Никто не мог сказать, когда человек, убивший их отца, придет, чтобы уничтожить всю их семью.
— Хорошо, я понял. Ты и Третий Брат возьмите своих матерей и уходите. Я поделю семейное состояние поровну между вами. Что касается того, захотят ли Бабушка и остальные уйти с вами, спросите их сами. Я останусь. Только если я останусь, у вас, возможно, будет шанс выжить. Я могу продержаться только до тех пор, пока императорская семья не пришлет кого-нибудь, чтобы взять это место под контроль, тогда я смогу уйти. Если императорская семья никого не пришлет, я могу только жить одним днем. Возможно, я лично поведу войска, чтобы уничтожить ту деревню.
Чжан Яньчэн подумал об этом с некоторой грустью. Возможно, было бы лучше, если бы он погиб в битве.
— Старший Брат!
Третий Брат Чжан Яньи, казалось, не мог принять такой исход. Его и Второго Брата целью было заставить Старшего Брата отказаться от власти и не лезть в эту муть.
Второй Брат Чжан Яньда также смотрел на Старшего Брата Чжан Яньчэна с недоверием. Это было не то, чего он ожидал.
— Брат! Брат! Мой дорогой брат! Так не играют! Хотя бы придерживайся сценария, а? Ты должен хотя бы сначала обругать нас, потом побить, а потом запретить делить семью. А потом мы с Третьим Братом случайно вырубили бы тебя, забрали тебя и Бабушку, и сбежали бы куда подальше. К черту этот Юнчэн, лучше быть живым, чем мертвым. Как я могу тебя ударить после такого! Ты меня до слез доводишь своей глупостью, мой дорогой брат! Чья жизнь не жизнь? Ты думаешь только о том, чтобы пожертвовать собой ради общего блага. Отец, как он научил тебя быть таким упрямым?
— Старший Брат, ты поступаешь слишком несправедливо, ты вынуждаешь своих братьев к смерти. В детстве, когда Матушка наказывала нас, ты перед своей матерью выставлял себя напоказ, а за ее спиной приносил нам лекарства и еду. Когда Матушка наказывала наших матерей, ты нас предупреждал. Ты заставил нас стыдиться быть сыновьями наложниц, которые борются за милость и собственность. Ты даже заставил нас постоянно внушать нашим матерям, чтобы они ни в коем случае не соперничали с Матушкой за благосклонность, иначе Матушка их точно отравит. Хорошо! Наши матери послушались, и мы стали как перепелки. Мы растоптали свой ум, чтобы подчеркнуть твою праведность и мудрость, чтобы ты смог успешно унаследовать все, а потом мы могли бы разделить семью и жить каждый своей жизнью.
— с обидой сказал Третий Брат Чжан Яньи.
— Ах вы, маленькие засранцы! Я так и знала, что вы постоянно шепчете что-то мне на ухо, что Первая Госпожа хочет вас убить. Вы напугали меня так, что я больше десяти лет вела себя как перепелка, не смея ни бороться, ни отнимать. Так это вы двое, маленькие засранцы, меня обманывали, постоянно говорили, что вы глупые и не можете учиться, а на самом деле все это было намеренно. Я даже думала, что это я сама глупая, раз родила вас такими глупыми. Чжан Яньи, ты маленький ублюдок, жди свою мать, я тебя до смерти забью!
Внезапно сверху спустились две красивые женщины средних лет, за ними следовала Госпожа Чжан.
Одна из красивых женщин средних лет, уперев руки в боки, указывала и ругала Чжан Яньи. Она даже в ярости скинула туфли на тонком каблуке и босиком бросилась вниз по лестнице к своему сыну.
Две другие наверху тоже смотрели на своих сыновей недобрым взглядом. Что значит растить сыновей, чтобы они заботились о тебе в старости? Что за сыновья у них?
— Третий Брат, ты идиот! Ты хочешь умереть и забрать своего брата с собой? Что за братья мы такие, рожденные только для того, чтобы подставлять друг друга? Я с детства вытирал тебе задницу и разгребал твои проблемы, а теперь ты еще и меня подставляешь!
Второй Брат Чжан Яньда так разозлился, что топал ногами.
— Второй Брат, разве не ты научил меня говорить это нашим матерям? Если бы ты не научил меня, как бы я был таким умным, чтобы это придумать? У Старшего Брата в голове только то, как тайно быть добрым к нам за спиной, он не может придумать, как жить комфортно и угодить обеим сторонам. О, Матушка! Старого засранца больше нет, разве маленького засранца не забьют до смерти? Ты не боишься, что призрак Отца все еще дома? Твой вид сварливой бабы даже призраков напугает!
Третий Брат Чжан Яньи упрямо крикнул и бросился бежать, выбежав из зала.
— Второй Брат, вы с Третьим Братом действительно что-то с чем-то,
— сказал Чжан Яньчэн, глядя на Второго Брата Чжан Яньда с натянутой улыбкой, сцепив пальцы и разминая костяшки.
Чжан Яньчэн только хотел подойти и поколотить коротконогого Чжан Яньда, который еще не убежал, как услышал крик Третьего Брата из-за двери.
— Брат, не спеши бить его, там у ямэня что-то для тебя. Посыльный не осмелился войти, так что я зашел, чтобы сообщить. Ты можешь продолжать бить Второго Брата! Иди в ямэнь после того, как закончишь. Я ухожу.
— Ты, засранец, жди свою мать! Не возвращайся, если вернешься, твоя мать забьет тебя до смерти!
Мать Третьего Брата Чжан Яньи стояла босиком в зале, топая ногами и ругаясь.
Как только Чжан Яньчэн услышал о деле в ямэне, он отказался от мысли побить Второго Брата. Схватив Второго Брата за воротник, он направился к главным дверям. Выйдя наружу, он увидел полицейского из ямэня и спросил, что случилось.
В результате полицейский сказал, что в ямэнь пришла проблемная старуха, требуя, чтобы ее невестка, которая работала, вернулась домой и прислуживала ей. Если бы это был обычный человек, это было бы легко решить, просто прогнав ее. Но покойный муж этой старухи был бывшим уездным начальником. Ее невестка была барышней, которая училась за границей, была подругой детства ее сына, обручилась и вернулась вместе с учебы за границей, чтобы выйти замуж. Ее невестка отказалась возвращаться и даже хотела расторгнуть брак. Семья невестки была богатой.
Полицейский немного поколебался, прежде чем объяснить, почему они не осмелились вмешаться. Старуха сказала, что она отдала свою дочь бывшему маршалу в наложницы, и нынешний маршал должен называть ее дочь Инян.
Как только Второй Брат Чжан Яньда услышал это, он не выдержал. Он даже не обратил внимания на то, что его родной брат все еще держит его за воротник, и сердито сказал: — Тьфу ей в лицо! Эта бесстыжая старая карга! Она так рвалась отдать свою дочь в наложницы моему отцу, даже не посмотрев, примет ли ее мой отец. Ее муж, уездный начальник, тоже умер от ее гнева. Ее дочь умоляла Матушку принять ее, и теперь она всего лишь служанка в нашем доме! Какая еще Инян? У нее хватило наглости! Брат, отпусти меня, я плюну ей в лицо, этой бесстыжей старой бабе!
— Второй Брат, теперь, когда Отец ушел, вы с Третьим Братом полностью отпустили себя, не так ли? Вы думаете, я недостаточно занят, и постоянно создаете мне проблемы, верно? Раньше я никогда не думал, что у тебя такое лицо, как у Третьей Инян, будто ты ее родной сын.
Чжан Яньчэн не знал, смеяться ему или плакать. Его два младших брата раньше были как тени, их редкие мелкие поступки были лишь шалостями, и они были на самом деле довольно умны и понятливы. Похоже, их истинная натура была подавлена "большой горой" раньше, но теперь они полностью раскрепостились.
Чжан Яньчэн не мог продолжать держать Второго Брата и выходить из резиденции маршала. Как только он отпустил его, он увидел, как Чжан Яньда убежал за дверь так быстро, будто у него были заячьи ноги. Снаружи хитрый Третий Брат и Второй Брат встретились и пошли вместе, обнявшись за плечи, как хорошие братья.
Глава 17. Странная старуха
Глава 17. Странная старуха
У входа в ямэнь Юнчэна стояла худая старуха в богатой одежде, которую поддерживала молодая служанка. Старуха опиралась на трость и указывала внутрь ямэня, крича: — Ты, маленькая... шлюха, выходи сюда! Сегодня твоя мать посмотрит, позволит ли брат Дэ забить тебя до смерти! Ты показываешь свое лицо на улице вместо того, чтобы прислуживать свекрам дома, ты курица, которая не несется...
Невестка, о которой кричала старуха, не появилась. Полицейские у входа не пускали старуху внутрь. Люди вокруг смотрели на старуху, которая выла, как клоун. Издалека прибежал красивый молодой человек с западной стрижкой, в рубашке, жилете и брюках. Когда он подошел к старухе, он наклонился и тихо уговаривал ее: — Мама, пожалуйста, вернись сначала. Я заберу Фуюнь позже, и мы сможем побить ее, как хочешь, за закрытыми дверями. Правда, на этот раз я действительно побью ее, не притворюсь. Мама, пожалуйста, вернись!
— К черту твоего отца! Каждый раз, когда ты хочешь проучить свою жену, ты всегда говоришь, что сделаешь это сам, что ты побьешь ее за закрытыми дверями, чтобы она боялась, чтобы слуги не видели и она не потеряла авторитет хозяйки, и никто не узнает, что ты тайно ее побил. Ты говоришь это каждый раз, но каждый раз возвращаешься в комнату и уговариваешь свою жену, и в конце концов только снова меня злишь. Ты даже позволяешь ей ходить на работу! Ты не боишься, что она будет изменять тебе на улице? Ты говоришь, что она вышла за тебя замуж и не несется, но теперь она беременна после того, как вышла на улицу, чей это ребенок? Я никогда не видела, чтобы какая-либо дама показывала свое лицо на улице вот так, разве это не дает ей шанс изменить?
Старуха нисколько не поверила. Она прекрасно знала, что за человек ее сын. Она была полна решимости заставить свою невестку страдать.
Из ямэня наконец вышла очаровательная и красивая молодая женщина лет двадцати. На ней было самое модное западное платье, и она выглядела очень гармонично и комфортно.
— Мяо Пудэ, я хочу расторгнуть наш брак, или ты можешь развестись со мной. Я не хочу оставаться в вашей семье ни минуты. Раньше мой отец говорил мне, что твоя мать нехорошая, и советовал мне не выходить за тебя замуж. Это было всего лишь устное соглашение между моим отцом и твоим. Мы вместе учились за границей, заботились друг о друге и полюбили друг друга. Я была готова попытаться принять все в тебе ради тебя. Но твоя мать просто не достойна уважения или сыновней почтительности. Ты знаешь, что случилось с твоей сестрой? Твоя родная сестра была с готовностью отправлена твоей матерью в наложницы к бывшему маршалу. Впоследствии жена маршала пожалела ее и взяла обратно в качестве служанки. Твоя мать постоянно говорит, что твоя сестра поехала наслаждаться хорошей жизнью, вышла замуж за маршала, она что, спит наяву? Твои сводные братья и сестры были либо убиты ею, либо проданы в бордели, либо проданы в наложницы. Даже наложницы твоего отца были проданы ею. Ты знаешь, что твой отец умер от гнева твоей матери? Такая мать, с сердцем ядовитой змеи, не годится быть человеком, не годится быть матерью. Если ты хочешь быть почтительным к ней, будь почтительным сам, не тащи меня в это страдание вместе с тобой.
Чжан Яньда и Чжан Яньи уже были в толпе. Услышав это, они тут же подхватили: — Эта сестра права! Эту старую ведьму нужно утопить в свиной клетке! Она морально развращена, эгоистична, мелочна, довела до смерти собственного мужа и не может терпеть даже жену своего единственного сына.
Чжан Яньи громко крикнул: — Брат, мой дорогой брат, тебе пора вмешаться! Быстро прогони эту старую каргу, она мозолит мне глаза!
Чжан Яньчэн вышел из толпы и подошел к входу в ямэнь.
— Мисс Фуюнь, я думаю, ваши семейные дела должны быть улажены должным образом. Что касается вопроса брака, вы можете позволить своим родителям решать. Ямэнь — это место для официальных дел и не подходит для разрешения семейных споров. Однако, если вы действительно хотите обратиться в суд, вы можете найти секретаря для разрешения. Новый секретарь — мой второй брат, Чжан Яньда, а новый начальник службы безопасности — мой третий брат. Эти две должности были недавно созданы мной специально для решения вопросов, касающихся жизни людей и семейных конфликтов.
Молодой маршал Чжан безразлично посмотрел на двух своих младших братьев перед ним. Подставить своих братьев было чем-то, что, однажды сделав, будешь делать снова, и он начинал находить в этом удовольствие.
Чжан Яньда и Чжан Яньи выглядели так, будто съели дерьмо. Они сказали, что их сценарий не должен был идти так; как они в итоге продали себя?
— Брат! Наш дорогой брат! Мы не умеем быть чиновниками, все, что мы умеем, это есть, пить, справлять нужду и играть.
— Хорошо тогда, проваливайте и будьте нищими. Я бы хотел посмотреть, как вы тогда будете есть, пить, справлять нужду и играть,
— безразлично сказал Чжан Яньчэн, его тон был пренебрежительным.
— Брат! Мы можем пойти работать, мы точно не умрем с голоду. Мы против принудительного труда,
— протестовал Чжан Яньи.
— Небо и земля свидетельствуют! Пусть молния убьет эту маленькую шлюху! Она сеет раздор между мной и моим сыном, такую подлую женщину нужно обезглавить! Мой сын! Посмотри внимательно, на какой женщине ты женился!
Старуха оттолкнула молодую служанку, поддерживавшую ее, и с грохотом плюхнулась на землю, колотя по земле обеими руками и воя к небесам.
У Мяо Пудэ, сына старухи, были налитые кровью глаза и лицо, полное неверия.
— Юньэр, как то, что ты говоришь, может быть правдой? Как моя мать могла быть такой? Разве мой отец не умер от болезни? Разве моя сестра не стала наложницей маршала по своей воле?
Фуюнь посмотрела на своего мужа, как на идиота.
— Бывший маршал скончался, но его трое сыновей все еще здесь, почему бы тебе не спросить их? Когда я вернулась в страну с тобой, мой отец однажды рассказал мне об этом. В то время я думала, что это просто потому, что он не любил вашу семью, не любил манеры твоей матери. Сначала я думала, что твоя мать немного сурова, но это просто то, как каждая женщина относится к тем, кто отнимает их мужей, ненависть в их сердцах трудно выразить, поэтому они вымещают ее на наложницах и их детях.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|