин до замужества.

Это чувство обиды, когда тебя ставят на место, а ты не можешь возразить... Как бы это сказать, Юй Цзя была просто в ярости. Ее маленькие кулачки в рукавах то сжимались, то разжимались.

К счастью, в этот момент кто-то подошел и вовремя ее остановил.

— Цзя Цзя, — подошла госпожа Юй и, увидев Фу Юня, ее глаза заблестели. — Это кто?

Юй Цзя ничего не сказала, потому что сама не знала, кто он.

Фу Юнь всегда был вежлив со старшими. Он сложил руки в приветствии перед госпожой Юй и сказал:

— Госпожа, у меня дела в храме Чунмин, прошу вас и вашу дочь...

Он взглянул на надувшуюся Юй Цзя и продолжил:

— ...оказать любезность и уступить дорогу.

Отсюда к храму вела только одна узкая тропинка, но Юй Цзя преградила ее.

— Цзя Цзя, — тихо спросила госпожа Юй, — что случилось?

Юй Цзя подавила гнев и неохотно уступила дорогу. Когда люди ушли, она объяснила:

— Мама, только что этот человек заставил молодого господина Ли упасть в воду. Я подошла, чтобы добиться справедливости.

— Э?

Госпожа Юй, услышав это, повернулась и снова посмотрела на удаляющуюся спину мужчины, а затем покачала головой и вздохнула:

— Этот человек выглядит необычно, но ведет себя так непристойно.

— Цзя Цзя, — утешала госпожа Юй, — возможно, даже Бодхисаттва знал, что ваши восемь иероглифов даты рождения несовместимы с молодым господином Ли, и заранее предотвратил этот брак. Не бойся, мама потом найдет тебе кого-нибудь получше.

— Когда твоя свадьба состоится, мама спокойно займется делами твоего брата.

У Юй Цзя был старший брат, на два года старше ее.

Сейчас он учился в академии Ханьшань, был прилежен и трудолюбив. Учитель говорил, что на осенних экзаменах в этом году он, возможно, сможет стать цзюйжэнем.

Семья Юй изначально была из купцов. Госпожа Юй когда-то была вышивальщицей в богатой семье, а затем вышла замуж за отца Юй. Супруги открыли шелковую лавку, и их бизнес становился все крупнее.

Кроме того, год назад отец Юй, чтобы брак дочери прошел гладко, специально потратил деньги и купил должность девятого ранга. Хотя это была маленькая должность без реальной власти, но иметь имя звучало неплохо, не так ли?

Если говорить об этом, Юй Цзя тоже считалась дочерью чиновника.

Однако такие вещи были лишь пустым именем и не имели реального значения. Чтобы утвердить себя как семью чиновников и в будущем написать на дверной табличке куплет "Фермерство и ученость передаются из поколения в поколение, чтение книг продлевает род", отец Юй возлагал надежды на своего умного и способного сына.

К счастью, брат Юй Цзя не подвел и в шестнадцать лет сдал экзамен на сюцая.

Во всем уезде Янь было всего несколько сюцаев, тем более таких молодых. Если бы в этом году на осенних экзаменах он сдал на цзюйжэня, то статус семьи Юй взлетел бы до небес.

Это была главная причина, по которой госпожа Ли была готова заключить брак.

Но изначально обе семьи хорошо подготовились, но не думали, что произойдет такое.

Юй Цзя искоса взглянула на горную дорогу. Экипаж семьи Ли поспешно уезжал. Невыразимое чувство обиды сдавило ее грудь.

Она безразлично кивнула, настроение у нее было совершенно испорчено.

Храм Чунмин был построен на склоне горы. В нем было много изящных комнат, которые круглый год принимали паломников со всех сторон.

В это время в роскошной комнате вился тонкий дымок благовоний.

В шестиугольной бронзовой курильнице с резным узором изначально горел сандал, но кто-то посчитал его низкокачественным и приказал заменить на принесенный с собой лучший агарвуд.

Даже чайный сервиз был специальным: на столе стоял набор из высококачественного белого фарфора из Цзиндэчжэня, на дне чашек был узор из двух рыб, играющих в воде, выполненный индиго, а на корпусе чашек были выгравированы стихи известных мастеров, изысканные и элегантные.

Фу Юнь стоял у окна, заложив руки за спину, его глаза были глубокими и темными.

Сейчас была весна, и куда ни посмотри, везде был розовый цвет сакуры.

В уезде Янь много персиковых деревьев. Весной персиковые цветы распускаются повсюду, а дома и здания утопают в море цветов, создавая атмосферу почти райского уголка.

Но у Фу Юня не было настроения наслаждаться видом. Его настроение испортила та женщина.

Через некоторое время он спросил:

— Что удалось выяснить?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение