Глава 8. За окном (Часть 1)

◎Юань Е застыл у окна, на мгновение забыв, зачем пришел.◎

В конце лета ночи все еще были немного жаркими, к тому же Цю Ву была вся покрыта паром от купания Юань Муаня. Внезапно две холодные точки коснулись ее тела, отчего она еще больше напряглась.

Но Юань Муань не позволял двигаться, поэтому ей оставалось только изо всех сил сдерживаться. Когда она совсем не могла терпеть, она тихонько впивалась ногтями в деревянную раму кровати.

Твердое дерево давило на ладони и пальцы, отчего ногти теряли цвет, становясь похожими на выцветшие лепестки.

Юань Муань видел каждую деталь. Движения его при нанесении мази стали еще более тщательными и медленными. При этом он не забывал наставлять ее: — Терпи как следует. Я покрою мазью все следы на твоем теле.

Рану на лице мазать не нужно было. Он мазал места, где остались синяки. Помимо места на ключице, ударенного камнем, остальное были разрозненные пятна, оставленные во время их близости днем: на груди, лопатках, талии — везде были какие-то следы.

В темную мазь, вероятно, добавили иньданьцао. Она была слегка прохладной и имела слабый холодный аромат, оказывая прекрасное успокаивающее действие.

Но Цю Ву совсем не чувствовала расслабления.

Она изо всех сил сжималась, пытаясь игнорировать действия Юань Муаня, но все равно сдерживалась так, что ее тело покрылось легким румянцем, а на лбу даже выступили мелкие капельки пота.

Она чувствовала себя треснувшей, потерявшей цвет фарфоровой бутылкой, которую он держал в руках и понемногу ремонтировал.

Красивая, но мертвая вещь, которая не может пошевелиться.

Наконец, когда Юань Муань закончил наносить мазь и некоторое время рассматривал свое «шедевр», он наконец позволил ей встать и одеться.

До прихода сюда она уже умылась и переоделась. На ней была более простая, чем днем, юбка-жу цвета бирюзы, а в волосах все та же очень простая нефритовая шпилька, что и днем.

Юань Муань полулежал на кровати. Его взгляд скользнул по шпильке, и он почувствовал, что она немного мешает.

— Вещи, которые я тебе дарил, почему ты их не носишь?

За последний месяц-два он подарил ей немало заколок и украшений.

Но, если подумать, хотя она и принимала их каждый раз, она ни разу не надевала их при нем.

В его представлении, тот, кто получает награду, должен быть благодарен и не в силах скрыть свою радость.

Так ведут себя низшие, получающие награду от вышестоящих, и так ведут себя женщины, получающие подарки от мужчин, которыми они восхищаются.

Так вела себя его мать, Императрица Се, по отношению к его отцу, Императору Идэ, и так вели себя другие наложницы во дворце.

А эта маленькая служанка, хоть и низкого статуса, ни разу не показала радости, получив награду.

Цю Ву опустила голову. Она только что накинула верхнюю одежду и завязывала пояс юбки-цисюн. Услышав его слова, она замерла, подняла глаза, чтобы рассмотреть его выражение лица, и увидела промелькнувшее на нем недовольство.

— Рабыня в страхе. Будучи дворцовой служанкой, я недостойна драгоценностей, подаренных Вашим Высочеством.

В обычные дни, прислуживая благородным господам, если я поцарапаю драгоценность, это будет большим неуважением.

К тому же, в последнее время я часто бываю в Восточном Дворце и не смею слишком выделяться, чтобы не доставлять Вашему Высочеству ненужных хлопот.

Она смутно догадывалась о причине недовольства Юань Муаня. Вероятно, он был недоволен тем, что она одевалась слишком просто, не угождала ему и не проявляла бурной радости и благодарности за его подарки.

Она давно предвидела это, но все равно не стала притворяться, как он ожидал.

Он был очень расчетливым человеком. Если бы она притворялась слишком сильно перед ним, он, вероятно, легко бы ее раскусил.

Только смешивая правду и ложь, можно было пройти через его подозрения.

Проведя долгое время во дворце, Цю Ву чувствовала, что все лучше понимает намерения этих знатных людей.

Полгода назад он обратил на нее внимание, помимо ее внешности, главным образом потому, что ее появление было совершенно случайным, а ее статус не представлял для него никакой угрозы.

Поэтому слова, которые она только что сказала ему, были правдой, за исключением самого важного: она подавила свои чувства и больше не испытывала к нему ни привязанности, ни надежды.

Человек, который влюблен, может пренебречь любыми правилами и принципами.

И только тот, кто лишен чувств, может спокойно анализировать ситуацию и взвешивать все за и против.

Украшения, которые он дарил, — браслеты, шпильки, серьги, ожерелья — были разнообразны, а использованные золото, нефрит, драгоценные камни и мастерство были превосходны, намного превосходя то, что она носила обычно. То, что она не носила их напоказ, было вполне разумно.

— Значит, ты заботишься обо мне?

Юань Муань встал с кровати, подошел к ней, взял у нее пояс и ловко завязал его длинными пальцами.

Когда две широкие ленты были крепко завязаны на ее груди, он не отпустил их, а положил левую руку ей на сердце, словно желая почувствовать его биение.

Цю Ву почувствовала тепло его ладони, изо всех сил сдерживая желание глубоко вздохнуть, и смиренно сказала: — Рабыня не смеет. Я лишь понимаю, что мой статус низок, и то, что Ваше Высочество проявляет ко мне милость, уже вызывает у меня сильное удивление. Я должна быть осторожна в словах и поступках, иначе я не оправдаю благих намерений Вашего Высочества.

Не получив ожидаемой бурной реакции, Юань Муань, естественно, не мог так просто избавиться от своего недовольства. Однако, услышав ее объяснение, он немного успокоился.

То, что она знала свое место и не хотела доставлять ему хлопот, было хорошо.

Раз уж она такая разумная, он не возражал проявить к ней больше заботы и внимания. Он убрал руку с ее сердца и стал нежно гладить ее неповрежденную половину лица, смеясь: — Днем я уже говорил с матушкой. В последнее время она, вероятно, не будет больше беспокоить Девятого Принца.

Однако, когда вернешься, не забудь сказать Девятому Принцу, чтобы он поменьше ходил к Дворцу Циннин и не доставлял мне больше хлопот.

Если это повторится, я не уверен, что снова приду его выручать.

— Рабыня понимает. Благодарю Ваше Высочество за напоминание.

Даже без его слов Цю Ву заставила бы Юань Е держаться подальше от Дворца Циннин.

— Иди. Сегодня ты дважды приходила и уходила, это было тяжело для тебя. Позже я велю Кан Чэну приготовить паланкин, чтобы отвезти тебя обратно.

Цю Ву не отказалась. Низко поклонившись в знак благодарности, она вышла.

Она действительно устала.

Хотя она всего лишь лежала на коленях у Юань Муаня, пока он наносил ей мазь, на самом деле это было утомительнее, чем стоять всю ночь.

Как обычно, ее провожал Хай Лянь.

Проехав на паланкине до узкой дорожки недалеко от Дворца Юйфан, она с улыбкой поблагодарила, дала Хай Ляню и остальным несколько серебряных монет, проводила их взглядом и тихо подошла к своей комнате.

Только она собиралась открыть дверь, как услышала шаги со стороны спального зала.

— Тетушка Цю?

Чжу Юнь стояла под крытой галереей с фонарем, накинув одежду. Вероятно, из-за тусклого света она не была уверена, действительно ли видит Цю Ву.

Цю Ву, услышав движение, вздрогнула, но, к счастью, ничем не выдала себя. Она спокойно обернулась и улыбнулась Чжу Юнь: — Почему ты пришла в такое время? Ваше Высочество что-то приказал?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение