Глава 10. Снова вижу красавца-бессмертного на балу

Глава 10. Снова вижу красавца-бессмертного на балу

«Песня о Белом Камне»

Нагромождения камней подобны нефриту, ряды сосен подобны бирюзе.

Его красота уникальна, нет второго такого в мире.

Среди шума и восклицаний толпы, у входа, показался Цзинь Пуюй, вошедший вместе с маршалом Чжаном и его супругой. Его бледное лицо было холодно и красиво, с четко очерченными чертами. Несколько непослушных прядей челки падали на лоб. Густые, изящные брови, темные, глубокие глаза, излучающие завораживающий свет, высокий нос, изящные, слегка изогнутые губы, прекрасные до невозможности, с легкой улыбкой. Он был несравненно красив, казался распутным и необузданным, но промелькнувший в глазах острый взгляд не позволял недооценивать его.

На нем был черный европейский костюм-фрак в стиле ретро, белый воротник рубашки украшал галстук-бабочка, в нагрудном кармане черного фрака красовалась ярко-красная, вот-вот готовая распуститься роза. Прямые брюки сочетались с изящными черными кожаными туфлями. Его высокий рост и фрак делали его несравненно красивым. Он небрежно засунул одну руку в карман брюк, а в другой держал красиво упакованную подарочную коробку.

Взгляд Ваньвань словно пронзил столетие, она долго не могла отвести глаз. Шок в ее сердце было не так просто выразить словами. Она вспомнила мужчину, который той ночью завладел ею полностью. Она всегда знала, что он красив, как низвергнутый бессмертный, он всегда был таким равнодушным, что люди не замечали его внешности. Он был подобен холодному, чистому небожителю, и только в ту ночь она увидела другую его сторону.

А сегодня вечером она снова увидела Цзинь Пуюя с тем же лицом, но с другим ощущением. Какой из них был настоящим? Знал ли он о том, что произошло той ночью? Если знал, почему не показал этого? Или, может быть, он никогда не придавал этому значения?

Увидев дам и барышень вокруг, потерявших самообладание из-за Цзинь Пуюя, Ваньвань на мгновение почувствовала гнев, словно на ее личную вещь посягают. Но она ничего не сделала и не могла сделать.

Внезапно Ваньвань почувствовала на себе горячий взгляд. Она посмотрела в ответ и встретилась взглядом с Цзинь Пуюем. Он увидел ее. Его губы слегка приоткрылись, беззвучно произнося «Ваньвань».

Ваньвань почувствовала, что вот-вот задохнется. Это был не тот Цзинь Пуюй, которого она знала. Цзинь Пуюй никогда не называл ее Ваньвань, он всегда называл ее «маленькая девчонка». Ее сердце забилось в панике. Что случилось с Цзинь Пуюем? Это он? Или, может быть, та ночь действительно была ее ошибкой, которая привела к тому, что с Цзинь Пуюем что-то случилось?

Ваньвань нервно подошла к отцу Фэйле и взяла его под руку, наблюдая, как Цзинь Пуюй вместе с маршалом Чжаном и его супругой идут к ним. Гости вокруг автоматически расступились, освобождая им дорогу.

— О, мое сокровище! Что за день сегодня, раз явился небожитель! — сказала старая госпожа отцу Фэйле, прижав руки к сердцу, как маленькая девочка.

— Это же как раз по вашему вкусу! Ваш сын так почтительно относится к вам, что специально пригласил его! Похоже, моя Ваньвань потеряет вашу благосклонность! — пошутил отец Фэйле со старой госпожой.

— Иди в сторону, ты, фальшивый святоша! В молодости ты выглядел как человек, а теперь превратил себя непонятно во что. Любовь к красоте – это природа человека, восхищение не означает владение. Я люблю смотреть на красивых людей, люблю все прекрасное, это проявление моей любви к жизни. Фэйле! В жизни есть не только любовь, но и многое другое, — многозначительно сказала старая госпожа. Ее сын уже почти подошел, и тема разговора, естественно, закончилась.

— Энян, вы посмотрите, какого небожителя пригласил ваш сын! Вы, должно быть, счастливы сегодня вечером! — радостно сказала госпожа Чжан, улыбаясь старой госпоже.

— Да! Счастлива! Чей же это сын так хорошо выглядит? — без колебаний кивнула старая госпожа.

— Ваш покорный слуга, Цзинь Пуюй, приветствует старую госпожу. Ранее, когда у старой госпожи был день рождения, ваш покорный слуга был занят и не смог прийти. Сегодня я специально пришел, чтобы извиниться перед старой госпожой, — сказал Цзинь Пуюй, низко поклонившись на девяносто градусов. Он протянул обеими руками подарочную коробку старой госпоже.

Старая госпожа поспешно сделала два шага вперед, чтобы поддержать Цзинь Пуюя, и похлопала его по плечу, сказав: — Хороший мальчик, не нужно так. Семья Цзинь? Это маньчжуры, сменившие фамилию? Или это их исконная фамилия?

— Отвечая старой госпоже, ваш покорный слуга с детства покинул дом и путешествовал по миру со своим учителем. Я не совсем знаю, что происходит в семье, поэтому не могу точно сказать, сменили ли мы фамилию или это наша исконная. Моего отца зовут Цзинь Цзайи.

Услышав это, старая госпожа очень обрадовалась и сказала: — Сын Цзайи! Я много лет не получала писем от его жены. Помню, раньше она говорила, что ее старшего сына забрали, и она очень по нему скучает. Неужели он собирается вернуться, чтобы повидаться с родителями? — Старая госпожа была мудра с возрастом. Раньше Цзинь Пуюй всегда оставался в тени, и люди снаружи даже не помнили, что у маршала Цзиня на самом деле есть старший сын. Вероятно, это было сделано намеренно его семьей. А теперь, когда он сам вошел в их круг, это означало, что он собирается выйти на публику.

Старая госпожа не могла перестать кивать, глядя на Цзинь Пуюя. Она подумала, что этот мальчик очень хорошо выглядит, не похож ни на отца, ни на мать. Его отец появился из ниоткуда и стал правителем одной из областей, и сколько людей за спиной его обсуждали, а некоторые даже тайно пытались убить. В конце концов, эти люди исчезли без следа. Цзинь Цзайи имел таинственное происхождение и глубокие познания. Его сын, родившийся таким, вероятно, тоже был намеренно скрыт.

Старая госпожа вспомнила, как ее муж, когда был жив, протянул руку дружбы внезапно появившемуся Цзинь Цзайи и попросил ее представить ему племянницу из семьи давних друзей. Как могла маньчжурская знатная дама легко выйти замуж за человека с неизвестным происхождением? Когда другие не видели в этом выгоды, они сделали большую ставку. Результат, конечно, был счастливым для всех.

Старая госпожа думала обо всем этом лишь мгновение.

— Да, ваш покорный слуга собирается отправиться в путь через два дня. Не знаю, как там мои родители дома. Прошло столько лет, как мы не виделись, наверное, они уже забыли, как выглядит их сын, — сказал Цзинь Пуюй и сам рассмеялся. Он вспомнил, что его родная мать написала в письме: «Если ты не вернешься, твоя мать забудет, как ты выглядишь. Твой отец давно забыл, что у него есть такой сын. Твой младший брат, когда родился, не был и наполовину так красив, как ты, но твой отец от него без ума. Старший сын, твоя мать теперь целыми днями притесняет твоего брата и занимает для тебя место. Когда вернешься, ты должен хорошенько любить своего брата».

— Чепуха! Как родная мать может не знать своего сына? Возвращайся домой, проводи больше времени с матерью. После того как она вышла замуж из Шэньяна, она редко выезжала далеко. Ей одной на юге, наверное, очень одиноко, — сказала старая госпожа. Она не знала характера племянницы своего мужа, иначе она бы так не сказала.

— Хорошо, ваш покорный слуга обязательно будет хорошо проводить время с родителями дома, — внутренне Цзинь Пуюй никак не мог представить, что его мать, которая получала дюжину писем в месяц, может быть одинокой. Вспомнив содержание письма мачехи, он подумал, что его родной отец, должно быть, очень счастлив.

Ваньвань все время держала голову низко, не поднимая ее. Она пока не знала, как вести себя с таким Цзинь Пуюем.

— Ваньвань, почему ты притворяешься, что не видишь красавца-брата? Совсем не похожа на себя обычную. Где ты пропадала все эти дни, развлекалась? Твой отец говорит, что тебя целыми днями не видно, — Цзинь Пуюй, видя, что Ваньвань все время держит голову опущенной, не удержался и спросил. В его тоне прозвучала нежность, которую он сам, возможно, не заметил.

— А! О! Я была у иностранного дедушки, играла с маленьким ребенком, ничего особенного не делала, — Ваньвань покраснела, немного растерявшись. Она невольно крепче сжала руку священника. В душе она очень нервничала, как ребенок, пойманный за шалостью.

— Ваньвань, ты знакома с господином Цзинем? — немного удивленно спросил отец Фэйле.

— Да, красавец-брат жил у нас в трактире несколько дней назад, — Ваньвань не знала, что сказать, поэтому просто рассказала, что Цзинь Пуюй жил в их трактире. Остальное, она понимала, нельзя было говорить.

— Этот священник и есть тот иностранный дедушка, о котором ты говорила? — Цзинь Пуюй слегка улыбнулся, протянул руку и взял другую руку Ваньвань, которая не держала священника.

— Да, это он! Красавец-брат, мой отец знает, — Ваньвань не посмела выдернуть руку и тихо сказала.

— Здравствуйте, иностранный дедушка. Только что Пуюй немного беспокоился о Ваньвань. За эти дни, что я жил в трактире, я познакомился с трактирщиком и Ваньвань. Трактирщик говорил, что Ваньвань целыми днями рано убегает в церковь играть, и ее много дней не видно. Поэтому я и спросил. Прошу прощения за мою дерзость, — Цзинь Пуюй искренне посмотрел на священника своими темными глазами.

— Ничего, я понимаю. Ваньвань очень простая и добрая. Неизбежно, что вы будете беспокоиться, когда познакомитесь с ней, — без особого волнения ответил отец Фэйле. На самом деле, если бы кто-то другой так сказал, он, возможно, не остался бы равнодушным. Есть поговорка: если человек хорошо выглядит, даже если он обидит кого-то, обида быстро проходит. Попробуйте сделать это, будучи некрасивым.

Маршал Чжан, видя, что разговор подходит к концу и еда готова, повел Цзинь Пуюя знакомиться с некоторыми чиновниками. Молодой господин Чжан тоже пошел с ними, оставив госпожу Чжан сопровождать старую госпожу.

Как только Цзинь Пуюй ушел, Ваньвань сразу почувствовала, что воздух стал свежее, больше не было давления. На ее лице появилась нежная улыбка, и она посмотрела на священника. Отец Фэйле сразу понял, что эта девчонка хочет поесть и не хочет стоять здесь с ними, стариками. Он ласково кивнул ей. Ваньвань тут же просияла от радости, но все же помнила, что нужно идти к ресторану очень по-женски.

Старая госпожа и госпожа Чжан, увидев, что Ваньвань вежливо попрощалась и ушла, старая госпожа рассмеялась и сказала, что, похоже, ее внуку не повезло, потому что на эту милую девочку положил глаз господин Цзинь.

Отец Фэйле и госпожа Чжан имели другое мнение. Госпожа Чжан считала, что ее сын ничуть не хуже Цзинь Пуюя. Хотя у нее не было мысли о браке, она не могла позволить, чтобы ее сына превзошли. Сын другого человека, каким бы хорошим он ни был, все равно не ее родной сын.

Отец Фэйле же сказал, что, по его мнению, у Цзинь Пуюя нет к Ваньвань чувств мужчины к женщине, скорее это похоже на братско-сестринские отношения. В его глазах не было того пламенного взгляда, с которым мужчины смотрят на женщин, только беспокойство за свою младшую сестру. А Ваньвань, похоже, просто боялась Цзинь Пуюя, как маленькая мышка. Они вдвоем не могли быть вместе.

Ваньвань подошла к столу со шведским столом, не обращая внимания на взгляды окружающих. Ее глаза сияли, когда она смотрела на легендарные деликатесы, приготовленные императорскими поварами. Она взяла тарелку, подошла к любимым блюдам и вилкой из общего набора переложила их на свою тарелку. Она медленно, изящно и поэтично ела маленькими кусочками. Иногда она брала с подноса разноцветные напитки или вино и делала несколько глотков.

Их семья не была бедной, и ее клан тем более не был бедным. Но их семья не устраивала таких банкетов и не приглашала специально императорских поваров. В клане было много разных талантов, поэтому еду, приготовленную императорскими поварами, она действительно ела впервые. Только попробовав, она поняла, что некоторые блюда даже хуже тех, что готовили толстый дядя и толстая тетя. Но некоторые, немногие, действительно были лучше, чем у толстого дяди и его жены.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Снова вижу красавца-бессмертного на балу

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение