Глава 2 (Часть 2)

— Доложил мужчина в фиолетовых одеждах: — В уезде Янь торговля должностями процветает сильнее всего. То, что уездный судья осмелился быть таким дерзким, действительно означает, что за ним кто-то стоит.

— Хе-хе, — тихо рассмеялся Фу Юнь, его смех был многозначительным.

— Вы прибыли в уезд Янь под прикрытием, это действительно неудобно, — недоумевал мужчина в фиолетовом. — Почему бы просто не раскрыть свою личность?

— Не стоит спугнуть змею, ударив по траве.

Фу Юнь снова сел в кресло и небрежно играл с чайной чашкой в руке: — Достаточно того, что ты, заместитель командира, находишься на виду.

Мужчину в фиолетовом звали Сун Цзинчэнь. Формально он был подчиненным Фу Юня, но на самом деле они были друзьями с детства.

Сун Цзинчэнь кивнул. Дело в уезде Янь, вероятно, затрагивало не только это. Если бы Фу Юнь раскрыл свою личность, те люди, скорее всего, спрятались бы, как змеи.

После того, как они закончили обсуждать дела, Сун Цзинчэнь спросил: — Вы, наверное, приехали в уезд Янь не только по делу, верно? Ваша мать снова торопит вас со свадьбой?

Иначе зачем бы командир Цзиньивэй, человек такого высокого ранга, приезжал в уезд Янь расследовать такое мелкое дело? Это было бы пустой тратой талантов.

Фу Юнь отпил чаю и ничего не сказал, что означало молчаливое согласие.

— По-моему, — сказал Сун Цзинчэнь, — постоянно прятаться — не выход.

— Какие у вас есть предложения?

— Предложений нет, но есть одно скромное мнение. Я слышал, что поместье герцога Динго повсюду ищет свою дочь, пропавшую много лет назад. Пропала она больше десяти лет назад, но недавно снова появились новости, видимо, она еще жива.

— Может быть... — Сун Цзинчэнь улыбнулся, — вы тоже поможете поискать? В конце концов, это ваша невеста по договору. Если ее найдут, ваша свадьба состоится.

— Если вам нечем заняться, — равнодушно сказал Фу Юнь, — я отправлю вас расследовать дело на севере.

— Ой, нет, нет, нет! — поспешно сдался Сун Цзинчэнь. — Я просто так сказал, можете не обращать внимания. Дело на севере тянется уже больше года, как запутанный клубок, я туда не хочу.

Отпив чаю, Сун Цзинчэнь вдруг спросил: — Вы узнали ту женщину, которую мы видели только что?

Фу Юнь холодно поднял глаза: — Вам очень скучно?

— Просто любопытно, — поддразнил Сун Цзинчэнь. — Та женщина выглядела так, будто пришла разобраться с неверным мужчиной. Если бы кто-то не знал, он бы действительно подумал...

— Что вы хотите сказать?

— Я слышал, что храм Чунмин очень способствует бракам. Вы не чувствуете... — сплетничал Сун Цзинчэнь, — что вам, возможно, улыбнулась удача в любви?

...

Фу Юнь не стал обращать на него внимания, встал и вышел.

Несостоявшаяся свадьба Юй Цзя снова сорвалась, и уже на следующий день об этом стало известно всему городу.

Уезд Янь был небольшим местом, и ничто, что происходило в чьей-либо семье, не могло остаться в тайне, тем более сватовство семей Юй и Ли.

То, что молодой господин Ли без всякой причины упал в воду, было окутано мистикой, и всего за одну ночь репутация Юй Цзя пополнилась еще одним ярким штрихом.

Настолько, что через несколько дней, когда Юй Цзя снова вышла из дома, она постоянно ловила на себе странные взгляды — насмешливые или сочувствующие.

Например, сейчас Юй Цзя и ее хорошая подруга Цэнь Цинцин вместе пошли в ювелирную лавку за украшениями для головы.

Полмесяца назад Юй Цзя заказала здесь набор украшений для головы. Материалы были качественные, фасон — самый модный. Она была очень довольна, но как только вышла из лавки, увидела нескольких женщин, идущих навстречу.

Юй Цзя остановилась, и женщины напротив тоже остановились на расстоянии.

— Ой, как она здесь оказалась?

— Да, как ей не стыдно выходить после такого?

— Я слышала, молодой господин Ли сильно испугался, а ей хоть бы что, сразу вышла гулять.

— Боже, как жаль молодого господина Ли!

— Да уж!

Их голоса были негромкими, но достаточно, чтобы Юй Цзя их услышала.

Сказав это, они украдкой взглянули на Юй Цзя, чтобы увидеть выражение ее лица.

Эти женщины тоже были знакомы Юй Цзя. Они часто встречались на приемах или чаепитиях.

Но Юй Цзя была слишком ослепительна, ее одежда и прическа были красивее, чем у них. Каждый раз на банкетах она была самой заметной, той, кем восхищались мужчины.

Поэтому она, так или иначе, вызывала у них зависть и неприязнь. А если не нравилась, то они любили обсуждать ее свадьбы, словно это могло восстановить равновесие в их сердцах.

Юй Цзя слышала эти слова без особого волнения, но ее подруга Цэнь Цинцин была вспыльчивой. Не сказав ни слова, она бросилась вперед.

— Ваши семьи знают, что вы, еще не вышедшие замуж, так сплетничаете?

— Вам не стыдно так сплетничать посреди улицы?

Одна из женщин не выдержала и тихо огрызнулась: — Тому, кто постоянно проваливает сватовство, не стыдно, а нам чего стыдиться? Что, теперь и сказать нельзя?

Цэнь Цинцин подняла кулак и помахала им перед лицом женщины: — Правда? Тогда скажи еще раз.

В это время у входа в лавку было много людей, входящих и выходящих. Услышав шум, все обернулись, а некоторые даже остановились, чтобы посмотреть на происходящее.

Юй Цзя опустила голову и стояла в стороне, привычно прижимая маленький платок к уголкам глаз.

Ничего не поделаешь, мир таков. Если люди считают тебя несчастливой, ты ничего не докажешь.

Спорить с этими людьми было глупо, но и делать вид, что ничего не произошло, было нельзя. Нужно было хотя бы изобразить.

Она печально сказала: — Цинцин, не спорь с ними, пойдем домой.

Юй Цзя была красива, и в сочетании с ее печальным и жалким видом это вызывало сочувствие.

Кому-то стало не по себе, и он сказал: — Госпоже Юй не повезло с этим делом. А вы, девушки, сплетничаете посреди улицы, разве у вас нет сочувствия?

— Именно, именно, госпожам лучше быть осторожнее со словами.

— Эх, госпожа Юй тоже несчастная девушка. Все мы молодые женщины, зачем ее так мучить?

Среди гомона толпы ситуация у входа мгновенно изменилась.

Лица нескольких женщин тут же покраснели. Та, что была заводилой, увидев, что дело плохо, потащила своих подруг и поспешно ушла.

Когда толпа разошлась, Юй Цзя аккуратно сложила платок и спрятала его в рукав, а затем сказала своей подруге Цэнь Цинцин: — В такой ситуации тебе не нужно было вмешиваться. С твоим характером даже если ты права, ты все равно окажешься неправа.

— Кто их назвал длинноязыкими сплетницами, я не выношу такого. Ладно, не будем об этом, — спросила Цэнь Цинцин, — мы еще куда-нибудь пойдем?

— Нет, — Юй Цзя покачала головой. — Это скучно. Ты тоже иди домой пораньше, чтобы учитель снова не ворчал на тебя.

— Хорошо.

Они попрощались у входа в лавку и разошлись, каждая сев в свой экипаж.

Эта сцена случайно попала в глаза мужчине, сидевшему в экипаже у обочины.

Фу Юнь сегодня вышел по делам, и его экипаж остановился здесь, ожидая кого-то.

Когда он отдыхал с закрытыми глазами, услышал ссору женщин, и один голос показался ему знакомым. Он взглянул в ту сторону.

Это действительно была та женщина, которая преградила ему путь у храма Чунмин в тот день.

На ней было простое платье, подпоясанное светлым шелковым поясом. Она стояла, опустив голову, на ступеньках, ее фигура казалась хрупкой, а вид — жалким.

Из услышанного он примерно понял, что молодой господин Ли упал в реку, из-за чего ее сватовство провалилось, и теперь люди сплетничают о ней, а она стоит на ступеньках и тихо вытирает слезы.

Фу Юнь опустил ресницы, помолчал немного, а затем снова взглянул на женщину. Он увидел, что ее маленькое личико выглядит испуганным, и, видимо, те слова очень сильно ее расстроили и смутили.

Вскоре женщина наконец села в экипаж и уехала.

— На что смотришь? — Сун Цзинчэнь вошел в экипаж. — Та женщина только что — это та, которую мы видели в храме?

— Угу.

— Неужели вы...

Как только Сун Цзинчэнь собрался сплетничать, Фу Юнь опасно взглянул на него: — Закончили дела — уезжаем, меньше болтовни.

— Ладно, — Сун Цзинчэнь почесал нос. — Однако я только что видел, как несколько мужчин последовали за тем экипажем.

— Но, полагаю, наш господин Фу не захочет вмешиваться в чужие дела, верно? — насмешливо сказал Сун Цзинчэнь.

Фу Юнь погладил нефритовый кулон, холодно посмотрел на Сун Цзинчэня некоторое время, а затем приказал кучеру развернуться и следовать за экипажем.

Услышав это, Сун Цзинчэнь обрадовался.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение