Сяо Цзэюя вытащили из дома, и у ворот уже ждал роскошный экипаж.
Служанки, увидев выражение лица Сяо Цзэюя — беспомощное с оттенком обиды — не удержались и прикрыли рты, смеясь.
Цуй Чжу подошла и поклонилась: — Господин Цзэюй, госпожа старшая сказала, что двоюродная госпожа впервые в уезде Наньань, и вы обязательно должны провести ее по округе. И даже после покупки лекарств нельзя возвращаться так быстро.
Сяо Цзэюй: — ...Тогда когда бабушка разрешит вернуться?
Цуй Чжу, сдерживая смех, сказала: — Она сказала, чтобы вы пообедали с двоюродной госпожой на улице, а потом вернулись. В это время вы можете водить двоюродную госпожу куда угодно.
Но...
— Что?
— Двоюродная госпожа должна быть довольна.
...
Сяо Цзэюй тут же немного пожалел. Сначала он думал, что справиться с одной двоюродной сестрой не составит труда, но не ожидал, что требования будут такими высокими.
Он вытянул шею и крикнул в сторону плотно закрытой двери экипажа: — Сестренка, как ваше настроение сегодня?
После его слов служанки снова рассмеялись.
— Сестренка пошла покупать лекарства, не помешает ли задержка? — не унимался Сяо Цзэюй.
— Господин Цзэюй, не волнуйтесь. Когда лекарства будут куплены, их, конечно, кто-нибудь привезет.
Пути были перекрыты наглухо. Похоже, его бабушка твердо решила свести их в пару.
Сяо Цзэюй повернулся, взглянул на друга, собираясь искать утешения, но друг оказался слишком беспринципным. Он взял хлыст у стражника и, не оглядываясь, вскочил на коня.
— Ладно, — Сяо Цзэюй махнул рукавом, спускаясь по ступенькам, подошел к экипажу и сказал человеку внутри: — Сестренка, держитесь крепче. Сегодня двоюродный брат поведет вас гулять.
Затем изнутри раздался тихий голос: — Спасибо, двоюродный брат.
Сяо Цзэюй: — ...
Юй Цзя слышала все, что говорили снаружи. Сначала ей было очень неловко, но потом, неизвестно почему, ей самой захотелось рассмеяться, и она не удержалась, чтобы не поддразнить этого человека.
Назвать его "двоюродным братом" оказалось не так уж и стыдно.
Экипаж быстро тронулся, но не в уезд Наньань. Сяо Цзэюй сразу велел повернуть в сторону префектурного города.
Раз уж они собирались гулять, то в префектурном городе мест для развлечений было больше, чем в уезде Наньань.
Они ехали больше получаса, прежде чем добраться до места. Экипаж остановился у входа в лавку.
Сяо Цзэюй слез с коня, прочистил горло и крикнул: — Сестренка, приехали.
Человек внутри экипажа не ответил. Прождав немного, он все еще не двигался. Сяо Цзэюй тут же понял, что человек внутри, вероятно, уснул.
Он подошел и постучал по стенке экипажа: — Проснулись?
В следующее мгновение он услышал тихий женский возглас "ой" изнутри, сопровождаемый глухим ударом. Вероятно, она обо что-то ударилась.
Фу Юнь только что слез с коня, услышал шум и обернулся.
Юй Цзя случайно ударилась головой. Увидев, что служанка Син'эр тоже только что открыла глаза, она поняла, что обе плохо спали прошлой ночью и встали рано утром. Они сонно смотрели друг на друга, только потом осознав, что находятся в экипаже семьи Сяо.
Она подумала: этот господин Сяо такой проказливый.
Лицо Юй Цзя немного покраснело. Она постаралась успокоиться, поправила одежду и поспешно вышла из экипажа. Но, к ее удивлению, увидев другого человека после выхода из экипажа, ее покрасневшее лицо снова стало горячим.
Фу Юнь стоял, заложив руки за спину, на каменных ступенях аптеки, подняв голову и любуясь надписью на табличке над входом.
Краем глаза он заметил, как человек из экипажа спускается. Он повернулся, и его взгляд случайно встретился со взглядом Юй Цзя.
Увидев его, в глазах Юй Цзя промелькнуло удивление, а затем тут же наступило спокойствие. Осталось лишь небольшое смущение.
Изначально ничего особенного не было, но Юй Цзя так явно смутилась, что Фу Юнь тоже не смог притворяться.
Однако Юй Цзя смутилась не потому, что вспомнила неловкий момент на кровати, а потому, что так крепко уснула на глазах у постороннего мужчины. Для девушки, которая дорожила своей красотой и репутацией, это было очень позорно.
Но она не знала, почему смутился человек на ступенях напротив. Его взгляд, несколько раз уклонившийся, легко мог вызвать неправильные мысли.
— Кхм-кхм!
Сяо Цзэюй вовремя кашлянул, нарушив атмосферу. Он подошел и сказал: — Сестренка, этого человека мне не нужно представлять, верно?
Юй Цзя, махнув на все рукой: — Раз уж мы вышли, господин Сяо, можете больше не называть меня сестренкой.
— Угу, угу, верно. Но как мне обращаться к сестренке? — Сяо Цзэюй небрежно, с легкой насмешкой спросил: — Называть госпожа Юй?
...
Ладно, пусть будет так.
Фу Юнь лениво сказал: — Разве не говорили, что нужно купить лекарства?
Юй Цзя подняла голову: — Почему он тоже здесь?
— Ах, вы о Цзытине, — сказал Сяо Цзэюй. — Он приехал навестить своего учителя, то есть моего отца.
— Я спрашиваю... — сказала Юй Цзя, — почему господин Фу тоже вышел с нами?
В этих словах чувствовалось неприкрытое презрение. Из-за столь явного презрения лицо Фу Юня помрачнело.
Сяо Цзэюй рассмеялся и тоже спросил Фу Юня: — Да, почему ты вышел с нами?
Фу Юнь сначала взглянул на Юй Цзя, а затем холодно посмотрел на бесстрашного Сяо Цзэюя, не обращая внимания на обоих, повернулся и вошел в аптеку.
— Сестренка, не обращайте внимания, — сказал Сяо Цзэюй. — У него просто такой скверный характер.
Юй Цзя не обращала внимания, но слова Сяо Цзэюя немного ее удивили.
Оказывается, известный на весь мир ученый Наставник Сяо был учителем этого человека.
Но как такой учитель мог воспитать такого ученика?
Просто невероятно.
Словно угадав ее мысли, Фу Юнь вдруг повернулся и взглянул на Юй Цзя. Юй Цзя невинно моргнула и, подхватив подол платья, как ни в чем не бывало переступила порог.
Купив лекарства, Сяо Цзэюй отправил человека отнести пакет с лекарствами обратно, а затем спросил Юй Цзя: — Сестренка, куда вы хотите пойти погулять?
Они были словно выполняющие задание. Юй Цзя тоже чувствовала себя беспомощной.
Госпожа Сяо старшая была очень сердечна. Перед отъездом она сто раз наказывала обязательно хорошо погулять, прежде чем вернуться. Как Юй Цзя могла не знать ее намерения?
Но госпожа Сяо старшая не сказала прямо, и Юй Цзя не могла отказаться. К тому же, она впервые выезжала так далеко и ей было очень любопытно узнать о нравах и обычаях внешнего мира, поэтому она просто воспользовалась случаем.
Юй Цзя спросила в ответ: — Двоюродный брат, где, по-вашему, самое интересное место?
— Ну... — Сяо Цзэюй поднял бровь. — Места, которые мужчины считают самыми интересными, женщинам, возможно, не понравятся.
Юй Цзя, услышав это, почувствовала смущение. Мужчины действительно все одинаковы. Эти двое похожи друг на друга.
Презрение в ее глазах было очевидным. Она шагнула в экипаж и бросила фразу: — Тогда пойдемте посмотрим на самый оживленный рынок.
Последний взгляд Юй Цзя, полный "ненависти к железу, которое не становится сталью", оставил Сяо Цзэюя в полном недоумении.
Он повернулся к Фу Юню и спросил: — Почему она вдруг стала презирать меня?
Фу Юнь, которого втянули в это дело, оставался невозмутимым. Он холодно бросил: — Как думаешь? — а затем вскочил на коня.
Сяо Цзэюй: — ???
Префектурный город, будучи столицей провинции, по процветанию, конечно, не мог сравниться с уездным центром.
Сяо Цзэюй привел их на самый оживленный западный рынок. Здесь было множество чайных, ресторанов, книжных лавок. По обеим сторонам широкой улицы стояли всевозможные лавки, повсюду сновали разносчики с коромыслами, раздавались крики и возгласы.
Прибыв на место, Юй Цзя едва могла сдвинуться с места. Все казалось ей любопытным.
Она надела вуаль и, сопровождаемая служанкой, останавливалась почти у каждой лавки, задерживаясь надолго.
Из-за многолюдности улицы, чтобы не привлекать внимания, Фу Юнь отправил стражников и слуг ждать в чайной.
Таким образом, двое мужчин шли за одной женщиной, скучая.
Фу Юнь держал руки за спиной, Сяо Цзэюй скрестил руки на груди. Они стояли рядом, и в глазах друг друга читалось некоторое беспомощность.
— Я впервые гуляю с женщиной, это действительно интересно, — сказал Сяо Цзэюй.
Затем он спросил Фу Юня: — А вы?
Фу Юнь, по привычке, придя в многолюдное место, невольно переводил взгляд на прохожих, проверяя, нет ли подозрительных лиц.
При этом он тихо произнес: — Угу.
Сяо Цзэюй еще немного посмотрел на Юй Цзя. Увидев, как она с увлечением выбирает мешочки с благовониями, по одному в каждой руке, он сказал: — Вы подождите ее здесь, а я схожу в ресторан напротив, освежиться.
Фу Юнь кивнул и отошел на несколько шагов в тень чайного киоска.
Сегодня солнце светило довольно ярко, и многие люди сидели в чайном киоске, отдыхая.
Сидя по двое-трое на скамейках, они заказывали кувшин холодного чая и начинали болтать о том о сем.
— Цинь Да, раз уж женился, чего тянуть? Сразу же венчайтесь и заводите детей.
— Не годится, не годится. У нее характер вспыльчивый. Если я буду настаивать, что, если она покончит с собой?
— Я тебе дам совет, — тот человек глотнул чаю и сказал: — Все женщины одинаковы. Ты "свари сырой рис", и тогда даже самый вспыльчивый характер покорится тебе.
— Правда?
— Зачем мне тебя обманывать? — тот человек хлопнул себя по груди. — Моя жена тогда не хотела за меня выходить, а потом, когда я спас ее, когда она упала в воду, она послушно вышла за меня замуж и родила троих пухлых детей.
— Я тебе говорю, — тот человек продолжил, — женщина, как только у нее была телесная близость с мужчиной, ее сердце отдается этому мужчине.
Эти двое сидели рядом с Фу Юнем, и их слова доносились до него без утайки. Он хотел было проигнорировать их, но фраза "как только у нее была телесная близость, ее сердце отдается этому мужчине" проникла в его сердце, словно "увлажняя вещи тонко и беззвучно".
Вчера Сяо Цзэюй тоже говорил ему нечто подобное. Сначала он думал, что это ерунда.
Однако...
Фу Юнь подсознательно взглянул в сторону Юй Цзя. У женщины была миниатюрная фигура, вуаль свисала на грудь, скрывая верхнюю часть тела, но смутно можно было разглядеть изящные очертания.
Она выбирала мешочки с благовониями. Темно-зеленый шелк с золотой вышивкой блестел на ее бледной руке. У нее был неплохой вкус.
В следующее мгновение Фу Юнь слегка нахмурился.
— Син'эр, как тебе этот узор?
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|